Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ли Гоу, Лю Шао - Искусство властвовать..docx
Скачиваний:
112
Добавлен:
04.03.2016
Размер:
2.45 Mб
Скачать

339Законотворчество вана — ван фа.' Заключенный в кавычки отрывок — выдержка из «Ши цзина» [19, цз. 8, с. 90]. Ср. В переводе а.Л. Штукина:

В дни первой луны пахнет холодом.

В Луну вторую мороз жесток.

Без теплой одежды из шерсти овцы Кто год бы закончить мог? [25, с. 1 83]

340Заключенный в кавычки отрывок — выдержка из «Ши цзина» [19, цз. 8, с. 90]. Ср. перевод А.А. Штукина:За сохи беремся мы в третьей луне,

В четвертую в поле пора выходить —

А детям теперь и каждой жене Нам пищу на южные пашни носить.

Надсмотрщик полей пришел и рад,

Что вышли в поле и стар и млад. [25, с. 183]

341Чиновник — да фу. Здесь имеется в виду надсмотрщик.

342Пересказ отрывка из «Ши цзина» (ср. перевод А.А. Штукина): Тепло с собою несет весна,Уж иволги песня вдали слышна.

Вот девушка вышла с корзиной в руках,

По узкой тропинке идет она.

И все она ищет, где листья нежней,

Тутовника ветки пригрела теплынь,

Весенние дни все длинней и длинней,

Уж в поле подруги сбирают полынь.

На сердце печаль у нее лишь одна:

В дом князя войдет она скоро женой. [25, с. 184]

343Окно, выходящее на север, — сян (см. коммент. к «Ши цзину») Гсм. 27, с. 256].Заключенный нами в кавычки отрывок — выдержка из «Ши цзи­на» (см. [19, с. 92]). В вольном переводе А.А. Штукина он звучит так:

В доме замазывать щели пора,

Выкурить дымом мышей со двора.

Крепко закрыть на север окно.

344Глиной обмазать двери давно. [25, с. 185]В 10-м месяце по лунному календарю замазывали известью окна и двери, выходящие на север, дабы преградить путь осеннему солнцу, носителю зла.

345Пересказ содержания шестой строфы представлен в стихотворном переводе А.А. Штукина следующим образом:Мы рис собираем десятой луной —

К весне приготовим хмельное вино, чтоб старцев почтенных с седыми бровями,

На долгие годы бодрило оно.

Седьмая луна — стала тыква вкусна,

В восьмую горлянки срезает жена.

Девятой луною кунжутные зерна И горькие травы собрала она,

В запас нарубила и сучьев и дров

  • Обед для крестьянина будет готов. [25, с. 186]

346Открывающие трактат натурфилософские суждения Лю Шао основаны на традиционном философском понятийном аппарате и в определенной мере отражают официальную идеологическую док­трину Срединной империи, сформировавшуюся благодаря усилиям мыслителя династии Хань (206 г. до н.э.220 г.) Дун Чжуншу (190 или 179120 или 104 гг. до н.э.). На основе изысканий философов древности Дун Чжуншу и вслед за ним другие ханьские ученые раз­работали концепцию "космического резонанса", сутью которой бы­ло представление о взаимосвязи и взаимозависимости макрокосма (природы. Неба) и микрокосма (человека, Правителя). Дун Чжуншу противопоставлял естество-характер и чувства человека, соотно­ся их с ян (светлым, мужским началом) и инь (темным, женским началом): "Человек имеет естество и чувства, подобно тому, как у Неба есть инь и ян. Говорить, что человеку не свойственны чувст­вавсе равно, что утверждать, будто у Неба есть лишь ян и нет инь" (Ханьдай сысян ши (История мысли времен [династии] Хань), Пекин, 1987, с. 190). В ханьском словаре "Шо вэнь цзе цзы" даются определения естеству как "светлой энергии (ци) человека, которая делает его добрым", а чувствам как "темной энергии человека, ко­торая делает его одержимым желаниями" (Шо вэнь цзе цзы (Сло­варь, толкующий письмена и иероглифы), Пекин, 1990, с. 217). Хань­ский мыслитель Бань Гу (32-92 гг.) утверждал: "Естество дарова­но ян, чувстваот изменений инь. Человек получает при рождении энергию (ци) инь и ян, поэтому в нем есть пять посто- янств характера и шесть чувств... Энергия янщедрая, а энергия иньжадная, поэтому чувствам свойственны желания, а есте­ству свойственна человечность " (Бань Гу. Бай ху тун дэ лунь (От­чет [о дискуссии в Зале] Белого тигра), БЦЦШ, с. 3560). В отличие от своих предшественников, Лю Шао не противопоставлял есте­ство и чувства, а полагал, что естество человека вбирает оба на­чалаи инь, и ян.

