Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
английский язык-экзамен.docx
Скачиваний:
121
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
593.56 Кб
Скачать

Тема 9.Возвратные местоимения.

Возвратные местоимения используются, если лицо или предмет производят действие, направленное на само себя. В русском языке они передаются окончанием глагола -ся или местоимением себя. Например,

The boy hurt himself. – Мальчик ушибся.

Таблица возвратных местоимений

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-ое

myself

ourselves

2-ое

yourself

yourselves

3-е

himself / herself / itself

themselves

Общее

oneself

Также возвратные местоимения могут эмоционально усиливать смысл высказывания, играя роль «усилительными местоимениями» (emphatic pronouns):

But you yourself did it! / You did it yourself! – Но ведь Вы сами всё сделали!

Возвратное местоимение oneself может быть использовано применительно ко всем людям:

The only thing I can recommend to achieve success is to treat oneself withself-criticism. – Единственное, что я могу посоветовать, чтобы добиться успеха – относиться к себе с самокритикой.

После некоторых английских глаголов (например, чувствовать себя, позволить себе), в отличие от русского, не используется слово «себя». Например,

I feel well. – Я хорошо себя чувствую.

Возвратные местоимения в английском языке не используются после глаголов shave(un)dress, washbath, и change (clothes). Например,

He bathed and changed clothes in the evening. – Вечером он помылся и переоделся.

Примечание. Следует иметь в виду, что русское местоимение себя (себе, собой) соответствует в английском языке одному из возвратных местоименийmyself, yourself, himself и т. д. только в том случае, если перед ним по смыслу можно поставить местоимение сам (самого, самому, самим, самом).Например,

Он недоволен собой (самим собой). - Не is not pleased with himself.

Если перед местоимением себя (собой) по смыслу нельзя поставить местоимение сам, то в английском языке употребляется не возвратное местоимение, а личное местоимение в объектном падеже. Например,

Я возьму это с собой. - I shall take it with me (а не: with myself).

Упражнение 23. Заполните пропуски возвратными местоимениями, где это необходимо.

  1. Good-bye! Have a nice journey and look after ... .

  2. You and Nick can do the work ... .

  3. She was looking at ... in the mirror.

  4. The bag was heavy. It was difficult for Ann to lift it ... .

  5. The knife is very sharp. You may cut ... .

  6. The boy hurt ….

  7. He shaved … , bathed and changed clothes … .

Упражнение 24. Раскройте скобки, поставив глаголы в нужную форму и время. Прочтите, переведите и перескажите полученный текст. Напишите изложение по материалу, данному в упражнении. Выполните письменный литературный перевод материала на русский язык. В случае возникновения трудностей при переводе, воспользуйтесь «Переводчиком Google» в Интернете (http://translate.google.ru/).

Словарь:

Felt ashamed of being introduced – было стыдно, что меня представили

can’t help it – не могу справиться c этим

must have happened – должно быть случилось

Адаптированный фрагмент рассказа О. Генри «Без вымысла».

O. Henry

No story

Part 3

Tripp (to take) me to the hotel. I (to pay) the money.

In a dark hall a girl (to sit) crying quietly and eating sweets out of paper bag. She (to be) a real beauty. Crying (плач / слезы) only (to make) her eyes brighter.

"My friend, Mr. Chalmers. He (to be) a reporter," (to say) Tripp,"and he (to tell) you, Miss Lowery, what’s best to do."

I felt ashamed of being introduced as Tripp’s friend to such a beauty. "Why – er – Miss Lowery," I (to begin) feeling terribly awkward, "you (to tell) me what (to happen)?"

"Oh,"(to say) Miss Lowery, "You see, everything (to be) ready for me to marry Hiram Dodd next Thursday. He (to have) got one of the best farms on the island. But last night I (to get) to thinking about G – George."

"You see, I can’t help it. George and I (to love) each other since we (to be) children. Four years ago he (to go) to the city. He (to want) to be a policeman, a railroad president or something. And then he (to come) back for me. But I never (to hear) from him anymore. And I – I – like him."

"Now, Miss Lowery,"(to say)Tripp, "you (to like) this young man, Dodd, don’t you? He(to be) all right, and good to you, isn’t he?"

"Of course, I (to like) him. And of course, he (to be) good to me. He (to promise) me a automobile and a motor-boat. But somehow I couldn’t stop thinking about George. Something must have happened to him or he would have written (что-то должно, быть, случилось с ним, иначе он написал бы). On the day he (to leave), he (to get) a hammer and a chisel and (to cut) a cent into two pieces. I (to take) one piece and he (to take) the other, and we (to promise) to be true to each other and always keep the pieces till we saw each other again. I (to get) mine at home. I (to guess) it (to be) silly of me to come here. I never (to realize) what a big place it is."