- •Introduction
- •Unit 1 First impressions count!
- •Think quality
- •Paper quality
- •Paper size
- •Headed notepaper
- •Continuation sheets
- •Setting out your letter
- •Sender’s address / outside address
- •Inside address / receiver’s address / recipient’s address
- •Surname known
- •Job title known
- •Department known
- •Company known
- •Order of inside address
- •Attention line / ‘for the attention of’ line
- •Salutation / opening greeting
- •Body of thr letter
- •Complimentary close / complimentary ending
- •Signature
- •Sender’s name
- •Sender’s office or department
- •Type of company
- •Mary Raynor
- •Board of directors
- •Address
- •Registered number
- •Per pro
- •References / reference code
- •Job title
- •Enclosures
- •Despatch method
- •Private and confidential / classification line
- •Subject title / subject line
- •Copies / copies line
- •Postscripts
- •Common letter layouts
- •Fully blocked layout
- •John Smith
- •Semi-blocked layout
- •17Th May 2000
- •Quotation for extension at 42 Botlcy Close
- •John Smith
- •Fully indented layout
- •Quotation for extension at 42 Botley Close
- •John Smith
- •A few words about envelopes
- •Addressing envelopes
- •Kettering
- •Sender’s address addresses on the envelopes
- •Abbreviated forms on the envelope
- •Writing well length
- •Too long
- •Too short
- •The right length
- •Order and sequence
- •Unclear sequence
- •Clear sequence
- •Planning
- •First paragraph (introductory paragraph)
- •Courtesy
- •Idioms and colloquial language
- •Clarity
- •Abbreviations and initials
- •Numbers
- •Prepositions
- •Words to avoid foreign words
- •Ambiguous words
- •Vogue words
- •Titles, names and addresses
- •Unit 2 types of organizations
- •Organisational structure and communication
- •The purpose of organisation charts
- •Relationships in a business organisation
- •Rayco ltd
- •Unit 3 enquiry letters
- •Figure 19
- •Figure 21 Quotation of terms
- •Unit 5 follow-up and sales letters
- •Figure 23
- •Figure 24
- •Figure 25
- •Unit 6 orders and execution of orders
- •Figure 27 Order
- •Figure 28
- •Marking
- •Specimens of marks
- •Kent, clarke & co. Ltd
- •Figure 33 Advice of shipment to importer
- •Unit 8 letters of complaints
- •Unit 9 replies to complaints
- •Unit 10 overseas payments
- •Invoice
- •Figure 45
- •Bank draft
- •Bank transfer
- •Bill of exchange
- •Introductory paragraph (sender’s) address
- •Into English:
- •Hierarchy
- •Organization chart Rossomon plc
- •John sutton
- •Linda Gabbiadini
- •Padryg Burne
- •Unit 3 enquiry letters language practice
- •Unit 4 replies to enquiries language practice
- •Paper Products plc
- •16 Rushthorne Way, Bolton, Lancashire bl63 6sg
- •Unit 5 follow-up letters language practice
- •In stock out of stock under separate cover
- •Into effect (come into effect)
- •Unit 6 orders and execution of orders language practice
- •Inconvenience reference terms
- •In touch with in (your/our) favour of assistance
- •Unit 7 packing and despatch language practice
- •Packing
- •Goods and transport
- •International trade finance documents
- •In our/your own interest in due course on the way
- •In transit on arrival to the letter
- •Unit 8 letters of complaint language practice
- •In good time with the exception of on schedule
- •Issue passed reply
- •Unit 9 replies to complaints language practice
- •In advance up-to-date
- •Unit 10 overseas payments language practice
- •Talking about letters of credit
- •Importer
- •Importer’s bank
- •Barklays
- •Dispatch V., n.(dispatch method)
- •Receiver’s address
- •Recipient’s address
- •Unit 2
- •Unit 3
- •Unit 4
- •Unit 5
- •Unit 6
- •Unit 7
- •Unit 8
- •Unit 9
- •Unit 10
- •Post Office Giro (International Post Office Giro)
- •Postal order
- •Promissory note (p-note)
Prepositions
Special care should be taken when using prepositions. There is a big difference between:
The price has been increased to £450.00,
The price has been increased by £450.00, and
The price has been increased from £450.00.