347Совершенная мудростьодна из главных категорий китайской философии, обозначает высшую степень человеческого развития, которая в идеале должна быть присуща правителю. Совершенно­мудрый является непосредственным участником процесса посто­янного возобновления гармонии миропорядка как в природной, так и в социальной среде, которые воспринимались как единое целое.

348 Начала инь и янпродукт первичного разделения "ци", они вы­ражают идею универсального дуализма, который проявляется в

349? Пять стихий или пять действийосновополагающая классифи­кационная схема китайской натурфилософии. Наиболее известное описание содержится в главе "Хун фань" ("Великий образец") кано­на "Шан шу" ("Книга преданий"): "Первое, пять стихий: первая зо­вется вода, вторая зовется огонь, третья зовется дерево, четвер­тая зовется металл, пятая зовется почва. Водавлажность, низ: огоньгорение, верх: деревогибкость, прямота: металлпо­слушность, изменяемость: почвапосев и урожай. Влажность, [движение] вниз рождают соленость: горение, [движение] вверх рождают горечь: гибкость и прямота рождают кислоту: послуш­ность и изменяемость рождают остроту: посев и урожай рож-

350ности (нэн), каждое существо имеет свое естество, поэтому со-

351вершенномудрый назначает сметливых для продвижения впе­

352ред, а защиту и оборону поручает глубокомысленным. В резуль­тате движение и покой обретают меру, а поступки соответ­

353"Сила духа"— выражение из трактата "Лунь юй" ("Суждения и беседы"): "Цзэн-цзы сказал: "Служилый-книжник (ши) не может не быть силен духом, обязанность (жэнь) его тяжела, а путь далек. Считает человечность своей обязанностью, разве это не тяжело? Останавливается лишь со смертью, разве это не далеко?" (Лунь юй, VIII-7, ШСЦЧШ, с. 2487).

354Термин, переведенный нами как "[внешняя и внутренняя] культу­ра", состоит из двух компонентов. Термин "вэньузор" восходит к ооозначению трещин, появлявшихся на панцирях черепах, которые использовались в гадательной практике. Термин "лизакономер­ность " первоначально обозначал внутренний узор прожилок в яшме. "Вэнь ли"можно понимать как совокупность внутреннее присущей и внешне привитой социальной адаптированности человека. Суж­дение о привнесенной и присущей культуре как двух составляющих ритуала можно найти во многих древнекитайских трактатах. На­пример: "[Внешняя и внутренняя] культура в изобилии, чувства проявляются скупои ритуал торжествует. [Внешней и внут­ренней] культуры недостает, чувства проявляются щедрои ри­туал убивается" (Сюнь-цзы. гл. Лунь ли, БЦЦШ, с. 197). См. также п^им. 7 к гл. 9.

3551 Термин "цельность и упорство" заимствован из комментария к гексаграмме "небо" (цянь) в "И цзине": "Цельность и упорство спо­собны свершать дела" (И цзин, ШСЦЧШ, с. 15). То, что в данном тексте он находится в одном ряду с термином "почва", напомина­ет о биноме Небо-Земля.

