- •Міністерство освіти та науки україни
- •Шкала оцінювання студентів за кредитно-модульною системою
- •Тема 1. Правила читання.
- •Vokale (Голосні)
- •Monophthonge (Монофтонги) Голосні заднього ряду
- •Wortbetonung/Wortakzent (Наголос у словах)
- •Intonation (Інтонація)
- •Тема 2. Знайомство. Вітання. Представлення.
- •2.3. Складіть діалоги.
- •2.4. Вставте відповідні особові займенники.
- •2.5. Заповніть пропуски відповідними формами дієслова sein.
- •2.6. Прочитайте тексти. Заповніть табличку, відповідаючи на питання.
- •2.7. Дайте відповіді на запитання
- •2.8. Дайте відповіді на запитання.
- •2.9. Дайте відповіді на запитання.
- •2.10. Дайте відповіді на запитання за зразком.
- •2.11. Дайте відповіді на запитання
- •2.12. Поставте запитання
- •2.13. Поставте запитання
- •2.14. Дайте відповіді на запитання
- •2.15. Поставте запитання
- •2.16. Дайте відповіді на запитання
- •2.17. Доповніть речення
- •2.18. Перекладіть на німецьку мову.
- •Тема 3. Я і моя сім’я. Мовні вирази до теми. Автобіографія.
- •Ich und meine Familie
- •3.1. Заповніть пропуски відповідними формами дієслова haben.
- •3.2. Вставте дієслово у відповідній граматичній формі.
- •3.3. Поставте запитання до даних речень.
- •3.4. Заповніть пропуски відповідними формами дієслова heißen.
- •3.5. Заповніть пропуски заперечним займенником kein або заперечною часткою nicht.
- •3.6. Вставте відповідні присвійні займенники.
- •3.8. Прочитайте подані складні слова. Зверніть увагу на пра- вильність розподілу наголосів.
- •3.9. Прочитайте текст. Дайте відповіді на питання.
- •3.10. Розкажіть про себе, використовуючи план.
- •Mein Haus
- •4.1. Вставте відповідний особовий займенник.
- •4.2. Поставте особові займенники у правильній формі.
- •4.3. Вставте відповідні присвійні займенники.
- •4.5.Перекладіть на українську мову.
- •4.6.Дайте відповіді на запитання за зразком.
- •4.7. Утворіть речення.
- •4.8. Дайте відповіді на запитання.
- •4.9. Опишіть квартиру за діалогом:
- •4.11. Перкладіть на німецьку!
- •4.12. Перкладіть на українську.
- •4.13. Перекладіть діалог на німецьку мову
- •Тема 5. Їжа. Напої. У ресторані. Покупки продовольчих товарів.
- •Im Gasthaus
- •Einkaufsbummel
- •Im Wahrenhaus
- •Im Geschäft
- •5.1. Запишіть речення з модальними дієсловами.
- •5.2. Вставте модальні дієслова.
- •5.3. Запишіть речення з модальними дієсловами.
- •Fit und gesund
- •6.1. Поставте різні типи питань до наступних речень.
- •6.2. Дайте відповіді на питання.
- •6.3. Утворіть Partizip 2 від поданих дієслів.
- •Ein Stadtbummel
- •Eine Unterhaltung
- •An der Bushaltestelle
- •7.2. Вставте артикль.
- •7.3. Запишіть з означеним артиклем.
- •7.4. Запишіть з означеним артиклем.
- •7.5. Дайте відповіді на запитаня.
- •7.7. Дайте відповіді на запитаня.
- •7.8. Перекладіть споріднені слова.
- •7.9. Дайте відповіді на запитаня.
- •Тема 8. Покупки та подарунки. Свята. Святкування дня народження. Привітання.
- •Zum Geburtstag viel Glück!
- •Die Feste und Feiertage in Deutschland.
- •Christliche Feste und Bräuche in der Ukraine
- •8.1. Заповніть пропуски.
- •8.2. Заповніть пропуски.
- •8.3. Вставте legen», «liegen», «stellen», «stehen», «hängen» vt, «hängen» VI:
- •8.5. Вставте прийменник, артикль або закінчення.
- •8.6. Вставте прийменник, артикль або закінчення.
