Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Business Result ПОСОБИЕ.docx
Скачиваний:
105
Добавлен:
08.03.2016
Размер:
345.76 Кб
Скачать

2D Translate the following sentences into English paying attention to the vocabulary of the unit:

A

  1. Если компания не будет внедрять инновации, ваша деятельность не будет эффективной.

  2. Полагаю, что прежде чем устанавливать новое оборудование, им придется провести специальное исследование.

  3. Наш отдел работает над внедрением новой технологии вот уже более года. К сожалению, процесс согласования занимает слишком много времени.

  4. Он признан самым эффективным менеджером нашей фирмы: он не тратит время зря и всегда готов помочь в решении любого вопроса. Хотя ему уже за пятьдесят, он энергичный, полный идей человек.

  5. Он проработал в должности генерального директора три года, когда стало совершенно очевидно, что работа завода неэффективна, и необходимо перестраивать весь процесс.

  6. Неэффективное управление и отсутствие динамичной рабочей атмосферы были причинами всех проблем в отделе. Единственным средством изменить ситуацию было внедрение инноваций в методику работы.

  7. При условии, что вы значительно измените корпоративную культуру, вам удастся удержать персонал, особенно опытных высококвалифицированных работников с большим стажем работы.

  8. Если вы хотите, чтобы я перестроил весь процесс, я должен получить доступ к секретным документам.

  9. Она уже договорилась с руководством и, по всей вероятности, будет работать по скользящему графику.

  10. У него нет другого выхода, кроме как установить новое программное обеспечение.

B

  1. Если мы будем работать по его плану, то достигнем поставленных целей к концу 2013 года.

  2. Более тесные контакты между нашими странами, несомненно, будут способствовать культурному обмену и, следовательно, помогут людям разных культур выстроить взаимоотношения и лучше понять друг друга.

  3. Показатели производительности значительно улучшились, и наши цели по объемам производства скоро будут достигнуты.

  4. Это очень рискованное предприятие. Прежде чем запустить процесс, мы должны рассмотреть потенциальные трудности и правильно оценить ситуацию.

  5. Внедрение инноваций в организацию труда нашей компании должно способствовать повышению мотивации и росту энтузиазма сотрудников.

  6. Новый генеральный директор, по-видимому, намерен оценить текущие показатели, прежде чем принимать важные решения.

  7. В настоящее время эффективная компания должна учитывать требования рынка труда. Таким образом, внедрение скользящего графика, должно быть, неизбежно в ближайшем будущем.

  8. Завтра весь день мы будем обсуждать возникшие проблемы, обмениваться предложениями, взвешивать все за и против, с тем чтобы принять оптимальное решения.

  9. Оценить успешность этого проекта, судя по всему, будет трудно.

10. Я бы хотел обменяться информацией сейчас, так как завтра я встречаюсь с руководством и буду докладывать о создавшемся положении.

3 Learn the idioms and match them with the definitions below. Use these idioms in sentences of your own.

1

to be/ get on the ball

Пошевеливаться, быть расторопным, действовать оперативно;

знать своё дело, быть сведущим, компетентным (в чём-л.);

быть профессионально выполненным (о задании, работе)

2

to have a ball (informal, especially AmE)

Хорошо проводить время, веселиться

3

take the gauge of smb, sth

Оценивать кого-л., что-л.

4

get/have the weather gauge of smb

Получить /иметь преимущество перед кем-л.; быть в более выигрышном положении, чем кто-л.

5

to be in (out) the loop (informal, especially AmE)

(Не)входить в узкий круг (лиц, получающих информацию и пользующихся влиянием)

6

to be on board

Быть в составе (команды), среди членов (организации), в числе участников, в числе сторонников

  1. to be aware of what is happening and be able to react or deal with it quickly

  2. to make a judgement about smb,sth

  3. (not) to be part of a group of people that is dealing with sth important

  4. to enjoy yourself very much

  5. to work together, with smb

  6. to have an advantage over smb

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]