Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
английский язык-экзамен.docx
Скачиваний:
121
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
593.56 Кб
Скачать

Тема 3. Отрицательное предложение в бкдкщем продолжительном времени.

Построение

Чтобы избежать ошибок, давайте еще раз вспомним одно несложное правило: все отрицательные предложения в английском языке строятся по единой схеме, действующей для любого времени английского языка. Вот эта схема:

  1. Подлежащее. Например, I / you.

  2. Первая часть сказуемого (тот или иной служебный глагол + not). В данном случае для 1-го лица – показатель будущего времени shall not (shan’t), для остальных лиц 1-й частью сказуемого – показатель будущего времени will not (won’t). Например, shall not (shan’t) / will not (won’t).

  3. Вторая часть сказуемого (глагол be + смысловой глагол с окончанием –ing (в форме Participle I). Например, be working / be doing.

  4. Все остальные члены предложения, исходя из общего правила порядка слов в английском предложении. Например, the work...

Еще примеры:

She will not be working when he comes. – Она не будет работать, когда он придет.

We shall not be watching TV when my brother comes back. – Мы не будем смотреть телевизор, когда вернется мой брат.

Упражнение 3. Переведите данные предложения на английский язык.

  1. Они не будут переводить эту статью, когда вы придете.

  2. Она не будет убирать квартиру и готовить ужин, когда вернется ее муж.

  3. Я не буду выполнять эту работу целый день.

  4. Она не будует обсуждать эти вопросы, когда придет главный менеджер.

  5. Я писал письмо брату, в то время как Мария готовила обед.

  6. С 5 до 6 секретарь не писал отчет о работе, он переводил письмо.

  7. Когда мать вернется с работы, ее дети не будут делать уроки, они будут играть в саду.

  8. Когда мы приедем, они не будут обсуждать эту тему, они будут слушать лектора.

Упражнение 4. Переведите данные предложения на английский язык, поставив глаголы в нужное время.

  1. Мы сделаем это завтра, если вы поможете нам.

  2. Вы не будете писать эту статью, в то время как Ник будет в командировке?

  3. Я буду заниматься немецким и готовиться к экзамену, когда он вернется с работы.

  4. Мы будем купаться и загорать с 9 до 11 часов утра завтра, если будет хорошая погода.

  5. Эти студенты будут сдавать экзамены в университете в среду с 8 до 10 часов утра.

  6. Завтра в это время вы уже будете купаться в море.

  7. Я приготовлю ужин и уберу квартиру, до того как придет мой муж.

  8. Я выучу все эти правила до экзамена.

  9. Завтра вернется Анна.

  10. Я уже выучила все эти правила.

  11. Они были прошлым летом на Кавказе.

  12. К тому времени как я закончу работу над статьей, вы приедете с дачи.

  13. Где вы отдыхали этим летом?

  14. Сколько книг вы прочитали в зимние каникулы?

  15. Вы знаете Ника? Он учится на экономическом факультете нашего университета. Ему 20 лет. Он поступил в университет в прошлом году. Сейчас он на втором курсе.

  16. Вчера была плохая погода. Мы решили не ехать за город и остались дома. Мы поедем на дачу в следующие выходные.

  17. Я сейчас делаю очень сложное домашнее задание. Я думаю, что сделаю его только к 10 часам вечера.

  18. Я думаю, что, к тому времени как он придет, мы уже все решим.

  19. Завтра – суббота. На этой неделе я работал 5 дней и очень устал. Завтра я поеду на дачу к другу. Я думаю, что когда я приеду туда, он будет готовить шашлык. Он обычно готовит очень вкусное мясо. Мне нравится ездить к нему на дачу. У него большая и дружная семья. Там обычно бывает очень интересно и весело. Мы отдохнем и хорошо проведем время: искупаемся, позагораем, сходим на прогулку в лес. Вечером я уеду домой.

  20. Заходите к нам в воскресенье, если не поедете на дачу. Мы будем отмечать день рождения нашего сына.