- •Тема 9. Іноземна мова та культура.
- •Fremdsprachenkenntnisse in der modernen Welt
- •Die deutsche Sprache
- •Die Rolle der Fremdsprachen für meinen künftigen Beruf
- •9.1. Вставте означений артикль і закінчення, де потрібно.
- •9.2. Доберіть відповідний іменник.
- •9.3.Заповніть пропуски артиклями.
- •9.4. Вставте означений артикль і закінчення, де потрібно.
- •9.5. Дайте відповіді на запитання за зразком.
- •Тема 10. Зовнішній вигляд. Опис свого товариша.
- •Das Äußere: Gesichtsteile
- •Kleider machen Leute
- •Im Warenhaus
- •Ein schönes Kleid
- •10.1. Вставте закінчення.
- •10.2. Вставте закінчення.
- •10.3. Вставте закінчення.
- •10.4. Вставте закінчення.
- •10.5. Вставте закінчення.
- •10.6. Перекладіть наступні речення.
- •III. Перекладіть на німецьку:
- •Тема 11. Школа. Освіта. Професії. Вибір професії. Пошук роботи.
- •Berufswahl
- •Hochschulstudium in Deutschland
- •11.1. З’єднайте речення.
- •11.2. З’єднайте речення.
- •11.3. З’єднайте речення.
- •Тема 12. Телекомунікації. Інтернет. Телебачення. Музика.
- •Internet im Leben des Studenten
- •Informationstechnologien im modernen Leben
- •Computer, Internet
- •12.1. Утворіть умовні підрядні речення.
- •12.2. Утворіть умовні підрядні речення.
- •Тема 13. Економіка. Підприємство. Виробництво.
- •Wesen und Aufgaben der Wirtschaft
- •Vokabeln zum Text.
- •Die Wirtschaft in der Ukraine
- •13.1. Запишіть речення у Präsens Passiv
- •14.1. Вставте, де потрібно, частку zu.
- •14.2. Вставте, де потрібно, частку zu.
- •14.3. Вставте, де потрібно, частку zu
- •14.4. Запишіть речення, використовуючи інфінітивні конструкції um ... Zu Inf., ohne ... Zu Inf., statt zu Inf.
- •14.5. Запишіть речення, використовуючи інфінітивні конструкції um ... Zu Inf., ohne ... Zu Inf., statt zu Inf.
- •14.6. Запишіть речення, використовуючи інфінітивні конструкції um ... Zu Inf., ohne ... Zu Inf., statt zu Inf.
- •Тема 15. Природа. Навколишнє середовище.
- •Der Umweltschutz in der Ukraine
- •Für eine menschengerechte Umwelt
- •Тема 16. Іноземці у Німеччині. Поїздка за кордон.
- •Die Ausländerinen in Deutschland
- •16.1. Утворіть речення. Зверніть увагу на вживання um ... Zu Inf. Або damit.
- •Тема 17. Країнознавство. Фрн. Україна.
- •Die Ukraine
- •Kyjiw - die Hauptstadt der Ukraine
- •Die Sehenswürdigkeiten und Gedenkstätte Deutschlands
- •Die Schweiz
- •Österreich
- •Тема 18. Співбесіда. Влаштування на роботу. 6 годин
- •Тема 19. План міста. Переваги та недоліки проживання у місті. 6 годин
- •Тема 20. Проведення вільного часу.Спорт 6 годин hobby
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д о т е к с т у
- •Interessiert er sich auch für Sport?
- •Die olympischen spiele
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •I. Доповніть речення:
- •Тема 21. Порядок дня. Календар зустрічей. 6 годин mein arbeitstag
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д о т е к с т у
- •Ich kann gut (nicht so gut) auf Deutsch ...
- •Тема 22. Стосунки між людьми. 6 годин
- •Тема 23. Універмаг. Оплати рахунків. 6 годин
- •Im warenhaus
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д о т е к с т у
- •Ich möchte einem dunklen Mantel.
- •Тема 24. Комп’ютер. Значення комп’ютерних технологій для сучасного життя. 6 годин Einrichtungen des Nachrichtenverkehrs der brd
- •Тема 25. Подорож. Засоби пересування. 6 годин
- •Тема 1. В аеропорту, на вокзалі.
