- •Методика навчання іноземних мов у загальноосвітніх закладах Підручник для студентів вищих навчальних закладів
- •Передмова
- •Частина і Теоретичні основи навчання іноземних мов у школі Розділ 1. Іноземна мова як навчальний предмет у середніх навчальних закладах § 1. Соціальний контекст сучасної системи навчання ім
- •§ 2. Специфіка предмета “Іноземна мова”
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 2 Методика навчання іноземних мов як наука § 1. Термін “методика”. Завдання теоретичного курсу методики
- •§ 2. Методика як наука
- •§3. Методи дослідження в методиці навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 3. Лінгвістичні основи навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 4. Психологічні основи навчання іноземних мов
- •Поняття педагогічної психології
- •Знання, навички, уміння1
- •Закономірності психології мовленнєвої діяльності
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 5. Дидактичні основи навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 6. Цілі й зміст навчання іноземних мов у школі § 1. Цілі навчання іноземних мов
- •§ 2. