- •Методика навчання іноземних мов у загальноосвітніх закладах Підручник для студентів вищих навчальних закладів
- •Передмова
- •Частина і Теоретичні основи навчання іноземних мов у школі Розділ 1. Іноземна мова як навчальний предмет у середніх навчальних закладах § 1. Соціальний контекст сучасної системи навчання ім
- •§ 2. Специфіка предмета “Іноземна мова”
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 2 Методика навчання іноземних мов як наука § 1. Термін “методика”. Завдання теоретичного курсу методики
- •§ 2. Методика як наука
- •§3. Методи дослідження в методиці навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 3. Лінгвістичні основи навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 4. Психологічні основи навчання іноземних мов
- •Поняття педагогічної психології
- •Знання, навички, уміння1
- •Закономірності психології мовленнєвої діяльності
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 5. Дидактичні основи навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 6. Цілі й зміст навчання іноземних мов у школі § 1. Цілі навчання іноземних мов
- •§ 2. Зміст навчання іноземних мов
- •Зміст навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •§ 2. Методичні принципи навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 8. Засоби навчання іноземних мов у школі § 1. Навчально-методичний комплекс з іноземної мови
- •§ 2. Технічні засоби навчання
- •Дидактична техніка та навчальні матеріали
- •§ 3. Комп'ютерні технології навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Частина іі Формування іншомовних навичок Розділ 9. Формування фонетичних навичок § 1. Врахування рідної мови при навчанні фонетичних явищ іноземної мови
- •§ 2. Введення іншомовних звуків
- •Введення іншомовних звуків
- •§ 3. Фонетичні вправи
- •1. Вправи на впізнавання звуків і мелодії:
- •2. Вправи, спрямовані на сприймання форми і змісту мовних одиниць:
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 10. Формування граматичних навичок § 1. Сутність навчання граматики іноземної мови
- •§ 2. Врахування рідної мови учнів при формуванні граматичних навичок
- •§ 3. Формування граматичних навичок говоріння
- •Введення граматичних явищ
- •Вправи для формування граматичних навичок говоріння
- •§ 4. Формування граматичних навичок читання
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 11. Формування лексичних навичок § 1. Сутність навчання лексики
- •§ 2. Методична типологія лексики
- •§ 3. Введення нових слів
- •§ 4. Вправи для формування лексичних навичок говоріння
- •§ 5. Особливості формування лексичних навичок читання
- •Питання для самоконтролю
- •§ 2. Труднощі сприймання іншомовних висловлювань на слух
- •§ 3. Види вправ для навчання аудіювання
- •Для предметного розуміння
- •Для предметно-образного розуміння
- •Для логічного розуміння
- •Для розуміння підтексту
- •§ 4. Організація роботи над текстом для аудіювання
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 13. Навчання говоріння
- •§ 1. Особливості говоріння як виду мовленнєвої діяльності
- •§ 2. Співвідношення підготовленого і непідготовленого мовлення при навчанні говоріння
- •§ 3. Мовленнєва ситуація. Основні види мовленнєвих ситуацій при навчанні іноземної мови
- •§ 4. Навчання діалогічного мовлення
- •Навчання реплікування
- •Вправи на побудову діалогу
- •§ 5. Навчання монологічного мовлення
- •Підготовчі вправи
- •Мовленнєві вправи
- •§6. Навчання групової бесіди
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 14. Навчання читання §1. Читання як вид мовленнєвої діяльності
- •Процес читання
- •§ 2. Навчання техніки читання
- •Чотири типи читання англійських голосних у наголошених складах (Загальна таблиця)
- •Читання наголошених сполучень голосних букв
- •Приголосні, що мають два типи читання
- •Читання сполучень приголосних букв
- •Читання сполучень голосних із приголосними
- •Правила озвучування речень англійською мовою
- •Правила озвучування речень німецькою мовою
- •§3. Організація вправ у читанні про себе
- •§ 4. Види читання. Особливості навчання читання різних видів
- •1. Вивчаюче читання (аналітичне читання)
- •2. Ознайомлювальне читання (синтетичне читання)
- •3. Переглядове читання (вибіркове читання)
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 15. Навчання письма § 1. Значення письма у навчанні іноземних мов. Цілі навчання письма в середній школі
- •§ 2. Психологічні особливості письма і писемного мовлення. Його відмінності від усного мовлення. Висновки для методики
- •Відмінності двох форм комунікації
- •§ 3. Навчання техніки письма
- •Навчання каліграфії
- •1. Вправи на написання.