- •Die Flugzeugreisen
- •Imperativ
- •Zum ersten Mal
W ö r t e r z u m t e X t
das Geschäft – магазин;
kaufen – купувати;
wünschen – бажати;
sich anziehen – одягатися;
anstehen – стояти в черзі;
anprobieren – приміряти;
preiswert – недорогий;
die Ware – товар;
die Abteilung – відділ;
die Wahl – асортимент;
teuer – дорогий
В п р а в и д о т е к с т у
І. Сформулюйте відповіді, слідуючи прикладу:
Ich möchte einem dunklen Mantel.
Bitte sehr! Wir haben eine große Auswahl an dunklen Mantel.
1. Ich möchte einen hellen Sakko. 2. Ich möchte eine helle Hose. 3. Ich möchte ein langes Abendkleid. 4. Ich möchte einen eleganten Hut. 5. Ich möchte ein farbiges Hemd. 6. Ich möchte leichte Sandaletten. 7. Ich möchte eine dunkelblaue Krawatte. 8. Ich möchte warme Stiefel. 9. Ich möchte ein modernes Kostüm. 10. Ich möchte einen stahlgrauen Regenmantel. 11. Ich möchte einen warmen Pullover. 12. Ich möchte einen gestreiften Stoff.
ІІІ. Перекладіть речення на німецьку мову
1. В нашому універмазі багато відділів. 2. Відділи господарчих товарів та сувенірів розташовані на першому поверсі. 3. Коли ви робите свої покупки? 4. Цей плащ модний та недорогий. 5. За відділом капелюхів знаходиться відділ взуття. 6. Скільки коштують ці чоботи? 7. Покажіть мені будь ласка цю куртку. 8. Цей універмаг працює з 9 до 21 години. 9. Що за блузку вона купила. 10. Ці черевики добре пасують до його нового костюма. 11. Деякі люди вважають, що їм потрібна шафа, повна одягу, але вони помиляються. 12. Дійсно елегантна сукня завжди проста. 13. У темній вечірній сукні ми виглядаємо не так як у зручні домашній сукні .14. Карін сьогодні елегантно одягнена. 15.Вчора Уве купив нове чорне палито та темно-сірий капелюх. 16. Його чорні штани та біла сорочка добре пасують до його нових чорних черевиків.
Тема 24. Комп’ютер. Значення комп’ютерних технологій для сучасного життя. 6 годин Einrichtungen des Nachrichtenverkehrs der brd
Ohne die Übermittlung von Nachrichten und Informationen ware eine modeme Volkswirtschaft nicht denkbar.
Hauptträger des Nachrichtenverkehrs in der Bundesrepublik Deutschland ist die Deutsche Bundespost. Sie hat das alleinige Recht der Nachrichtenübermittlung an einen bestimmten Empfänger und damit ein Monopol. Die Tarife sind staatlich festgelegt. Die Post bietet ein breites Spektrum an Möglichkeiten der schriftlichen und mündlichen Nachrichtenübermittlung an.
Im Briefverkehr werden zum Versand von geschriebenen oder gedruckten Nachrichten folgende Möglichkeiten angeboten:
• Zu den gewöhnlichen Sendungen gehören
- Briefe bis zu einem Höchstgewicht von 1000g;
— Postkarten;
• Sendungen mit ermäßigter Gebühr sind
Drucksachen als Vervielfältigungen bis zu einem Höchstgewicht von 500g;
Brief drucksachen als Drucksachen, bei denen bis zu 10 Wörter oder Buchstaben und unbeschränkt Ziffern nachgetragen werden können;
- Massendrucksachen, die in großen Anzahl aufgegeben werden (z.B.Kataloge) und deren Höchstgewicht 3 kg nichtüberschreitet;
— Wurfsendungen sind Sendungen mit gleichem Inhalt, die ohne Empfängeraufschrift aufgegeben werden und von den Postboten an alle Haushaltungen verteilt werden.