  21. Скажите, что вы будете делать завтра вечером?

  22. В пятницу в это время мы уже не будем работать.

Упражнение 5. Раскройте скобки, поставив глаголы в нужную форму и время. Прочтите, переведите и перескажите полученный текст. В случае возникновения трудностей при переводе, воспользуйтесь «Переводчиком Google» в Интернете (http://translate.google.ru/).

Словарь:

keep the shop – держать магазин

shopkeeper – хозяин магазина

conversation book – разговорник

looked like – было похоже

to talk naturally about the object of your coming, namely – естественным образом начинаете говорить о цели вашего прихода, а именно…

niceties of trade business – об обмене любезностями при покупке товаров вежливыми людьми

they say – говорят

can’t part with a pair – не могу расстаться ни с одной парой

What do you take me for? – За кого вы меня принимаете?

passers-by – прохожие.

Адаптированный фрагмент рассказа Джерома К. Джерома «Как мы покупали ботинки».

Jerome K. Jerome

How We Tried to Buy Shoes

"How can we travel about Germany without knowing a word in German?" I said.

"Oh, no problem» (to say) Harris. I (to buy) a conversation book. Here it (to be). It (to give) you a lot of useful phrases, and we (to look) into it and (to speak) to the Germans."

And that’s how it was…

* * *

We (to stop) at a little shoe shop in Astley street that (to look) like the place we wanted (которая выглядела, как место, которое мы хотели / искали). Boxes of boots (to stand) near the door. Boots (to hang) over the doors and windows. Inside the shop boots (to stand) on the shelves and on the floor all around. The shopkeeper, when we (to come) in, (to be) busy with a chisel and hammer opening a new large box full of boots.

George (to rise) his hat, and (to say) "Good-morning." He (to hope), in answer to his politeness, to hear the polite. Welcome to our shop as this (to be) the answer in the conversation book.

But the man even (not to look) at us.

George (to say): "Mr. X., my friend, (to recommend) your shop to me."

To these words the conversation book (to give) the answer: "Mr. X. (to be) a very fine young man. I (to know) him for years, and I (to be) happy to be useful to his friends."

But the man (to say): "I (not to know) him; I never (to hear) of him."

That (to be) a nice beginning. George (to look) into the conversation book again. The book (to give) three or four methods of buying boots; George (to choose) the one about "Mr. X." as being the politest. At first you should (вам следует) talk to the shopkeeper about this "Mr. X." and then, after coming to the better understanding, you begin to talk naturally about the object of your coming, namely, that you want to buy boots, "cheap and good".

But it (to seem) that the man (not to know) anything about the niceties of trade business. He (not to want) to understand George. So, George (to stop) talking about "Mr. X." and (to look) into the conversation book again. He (to choose) some sentence on the page. It (to be) an unlucky choicein this place, because it (to say): "They say that you have here boots for sale."

For the first time the man (to put) down his hammer and chisel, and (to look) at us. He (to say) slowly: "What you (to think) I (to keep) boots for – to smell them?"

He (to begin) quietly and grew more and more angry as he (to continue).

"What you (to think) I am» he asked, «a boot collector? You (to think) I (to love) the boots, and can’t part with a pair? You (to think) I (to hang) them around here to look at them? Where you (to think) you (to be) – in a museum of boots? You ever (to hear) of a man who (to have) a boot shop and (not to sell boots)? What you (to take) me for – an idiot?"

I always (to say) that these conversation books (to be) never of any realuse. "We had better leave (мы, лучше, пойдем)," (to say) Harris and (to start) for the door. But George suddenly (to find) the answer in the book, the best sentence he could findat the moment. He said: "We (to come) again, when, perhaps, you (to have) some more boots to show me. Till then, adieu!"

With that we came out, (to take) a cab and (to drive) away, leaving the man standing in the doors of his shop. What he said, I (not to hear), but the passers-by (to find) it very interesting.