- •2. Вправи на ретельне виписування.
- •3. Вправи на списування.
- •Навчання орфографії
- •§ 4. Навчання писемного мовлення
- •§ 5. Письмо як засіб контролю у навчанні ім
- •Питання для самоконтролю
- •Частина IV Організація процесу навчання іноземних мов у школі Розділ 16. Контроль у навчанні іноземних мов § 1. Навчально-виховні функції контролю. Види й форми контролю
- •§ 2. Об’єкти контролю
- •Контроль говоріння
- •Контроль аудіювання
- •Контроль читання
- •Контроль і критерії оцінювання видів мд
- •§ 3. Оцінка, її роль у навчанні та вихованні. Облік успішності учнів
- •Критерії оцінювання знань, умінь, навичок
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 17. Шкільний курс вивчення іноземних мов § 1. Особливості навчання на кожному ступені
- •§ 2. Навчання іноземних мов в початковій школі
- •§ 3. Формування соціокультурної компетенції на уроках іноземної мови
- •Соціокультурний компонент змісту навчання ім 1
- •Соціокультурний компонент навчання іноземної мови
- •Країнознавчий компонент
- •Лінгвокраїнознавчий компонент
- •3. Антропонімічні реалії.
- •4. Реалії культури.
- •5. Суспільно-політичні реалії.
- •Види проектів
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 18. Урок іноземної мови § 1. Вимоги до уроку іноземної мови
- •§ 2. Планування уроку
- •План-конспект уроку англійської мови для 5 кл.
- •Хід уроку
- •Організаційний момент:
- •Мовленнєво-фонетична розминка.
- •Опрацювання дієслів.
- •Тренування у вживанні дієслів у Present Indefinite Tense.
- •Фізпауза.
- •Введення дієслова can.
- •Опрацювання дієслова can у різних типах речень.
- •Автоматизація дій учнів з дієсловом can на рівні понад фразової єдності. Game “Interview”
- •План-конспект уроку англійської мови для 10 кл.
- •Хід уроку
- •Організаційний момент
- •Розмова про минулі вихідні
- •Аудіювання тексту і бесіда по ньому.
- •Ознайомлення учнів із структурою речень (1 тип), вправлення 1 побудові висловлювань з цією структурою на рівні речення.
- •5. Підведення підсумків уроку.
- •План-конспект уроку німецької мови для 5 класу
- •Хід уроку
- •2. Мовленнєва розминка.
- •3.Фонетична зарядка.
- •4. Активізація нових ло
- •5. Читання тексту.
- •6. Розвиток непідготовленого монологічного мовлення.
- •7. Пауза для релаксації.
- •8. Розвиток діалогічного мовлення.
- •11. Завершення уроку:
- •План-конспект уроку німецької мови для 9 кл.
- •Хід уроку
- •5. Введення нових ло та їх первинне закріплення.
- •6. Робота над текстом для читання про себе «Das Auto», с. 73-75.
- •7. Складання плану до тексту та переказ тексту. Формування вмінь монологічного мовлення.