• Zu den gesicherten Sendungen gehören
Einschreiben, für die Absender einen Einlieferungsnachweis erhalten;
Wertbriefe, für deren Inhalt die Post bis zur auf dem Poststück und Einlieferungsnachweis angegebenen Hohe haftet;
— Postzustellungsaufträge, deren Abgabe an den Empfänger vom Postboten dokumentiert wird;
— solche mit Rückschein, bei denen dem Absender auf sein Verlangen die Abgabe an den Empfanger bescheinigt wird.
• Zu den Verfahren für eine beschleunigte Übermittlung gehören
die Eilzustellung, die am Empfangsort in der Zeit zwischen 6 und 22 Uhr erfolgt;
die Übersendung per Luftpost.
Neben der direkten Zustellung von Briefen bietet die Post die Möglichkeit der Eröffnung eines Postfaches.
Im Telegrammverkehr können an jedem Postschalter per Formblatt Mitteilungen für einen Empfänger aufgegeben werden, die am Empfangsort per Boten zugestellt werden oder auch per Femsprecher mündlich übermittelt werden.
Im Fernsprechnetz der Bundespost (Bereich: Telecom) können die Teilnehmer vorwiegend durch im Selbstwähldienst hergestellte Orts- und Femgespräche mündlich Nachrichten austauschen. Selbst Auslandsgespräche können zumeist selbst vermittelt werden. In bestimmte Länder ist jedoch die Handvermittlung und damit die Anmeldung des Gesprächs erforclerlich. Das Fernsprechnetz ist gleichzeitig die Transporteinrichtung für eine Reihe anderer Möglichkeiten der Nachrichtenübermittlung:
Im Telefax-Service können zwischen den Femsprecheinrichtungen unter Einsatz geeigneter Telefax-Geräte Bildvorlagen, technische Zeichnungen und Schriftstücke fernkopiert werden. Dabei wird das Bild von dem sendenden Gerät abgetastet, in akustische Signale übersetzt und beim Empfänger wieder in optische Zeichen übersetzt.
Im Btx-Service können Anbieter und Nachfrager nach Informationen vielfältiger Art auf Zentralrechner zugreifen, dort ihre Mitteilungen und Angebote an Informatiorien deponieren oder abrufen. Dies geschieht durch geeignete Zusatzgeräte (Fersehschirm, Tastatur, Modem), die an die Fernsprecheinrichtung angeschlossen werden.
Für Datenfenübertragung steht das Fernsprechnetz ebenfalls zur Verfügung. Dabei werden binäre Daten aus EDV- Anlagen mit Hilfe von Akustik-Kopplem oder Modulations-Demodulations-Geräten (Modem) in akustische Zeichen übersetzt, gesendet und von der empfangenden Anlage wieder dekodiert.
Neben dem Fernsprechnetz stellt.die Post noch zwei weitere Netze für besondere Daten- und Nachrichtenübermittlung zur Verfügung:
• Das Telex-Netz verbindet Fernschreiber als Endgeräte der Benutzer und ist weltweit gespannt. Der Sender einer Nachricht schreibt diese in ein Gerät, das einer Schreibmaschine ähnlich sieht. Die Nachricht wird im 5-Kanal-Code verschlüsselt und bei Zustandekommen der Leitung auf dem Endgerät des Empfängers ausgedruckt.
Das Teletex-Netz verbindet Speicherschreibmaschinen und EDV-Anlagen miteinander, die im Gegensatz zum Telex-System über den vollen Zeichenvorrat einer Schreibmaschine verfügen. Dabei werden Texte gestaltet, gespeichert und von Anlage zu Anlage übermittelt. Die Übertragungsrate ist ca. 50 mal so graß wie die im Telex-Netz.
Die Datex-Netze (L und P) dienen zur schnellen Übertragung von Massendaten zwischen EDV-Anlagen und tragen den speziellen Bedürfnissen nach geeigneten Medien für die Datenfernübertragung Rechnung. Während im Datex-L-Betriebn eine leitungsvermittelte Datenfernübertragung für besondersn kurze Verbindungen stattfindet (z.B. für Abfragen in Auskunftssystemen), eignet sich der Datex-P-Betrieb vorwiegend für die paketvermittelte Datenfernübertragung. Dabei werden besonders große Datenmengen übertragen. Das führt zu entsprechend günstigeren Gebühren als im Datex-L-Betrieb.