356Сочетание категорий смелость и долг встречается в трактате "Лунь юй": "Видя должное [дело], не исполнять [его]это от­сутствие смелости" (Лунь юй. 11-24, ШСЦЧШ, с. 2463).

357Термин "проникновение в мельчайшее" связывает природные свойства воды с мышлением и, следовательно, с мудростью. Про­никновение в мельчайшее рассматривалось в китайской традиции как важная мыслительная функция. Например, ученый и политик Чжан Цзюйчжэн (XVI в.) писал: "Воля исполняется осмотритель­ностью и разрушается небрежностью. Осмотрительный обдумы­вает, думающий проникает в мельчайшее" (цит. по ХЮДЦД, т. 10, с. 942).

358В примечании к трактату "Жэнь у чжи" некоего Вэнь Куаньфу, которое во всех изданиях печатается после основного текста, есть следующее рассуждение о термине "ясность и [исцеление болезни] прижиганием": "...Лю Шао, рассуждая о пяти стихиях, говорит: "Простота и непринужденность, ясность и [исцеление болезни] прижиганием (мин бянь)добродетель огня". Если сверить с ка­нонами, то нигде нет упоминания о "ясности и [исцелении болезни] прижиганием". Согласно словарям, "прижигание"— исцеление бо­лезни, и нет другого толкования. Со времен [династий] Вэй и Цзинь трактат переписывался, и возникали искажения, которые нет возможности устранить. Видимо, у Лю Шао было по-другому, но сейчас это утеряно. Полагаю, что "ясность и прижигание"в этом нет смысла, а правильный иероглиф"открытость" (ци)... Должно быть: "Простота и непринужденность, ясность и от­крытость" (ЖУЧ, с. 204).

359Данные добродетели почти полностью повторяют девять доб­родетелей, которые приведены в каноне "Шан шу" (на самое суще­ственное отличие обращено внимание в предыдущем примечании): "Гао Яо сказал: "...У человека есть девять добродетелей... Юй спросил: "Какие? " Гао Яо сказал: "Широта и изобилие, мягкость и стойкость, осмотрительность и почтительность, разумность и уважительность, послушность и решимость, прямота и тепло.

360простота и порядочность, твердость и цельность, сила и долг" (Шан шу, гл. Га о яо мо, ШСЦЧШ, с. 138).Тоны и полутоны — 6 нечетных (мужских) и шесть четных (женских) ступеней хроматического звукоряда. Эталонами темпе­рации были 12 трубок-флейт.

361 Можно сравнить эти суждения Лю Шао с высказыванием Мэн- цзы: "Если прислушиваться к словам [человека] и всматриваться в зрачки его глаз, то как он [сможет] что-либо скрыть?" (Мэн-цзы, гл. Ли лоу шан, ШСЦЧШ, с. 2722).

362■" Для понимания этого выражения Лю Шао необходимо обра­титься к трактату "Лунь юй": "Учитель сказал: "Когда суть дов­леет над [внешней] культурой, то это грубость; когда [внешняя] культура довлеет над сутью, то это манерность" (Лунь юй, VI-16, ШСЦЧШ, с.2479). См. прим. 1 к гл. 2.

363Лю Шао вновь цитирует "И цзин", где о совершенномудром ска­зано, что он "открывает все закономерности и постигает естест­во-характер [других] вплоть до того, что [знает] судьбу" (И цзин, Шо гуа, ШСЦЧШ, с. 93).

364Суждение Лю Шао о девяти внешних признаках, по которым можно определить сущность человека, давшее название этой главе, можно сопоставить со следующим высказыванием Конфуция: "Благородному мужу присущи девять размышлений [над самим со­бой]: когда он смотрит, то думает о том, чтобы его зрение было ясным: когда он слушает, то думает о том, чтобы его слух был чутким; думает о том, чтобы его выражение лица было приветли­вым; думает о том, чтобы его внешность была почтительной; ду­мает о том, чтобы его слова были верны; думает о том, чтобы в его де.чах присутствовало уважение; когда он сомневается, то ду­мает о том, чтобы спросить; когда он гневается, то думает о по­следствиях; когда он видит выгоду, то думает о долге" (Лунь юй, XVI-10, ШСЦЧШ, с. 2522). Кроме этого, в трактате "Чжуан-цзы" есть рекомендации, которые названы "девять признаков", о спосо­бах наблюдения за поведением человека для выяснения его качеств (Чжуан-цзы, гл. Ле Юйкоу, БЦЦШ, с. 4611). "Девять признаков"Лю Шао, хотя нумерологически и терминологически повторяют тек­сты "Лунь юя" и "Чжуан-цзы". но отличаются от них по содержа­нию.

365Лю Шао процитировал высказывание Мэн-цзы, который следую­щим образом рассуждал об учениках Конфуция: "Цзы Ся, Цзы Ю. Цзы Чжан воплотили одно [качество] совершенномудрого; Жань Ню, Минь Цзы, Янь Юань, воплотили все [качества], но неглубоко" (Мэн-цзы, гл. Гунсунь Чоу шан, ШСЦЧШ, с. 2686).

366Названия "Великая изысканность" и "Малая изысканность" име­ют 2-я и 3-я части "Ши цзина" ("Канон стихов"), в которых закчю- чены оды (ШСЦЧШ, с. 401, 502).

367 Ссылка на трактат "Лунь юй": "Учитель сказал: "Когда суть довлеет над [внешней] культурой, то это грубость; когда [внеш­няя] культура довлеет над сутью, то это манерность" (Лунь юй, VI-16, ШСЦЧШ, с. 2479). См. прим. 23 к гл. 1.‘ Лю Шао вновь перефразирует "Лунь юй": "Учитель сказал: Если не следовать середине, обязательно будет развязность или скован­ность. Развязные нахраписты, скованные нерешительны" (Лунь юй, Х111-21, ШСЦЧШ, с. 2508).

Примечание Лю Бииа: "Углубишься в самосовершенствование и извне нападает тигр; живешь в довольстве и роскоши — и из­нутри поражает болезнь". Комментатор процитировал притчу из трактата "Чжуан-цзы": "В государстве Лу был некий Шань Бао. Жил среди скал, та родниковую воду и не стремился к выгоде, как другие. В семьдесят лет г него был цвет лица, как у ребенка. К не­счастью, он повстречался с голодным тигром, и тот убил его и съел. Был также некий Чжан И. Жил в довольстве и роскоши, ни в чем себя не ограничивал, и в сорок лет был насмерть сражен болез­нью. Шань Бао взращшшл внутреннее, [но пренебрегал] внешним, и на него напал тигр. Чжан И стремился к внешнему, а изнутри [его] сразила болезнь. (Чжуан-цзы, гл. Да шэн, БЦЦШ, с. 4573).

368Комментарий Лю Бина: "Цзиньцы презирают чусцев за то, что они [носят мечи] на левом боку, чусцы презирают цзиньцев за то, что они [носит мечи] на нравом боку; левое и правое хоть и отличаются, но каждое на своем месте и не нарушает законо­мерность. Споры развязных и скованных ничем не отличаются от этого".

369 Чжан Лян (?-186 гг. до н.э.) — знаменитый ученый-книжник. Предки служили правителям государства Хань. После того, как го­сударство Цинь поглотило Хань, организовал неудавшееся покуше­ние на Цинь Шихуана. По преданиям, скрываясь от преследования, встретился с отшельником Хуан Ши-гуном, от которого получил древний трактат "Тайгун бин фа" ("Военное искусство Тайгуна"). Когда начались восстания против династии Цинь (221-206 гг. до н.э.), примкнул к Лю Бону, стал его советником. Лю Бан, используя стратагемы Чжан Ляна, разгромил соперников и основал дина­стию Хань (206 г. до н.э. — 220 г.).s И-инь (звался И, инь — придворная должность) — советник ос­нователя династии Шан (XVI — XI вв. до н.э.) Тана. По преданию, сначала был рабом в уделе Юшэнь, затем попал на службу к Тану, тот возвысил И-иня и с его помощью пришел к власти. После смер­ти Тана при его сыне Бу Бине и внуке Чжун Жэне И-инь фактиче­ски управлял государством. Чжун Жэнь не занимался государст­венными делами, за что был сослан И-инем. Через три года Чжун Жэнь одумался, и И-инь его вернул.

  1. Люй Ван, он же Цзян-тайгун ■— знаменитый политик и стратег древности, помог Вэнь-вану и У-вану основать династию Чжоу (XI в. — 256 г. до н.э.).

370' Цзи Чжа (VI в. до н.э.)вельможа государства У периода Чунь- цю (778-476 гг. до н.э.). Младший брат правителя государства У Чжу Фаня, неоОнократно отказывался занять престол. Управлял уделом Яньлинь (пров. Цзянсу, г. Чанчжоу), поэтому звался яньлинь- ский Цзи Чжа или Яньлинец.

371Янь Ин (?-500 гг. до н.э.)сановник государства Ци, известный политический деятель и дипломат периода Чуньцю.

372Гуань Чжун (?-645 гг. до н.э.)знаменитый политик и мысли­

373тель, советник правителя государства Ци, проведший реформы, которые усилили это государство. В результате правитель Ци Сюань-гун стал первым гегемоном периода Чуньцю.

374Цзы Чань (?-522 гг. до н.э.)политик периода Чуньцю, советник правителя государства Чжэн Цзянь-гуна, провел реформы, усилив­шие Чжэн.

375Симэнь Баонаместник уезда Е государства Вэй в период Чжаньго (475-221 гг. до н.э.); прославился своим искусством управ­ления.

376Чжан Чанчиновник времен императора Сюань-ди династии Западная Хань (206 г. до н.э.25 г.); поссорился с генералом (да цзянцзюнь) Хо Гуаном и был сослан начальником заставы Ханьгу. После того, как Хо Гуан был изобличен в измене, Чжан Чана назна­чили столичным губернатором (цзинчжаоинь), затем он вновь был разжалован и закончил карьеру наместником (цыши) Цзинчжоу.

377Чжао Гуанхань (?-65 гг. до н.э.)чиновник династии Западная Хань. При императоре Сюань-ди был наместником (тайшоу) Ин- чжоу, истребил местные влиятельные кланы. Будучи назначен на пост столичного губернатора (цзинчжаоинь), одинаково строго карал нарушителей закона вне зависимости от знатности. Нажил много врагов, был оклеветан и казнен.

378Чэнь Пин (7-178 гг. до н.э.) в молодости был беден, примкнул к восстанию против династии Цинь, служил Сян Юю, затем Лю Бо­ну. Лю Бан использовал многие его замыслы. После смерти Лю Бана влиял на положение при дворе, помог истребить клан императрицы Люй-хоу, стремившейся захватить власть. Возвел на престол им­ператора Вэн-ди и был назначен канцлером.

379Хань Аньго (?-127 гг. до н.э.)чиновник династии Западная Хань, получил известность при подавлении мятежа семи областей, при императоре У-ди был назначен командовать войском в сраже­нии с гуннами и потерпел поражение. Вскоре после этого умер.

380Мао Хэнученый династии Западная Хань, исследовал канон стихов "Ши цзин". После уничтожения книг Цинь Шихуаном "Ши цзин" был восстановлен четырьмя школами; из них школа Мао ста­ла преобладающей.

381211 Гуань-гун упоминается в "Хань шу" как исследователь канона "Чунь цю":"В расцвет Хань [канон] "Чунь цю Цзо ши чжуань" ис­следовали бэйпинский хоу Чжан Цан, а также тайфу Цзя И, цзин­чжаоинь Чжан Чан и тайчжун дафу Лю Гупцзы. Цзя И перенял толкование "Цзо ши чжуань"у чжаосиа Гуань-гупа..." (ХШ, цз. 88, ЭШСШ, т. 2. с. 2276 (1068)).А . Лэ И— полководец государства Янь периода Чжаньго. Разбил армию государства Ци. Попал в опалу и бежал в государство Чжао, которое впоследствии при его посредничестве укрепило от­ношения с Янь.

"■ Цаоцюй Шэн (конец III — начало II вв. до н.э.) везде прославлял Цзи Бу, и тот постепенно стал одним in твестпых деятелей того времени. Имя Цаоцюй Шэна стало нарицательным в значении чело­века. дающего рекомендации.

382Три гупомощники высших чиновников (трех гунов): "Сын неба установил [посты] трех гуновтайши, тайфу и тайбао... Затем установил [посты] трех помощниковшаоши, шаофу и шаобао — это три гу" ("У цчин и и", цит. по "Бэй тан шу чао", цз. 50, с. 1S32). "Гумладше гунов, знатнее цииов" ("Тун дянь" ("Всеобъемлющий статут"), из. 20, с. 939).

383Три гунавысшие чиновники, отвечавшие за военные и админи­стративные дела. При династии Чжоусыма, сыту и сыкун (по другой версии, тайши, тайфу и тайбао). При Западной Хань — канцлер (чэпсян) или да сыту. тайвой или да сыма, юйши дафу или да сыкун. При Восточной Ханьтайвэй (ведал военными делами), сыту (ведал административными делами) и сыкун (ведая строи­тельством) ("Цыхай". с. 15).

384"7 Сыкунчиновник, ведавший строительными работами ("Цы- хай", с. 119).Комментарий Лю Бина: "Если бы плотник предпочитал цир­куль и пользовался только им, то без угольника он не мог бы установить прямого, без отвеса не мог бы установить верти­кального, и на глаз ничего бы не получилось".

385‘ Комментарий Лю Бина: "Суждениями вроде "белая лошадь — не лошадь" з одно утро покоряют тысячу человек, но ког;'.’ подходят к заставе, проход запрещен до тех пор, покуда не ис­правятся"."Белая лошадь не лошадь" ичвестный софизм до- циньского философа Гунсунь Луна. Утверждал, что. поскольку цвет ("белый") и форма ("лошадь")рашые категории, то "белая

386Комментарий Лю Бина: "Янь Хуэй вслушивался в плач, Цан Шу смог измерить слона". Янь Хуэйлюбимый ученик Конфуция. Имеется в виду притча из трактата Лю Сяна "Шо юань" ("Храни­лище учений"): "Конфуций, войдя утром в зал, услышал доносящийся с улицы скорбный плач. ... Янь Хуэй сказал:"... Кто-то оплакивает не только умершего, но и разлуку с живым." Конфуций послал спро­сить у плачущего. Тот сказал: "Отец умер, семья бедна. Чтобы по­хоронить отца, продаю сына, и должен проститься с ним навсе­гда". (Лю Сян. Шо юань, гл.-Бянь у, БЦЦШ, с. 684). Цан Шуимя (цзы) одного из двадцати пяти сыновей основателя династии Вэй Цао Цао. "Смолоду обнаружил недюженную смышленость, в пять- шесть лет был не менее сообразителен, чем взрослый. Как-то [пра­витель государства У] Сунь Цюань подарил огромного слона, и Цао Цао захотел узнать его вес. Никто из подчиненных не смог приду­мать способ его взвесить. Цан Шу сказал: "Надо поставить слона на корабль и отметить, на сколько корабль осядет. Потом нагру­зить корабль, чтобы он осел до отметки, и взвесишь груз". Цао Цао очень обрадовался, и так и сделали" (СГЧ, цз. 20, с. 580).

387Комментарий Лю Бина: "Цзы Чжань, замышляя напасть на государство Цзинь, сперва заручился союзом с ним".Цзы Чжань

388сановник государства Чжэн во времена Чуньцю. Предложил иг­рать на противоречиях между более сильными соседями — госу­дарствами Цзинь и Чу, заключая попеременно с ними союзы, благо­даря чему Чжэнь усилилось (Цзо чжуань. 11-й год Сян-гуна, ШСЦЧШ, с. 1950).Комментарий Лю Бина: "Юй Пянь заметил, что глаза [у по­сла] бегают и понял, что циньский полководец отступит". Юй Пянь — вельможа государства Цзинь периода Чуньцю. После сра­жения армий Цзинь и Цинь "циньцы прислали ночью человека ,х цзиньскому полководцу со словами: "Армии не понесли потерь, уви­димся завтра на поле боя". Юй Пянь сказал: "Глазау посла бегали, а слова были слишком развязны. Они нас боятся и, наверное, отсту­пят. Они прижаты к реке, можно их разбить ". Чжао Чуань и дру­гие сказали: "Погибшие не прибраны, бросать их неблагородно. Не дождавшись срока, пользоваться неблагоприятным положение противника — это трусость". Наступление было отменено. Ночыо циньский полководец увел войска (Цзо чжуань. 12-й год Вэнь-гуна, ЩСЦЧШ, с. 1852).

389Комментарий Лю Бина: "И Цзи отвечал У-вану, что один по­клон не стоил особых трудов". И Цзи во времена Троецарствия (220-280 гг.) служил у основателя династии Шу Лю Бэя. У-ванправитель государства У Сунь Цюань. "И Цзи был направлен с по­ручением в государство У. Сунь Цюань, слышавший о его находчи­вости, захотел это проверить. Цзи вошел и поклонился. Сунь Цю­ань сказал: "Не трудно служить беспутному правителю?" Цз" ска­зал: "Поклониться и поднятьсяне велик труд" (СГЧ, цз. 37, с. 971).

390Комментарий Лю Бина: "Когда Го Хуай отвечал императору Вэй, он знал, что избежит участи Фан Фэна".Го Хуайвоена-

391 Подобное сравнение в разных вариантах нередко встречается в древнекитайских трактатах. Например: "Бай Гуй сказал вэйскому правителю: "В треножнике из Шицю готовят курицу; если воды много, то блюдо будет пресным и несъедобным; если воды мало, то пригорит. На вид треножник большой и красивый, но [в данном случае] бесполезный" (Люй-ши чунь цю (Веспы и осени г-наЛюя), гл. Шэнь ин лань, разде • Ин янь, БЦЦШ, с.2746). "Цзы Ю получил пост, стал управляющим в уезде У чэн... Конфуций, усмехнувшись, сказал: "Чтобы зарезать курицу, нужен ли нож для быка?" [примечание Кун Аньго: "Чтобы управлять малым, нужен ли большой дао- путь?"] (ШЦ, цз.67, с.515). "Ножом для быки можно зарезать кг- рицу, ножом же для курицы трудно забить быка" (Лунь хэн (Взве­шивание рассуждений), гл. Чэн цай, БЦЦШ, с. 1336).' Примечание Лю Бина: "Когда бы способный к большому не был способен на малое, как бы Конфуций служил роду Цзи?"

Род Цзи правил государством Лу, где родился Конфуций (ХЮДЦЦ, т. 4, с. 209).

392Сыкоу — чиновник, ведавший следственными делами (Цыхай, с. 119).См. прим. 25 к гл. 3 (Три гу — помощники высших чиновников (трех гунов): "Сын неба установил [посты] трех гунов — тайши, тайфу и тайбао... Затем установил [посты] трех помощников — шаоши, паофу и шаобао — это три гу" ("У цзин и и", цит. ю "Бэй тан шу чао", цз. 50. с.IH32). "Гу — младше гунов, знатнее цинов" ("Тун дянь" ("Всеобъемлющий статут"), цз. 20. с. 939).

См. прим. 27 к гл. 3 (Сыкун— чиновник, ведавший строительными работами (Цыхай. с. 119)).