- •9. Домашнє завдання:
- •10. Завершення уроку:
- •§ 3. Типи уроків іноземної мови
- •§ 4. Аналіз уроку іноземної мови
- •IV. Діяльність вчителя на уроці
- •V. Діяльність учнів на уроці
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 19. Організація позакласної роботи з іноземної мови § 1. Мета та зміст позакласної роботи з іноземних мов
- •§ 2. Форми та методи позакласної роботи з іноземних мов
- •Конкурси
- •§ 3. Гурток - групова форма позакласної роботи з іноземної мови
- •§ 4. Ігри в позакласній роботі з іноземних мов
- •§ 5. Кабінет іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Частина V Основні етапи розвитку методики навчання іноземних мов Розділ 20. Методичні напрями в історії методики навчання іноземних мов у хіх-хх ст.
- •Перекладні методи
- •Граматико-перекладний метод
- •Текстуально-перекладний метод
- •Прямий метод
- •Метод г.Пальмера
- •Метод м.Уеста
- •Аудіо-лінгвальний і аудіо-візуальний методи
- •Розділ 21. Сучасні тенденції навчання іноземних мов в Україні
- •Питання для самоконтролю
- •Література
Розділ 21. Сучасні тенденції навчання іноземних мов в Україні
Слід відмітити, що вітчизняна методична наука, спираючись на існуючий у світі досвід викладання іноземних мов, на кожному етапі розвитку суспільства здійснювала вагомі кроки щодо побудови ефективної системи навчання, впровадження інноваційних підходів, забезпечення виконання замовлення суспільства.
Вважається, що першою реформою у вивченні іноземних мов був перехід до викладання живих мов [81]. В період з 1918 по 1961 роки було створено радянську систему навчання іноземних мов, яка передбачала вивчення чотирьох європейських мов – англійської, німецької, французької та іспанської. У методиці того часу панував системно-мовний підхід. Учнів навчали системи мови і лише двох видів мовленнєвої діяльності – читання і письма. Велика увага приділялась перекладу. Визначну роль у навчанні відігравала рідна мова, як засіб викладання (порівняльний метод). Одним з основних принципів даної системи навчання був принцип свідомого засвоєння навчального матеріалу. Програми, навчально-методичні матеріали були однаковими для всіх шкіл країни.
У 1961 році постановами уряду було покладено початок наступного етапу розвитку вітчизняної системи навчання іноземних мов, зорієнтованого на впровадження практично спрямованого підходу. Приділяючи значну увагу читанню і письму, суттєво змінювалося ставлення до навчання аудіювання та говоріння.
Протягом 60-80 років методистами (Н.Г.Гез, П.Б.Гурвич, А.Д.Климентенко, А.П.Старков, Г.М.Уайзер, С.Ф.Шатілов) були розроблені положення про навчання усного мовлення, показана суттєва різниця між формуванням навичок та вмінь монологічної та діалогічної форм говоріння, досліджені шляхи та форми використання ТЗН (М.В.Ляховицький, К.В.Лур’є, К.В.Карпов та ін.); почалось оволодіння граматикою на основі моделей або типових фраз (І.Л.Бім, С.Ф.Шатілов, В.С.Цетлін, А.П.Старков); склалася сучасна система навчання читання іншомовних текстів (С.К.Фоломкіна).
В цей період були підготовлені перші навчально-методичні комплекси, які базувалися на концепції так званого усного підходу (структурно-функціональний метод). Вони складалися з різноманітних аудіо-візуальних навчальних матеріалів, книг для читання, книг для вчителів та інших посібників: Близнюк О.І., Верба Г.В. Граматичні та лексичні таблиці для середньої школи (1968, 1971, 1984, 1986); Близнюк О.І. Лабораторні роботи з розмовної практики англійської мови (1968); діафільми "Speak English". (1982, 1986); Близнюк О.І., Панова Л.С. Альбоми карток з англійської мови; Звуковий додаток до альбому карток з англійської мови (1980) та інші.
На початку 70-х років були зроблені перші кроки щодо розробки принципів комунікативного методу (Ю.Пассов). Отримали подальшого розвитку школи з поглибленим вивченням іноземних мов, до програм яких було включено новий навчальний предмет "Література країни, мова якої вивчається", було дозволено створення госпрозрахункових груп у дитячих садочках і початкових класах масових загальноосвітніх шкіл, розпочато розробку державних програм, навчально-методичних матеріалів.
На початку 80-х років відбуваються соціально-політичні трансформації в суспільстві, спрямовані на відкритість, свободу, потребу у спілкуванні, бажання розуміти представників інших країн. Процес навчання іноземних мов набуває значної актуальності і потребує нового осмислення. Вітчизняними методистами здійснюється розробка таких методичних систем: свідомо-практичний підхід (В.Плахотник); комунікативно-функціональний (Т.Сірик); інтенсивний метод (Н.Скляренко); комунікативно-діяльнісний (О.Вишневський); комунікативно-особистісний метод (Л.Биркун); системно-комунікативний підхід (Р.Мартинова).
Значної уваги приділено розробці змісту навчання іноземних мов у загальноосвітній школі, підготовці вчителів до здійснення комунікативного підходу до навчання, розпочато дослідження шляхів індивідуалізації навчання іноземних мов (С.Ніколаєва).
Упродовж 80-90 років в Україні активну роботу щодо впровадження інноваційних технологій навчання проводять фахівці з іноземних мов зарубіжних організацій та видавництв: Британська Рада, Гете-Інститут, Французький Культурний Центр у Києві, Корпус Миру (США), Оксфорд Юніверсіті Прес, Пірсон Ед’юкейшн (Лонгман), Mакміллан, Хайнеман (Велика Британія) та інші.
Зарубіжні методисти-тренери проводять для викладачів іноземних мов тренінгові семінари з метою розкриття сутності комунікативного підходу до навчання іноземних мов учнів початкової школи (1-4 кл.), основної школи (5-11 кл.), студентів вищих навчальних закладів. Відбувається адаптація зарубіжних навчально-методичних комплексів до умов вітчизняної школи. Розпочато розробку державних стандартів підготовки вчителя іноземної мови. Викладачі вищих навчальних закладів, вчителі шкіл, освітянські адміністратори, дослідники беруть активну участь у програмах обміну та відвідують зарубіжні країни, обговорюють на конференціях, семінарах проблеми професійного становлення та професійної діяльності. Створюються ресурсні центри і стає можливим опрацьовувати теоретичні роботи зарубіжних дослідників, вивчати методичні підходи, опановувати методи та прийоми навчання іноземних мов на різних етапах та в навчальних закладах різного типу. Цей період можна назвати етапом переосмислення здобутків вітчизняної науки та практики, співставлення власного досвіду з роботою зарубіжних фахівців.
Сучасний етап розвитку вітчизняної теорії та практики навчання іноземних мов характеризується активною діяльністю фахівців щодо розвитку комунікативного підходу до навчання та реалізується за такими напрямками: підготовка та перепідготовка вчителів іноземної мови; теоретична розробка актуальних проблем методики; впровадження загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти; створення навчально-методичних комплексів з іноземних мов для різних вікових груп учнів, професійних потреб студентів; розробка та впровадження в практику інформаційних технологій навчання іноземних мов.
Реалізація названих напрямків діяльності здійснюється за участю науково-дослідних установ, інститутів та факультетів післядипломної освіти, відповідних кафедр вищих навчальних закладів, професійних об’єднань вчителів, представників зарубіжних організацій та видавництв навчально-методичної літератури.
На кафедрі методики викладання іноземних мов Київського національного лінгвістичного університету розробляється концепція підготовки вчителя іноземної мови та готуються навчально-методичні матеріали щодо формування та вимірювання методичної компетенції вчителя [101; 147; 117; 82; 92].
На факультеті іноземних мов Ніжинського державного університету розроблено Галузевий стандарт підготовки вчителів іноземних мов [35] та підготовлено навчально-методичні матеріали з практичної граматики англійської мови [55; 26], країнознавства Великої Британії, США, Канади, Німеччини [53; 54;17;18;], розробляються проблеми впровадження інформаційних технологій навчання іноземних мов [190; 107; 126]. З цією метою створено навчально-методичний комплекс, у складі якого:
– навчально-методичний кабінет, де зібрано фахову, довідкову літературу, словники, періодичні видання вітчизняних та зарубіжних видавництв, обладнано робочі місця для самостійної роботи студентів та викладачів;
– лінгафонний кабінет;
– 2 комп’ютерних класи на 30 місць, приєднані до мережі Інтернет;
– відеоклас, оснащений плазмовим телевізором, який приєднано до супутникової антени, 10-ма відеомагнітофонами (для індивідуального перегляду відеоматеріалів), що дає можливість переглядати телевізійні передачі іноземними мовами;
– студія тиражування, яка виготовляє аудіозаписи лабораторних робіт з практичних дисциплін;
– лабораторія інформаційних технологій, яка надає допомогу у створенні мультимедійних програм, комп’ютерної підтримки лекційних та практичних занять;
– редакційно-видавничий центр, який готує методичні матеріали, посібники для друку, надає допомогу викладачам у підготовці комп’ютерного набору навчально-методичних матеріалів.
При кафедрі методики викладання іноземних мов Житомирського державного університету ім. І.Франка створено методичний комплекс, що складається з таких підрозділів:
– зразковий кабінет англійської мови, який існує в школах Великої Британії;
– кабінет методики викладання німецької та англійської мов;
– дитячий іншомовний центр;
– кабінет методики викладання зарубіжної літератури;
– кабінет полілогу культур.
На кафедрі накопичено досвід проведення літніх лінгво-методичних семінарів-тренінгів, створено методичний театр, що має на меті підготовку студентів до адаптації теоретичних положень навчання до практичної діяльності шкіл та вищих навчальних закладів, запроваджено студентську олімпіаду з методики викладання іноземних мов [69; 70].
У Горлівському державному педагогічному інституті іноземних мов активно досліджуються проблеми навчання іноземної мови у початковій школі. Результатом науково-дослідної роботи викладачів цього інститутут стали навчально-методичні комплекти з англійської мови "Wonderland" для учнів початкової школи, підручник з методики викладання англійської мови в початковій школі С.В.Роман та публікації дослідників щодо формування соціокультурної, мовної та мовленнєвої компетенцій молодших школярів. (Коломінова, Роман. Пар…)
Міністерство освіти і науки України через співпрацю з зарубіжними видавництвами докладає певних зусиль щодо забезпечення навчального процесу сучасними навчальними комплексами .
Методисти видавництв готують методичні рекомендації щодо адаптації зарубіжних комплексів до умов шкіл України, проводять семінари з вчителями, розробляють календарно-тематичне планування процесу навчання іноземних мов [196; 33; 195].
Значної уваги розробці навчально-методичних матеріалів для школи приділяють і вітчизняні розробники. Традиційними стали Всеукраїнські конкурси підручників. Перевага надається такій навчальній літературі де чітко прослідковується принцип комунікативної спрямованості навчання іноземних мов, соціокультурні та загально навчальні компетенції. Враховуються інтереси життєвого та лінгвістичного досвіду учнів.
Методисти видавництв готують методичні рекомендації щодо адаптації зарубіжних комплексів до умов шкіл України, проводять семінари з вчителями, розробляють календарно-тематичне планування процесу навчання іноземних мов [11, 12, 13].
Значної уваги розробці навчально-методичних матеріалів для школи Результати впровадження комунікативного підходу до навчання іноземних мов, передовий педагогічний досвід , навчально-методичне забезпечення процесу обговорюється на сторінках професійних журналів та газет.
З 90-х років Київським національним лінгвістичним університетом і видавництвом “Ленвіт” видається науково-методичний журнал “Іноземні мови”. Київська обласна організація товариства “Знання” за підтримки Міжнародного Фонду “Відродження” розпочали випуск газети “English Learner’s Digest” з оригінальними текстами з популярних періодичних видань Англії, США, Австралії, які дають змогу ґрунтовно ознайомитися із сучасним життям в англомовних країнах. Видавництво "Шкільний світ" за сприяння Міністерства освіти і науки України, за підтримки Програми Розвитку ООН Ukraine з 2000 року випускає тижневики для вчителів та всіх, хто вивчає англійську, німецьку, французьку мови. Міністерство освіти і науки України, видавництво “ Педагогічна преса” з 2002 року друкують науково-методичний журнал “Іноземні мови в навчальних закладах”, газету “Англійська мова та література”.
Значна робота проводиться щодо підвищення кваліфікації вчителів іноземної мови. Завдяки діяльності Британської Ради, Гете-Інституту та Французького Культурного Центру в м. Києві об’єднуються зусилля освітян для вирішення певних педагогічних проблем. Прикладом такого підходу є Українсько-британський проект у галузі післядипломної освіти (1997-2001), який мав на меті розробку програми удосконалення вчителів англійської мови на курсах підвищення кваліфікації [Король].
Новаторським в даному досвіді є поетапність розробки проекту програми підвищення кваліфікації вчителів, об’єднання зусиль науковців університетів, методистів інститутів післядипломної освіти, фахівців Міністерства світи і науки України, методистів Британської Ради. Результатом роботи колективу став проект національної програми підвищення кваліфікації вчителів для установ післядипломної освіти та підготовка фахівців, готових до впровадження комунікативної методики. Робота над проектом дозволила вивчити зарубіжний досвід, співпрацювати з колегами з Великої Британії, обговорити результати досліджень та шляхи підвищення кваліфікації серед українських вчителів, апробувати методи та форми роботи, працюючи з вчителями в регіонах. Такий підхід до створення новації є виправданим, оскільки відповідає таким принципам як демократичність, колегіальність, колективна співпраця, наступність, врахування наявного досвіду, інтеграція нових підходів до традиційних, що дозволяє не відмовлятися від напрацювань попередників, а оптимально реформувати їх.
Великого значення для оволодіння вміннями іншомовної комунікації має спілкування з носіями мови, створення іншомовного середовища та ситуацій реального зв’язку з друзями, колегами, однодумцями. Засобами такого середовища є періодичні видання, радіо та телебачення, Інтернет. На створення іншомовного середовища та ситуацій цілеспрямованої діяльності засобами іноземної мови спрямована і робота волонтерів Корпусу Миру (США), який протягом чотирьох десятиліть надає допомогу щодо втілення в життя програм у сфері освіти, розвитку бізнесу, захисту навколишнього середовища, сільського господарства, охорони здоров’я. Волонтери Корпусу Миру беруть участь в організації літніх таборів відпочинку для молоді, навчання англійської мови на курсах для дорослих, організації курсів підвищення кваліфікації для вчителів, реалізації програм лідерства та громадянських прав і обов’язків, організація бібліотек і ресурсних центрів [85].
У даному напрямі заслуговує також на увагу і робота Гете-Інституту, основне завдання якого полягає у сприянні викладанню німецької мови в Україні. Серед форм підтримки вчителів німецької мови: проведення різнопланових навчальних семінарів, ознайомлення з новітніми методиками викладання іноземних мов, розробка навчальних матеріалів, забезпечення шкіл та вищих навчальних закладів України фаховою літературою, надання стипендій на навчання в Німеччині, моральна та інтелектуальна підтримка кращих учителів, методистів, студентів.
Таким чином, сучасний етап розвитку методики навчання іноземних мов характеризується створенням умов для впровадження комунікативного підходу до навчання, реформуванням змісту, форм та методів навчання та вимірювання рівня навчальних досягнень учнів згідно з загальноєвропейськими рекомендаціями з мовної освіти, створенням навчально-методичних комплексів, які б дозволяли забезпечити ефективність навчання всіх видів мовленнєвої діяльності, об’єднанням зусиль науковців, вчителів, організаторів освіти, зарубіжних фахівців щодо забезпечення потреб громадян в отриманні якісної підготовки з іноземних мов.