Words to avoid foreign words
Foreign words are superfluous where an English equivalent exists. They should only be used if they are commonly understood and impart a meaning which cannot be easily translated into English. For example ‘vice versa’ is acceptable, but ‘versus’ can usually be replaced with ‘against’ except when describing sports fixtures or legal cases.
Ambiguous words
You must use words that convey exactly what you want to say. Don’t leave the reader in any doubt. For example;
‘We are uncertain that this course of action will lead to any benefits for the company’.
This suggests to the reader that you are open to persuasion. If you do not wish to be persuaded then say so:
‘We do not believe that this course of action is suitable for our company and therefore do not intend to pursue it any further’.
This indicates that your decision is final; no comeback is required or desired.
Vogue words
Vogue words, or words that are currently in fashion, do not last and can confuse. Remember, you may not be writing to someone of the same generation, who may therefore not understand you. For example, the following may not mean anything to a reader unfamiliar with hip words:
‘We think that your design for the front elevation is really cool.’
‘This is a wicked product.’
REDUNDANT WORDS
A clearer and more economical style is obtained by eliminating combinations of words and phrases that are tautological, i.e. not doing specific jobs or duplicating a meaning. If you remove the italicized words in the following examples, everything is more direct and uncluttered:
We first began the discussion
Very unique
At 5pm in the afternoon
Hot in temperature
Here is another, rather extreme, example: We must insist that immediate payment of all outstanding sums is made forthwith.
INCORRECT USE OF WORDS
There are several words that are often used incorrectly, where the writer believes the word to mean something other than its actual meaning. For example, ‘effect’ and ‘affect’, or ‘practical’ and ‘practicable’. It is recommended that you read and learn these, or at least refer to them before using one of these words to ensure your meaning is clear.
ACCURACY
SPELLING
Careless mistakes in a letter can give readers a bad impression. Spelling, punctuation, and grammar should all be checked carefully. Many people have come to rely on the spellchecker in their computers to ensure that there are no spelling mistakes. But a word spelt incorrectly may form a completely different word, e.g. Please give it some though (the writer means thought); I saw it their (the writer means there). A spell checker would miss these mistakes. There is no substitute for carefully reading, or proofreading a letter that you have written,
Titles, names and addresses
Use the correct title in the address and salutation. Spell your correspondent’s name correctly (nothing creates a worse impression than a misspelled name), and write their address accurately.
If you do not know your correspondent, do not assume that they are one sex or the other, i.e. use Dear Sir /Madam rather than Dear Sir or Dear Madam. If you know a correspondent’s name but not their sex, use Mr /Ms, e.g. Dear Mr /Ms Barren.
REFERENCES
When replying to a letter, fax, or email, quote all references accurately so that it is immediately clear to your reader what you are writing about.
PRICES, MEASUREMENTS, ETC.
Special care should be taken when quoting prices or giving specifications such as measurements or weights. Quoting these incorrectly can cause serious misunderstandings.
ENCLOSURES AND ATTACHEMENTS
Always check that you have actually enclosed the documents you have mentioned in your letter, or attached them to your email. Check, too, that you have enclosed or attached the right documents. If, for example, the document you are enclosing is invoice PL/231, make sure you do not enclose invoice PL/213.
When ordering, make sure you quote the order number correctly, especially in international trade where mistakes can be very expensive in both time and money.
POINTS TO REMEMBER
Include the right amount of information. If you are responding to an enquiry, make sure you have answered all the writer’s questions.
Plan before you start writing. Make sure you say everything you want to say, and in a logical sequence.
Use a simple but polite style of language.
Make sure that everything you write is clear and easy to understand. Do not use colloquial language or abbreviations that your reader may not understand. Write numbers in words as well as figures.
Accuracy is important. Pay special attention to details such as titles and names, and references and prices, and remember to check enclosures or attachments.
Check what you have written when you have finished. Make sure everything is as it should be.