393Примечание Лю Бина: "Когда плотник работает по дереву, его сил хватает с избытком, но если займется еще и гончарным де­лом, то утвари у него не получится. Плотник управляется с ма­териалами, строитель управляет возведением стен, и получается дом. Соль добавляет соленость, уксус добавляет кислоту, и по­лучается пять вкусов; вода безвкусная, поэтому гармонизирует пять вкусов. Правитель прост и бесстрастен, поэтому его чи­новников получают [должное] применение".

394 См. прим. 1 к гл. 3: "Три талантаисток, те, кто продолжа­ет ихтечения; течения постепенно теряют исток ".

395Примсчанис Лю Бина: "Правитель Шан был разорван колес­ницами, У Ци был расчленен”. Правитель Шан — Шан Ян (390- 338 гг. до н.э.)канцлер государства Цинь, два раза реформировал законы, после чего государство Цинь усилилось и поглотило ос­тальные (см. прим. 5 к гл.З); проводил реформы при цииьском Сяо- гунс. после смерти этого правителя был казнен. У Ци (?381 гг. до н. э.)политик и полководец государства Вэй периода Чжаньго. Войска под его командованием разбили армию Цинь. Будучи окпеве- тан, бежал в государство Чу, где стаi советником чуского Дао- вана. Провел реформы, усилившие Чу и ущемлявшие родовую знать. После смерти Дао-вана был казнен.

396 Примечание Лю Бина: "Чувства [скрыты] глубоко под внеш­ним обликом, поэтому трудно понять [человека]". Лю Бич цити­рует "Чжуан-цзы", глава "Ле Юйкоу" (такжев гл. 9, прим. 5), БЦЦШ, с. 4611.

397Примечание Лю Бина: "Услышав о глубоком, в сердце отвер­гает, какое тут может быть взаимопонимание. Поэтому Ли Дуй заткнул уши и не слушал речей Су Циня". Ли Дуйкрупный чи­новник государства Чжао времен Чжаньго, в конце карьеры став­ший канцлером. Су Циньзнаменитый дипломат периода Чжань­го, оказывал большое влияние на политическую ситуацию того вре­мени. Сперва Ли Дуй не мог вникнуть в стратагемы Су Цина, но затем совместно с Су Цинем объединил пять государств на борьбу с государством Цинь, в результате чего Цинь вернуло государст­вам Вэй и Чжао отторгнутые земли.

398См. прим. 7 к гл.З (Чжан Лян (7-186 гг. до н. э.)знаменитый уче­ный-книжник, предки которого служили правителям государства Хань. После того, как Цинь поглотило Хань, организовал неудав- шееся покушение на Цинь Шихушш. Когда начались восстания про­тив Цинь, примкнул к Лю Бану. который, используя стратагемы Чжан Ляна, разгромил соперников и основал династию Хань).

399См. прим. 24 к гл.З (Хань Синь (7-196 гг. до н.э.)знаменитый полководец. Сначала служил Сян Юю, затем примкнул к Лю Бану. Войска Лю Бана под командованием Хань Синя разбили Сян Юя, и Лю Бан основал династию Хань. Хань Синь был пожалован титу­лом правителя удела Чу. Затем в результате интриг императрицы Люй-хоу был обвинен в государственной измене и казнен).

400Сян Юй (232-202 гг. до н.э.)руководитель восстания против династии Цинь. Происходил из аристократического чуского рода. В 209 г. до н.э. вместе с дядей Сян Ляном начал восстание, свергнув­шее власть Цинь. В 202 г. до н.э. после поражения от войск Лю Ба­на покончил с собой.

401Фань Цзэн (277-204 гг. до н.э.)главный советник Сян Юя. Пред­лагал убить Лю Бана, когда тот был союзником Сян Юя, но Сян Юй отказался. Лю Бану удалось интригами отдалить Фань Цзэна, после чего сила Сян Юя стала уменьшаться.

402См. прим. 15 к гл.З (Чэнь Пин (7-178 г. до н.э.) в молодости был бе­ден, примкнул к восстанию против династии Цинь, служил Сян Юю, затем Лю Бану. Лю Бан использовал многие его замыслы. По-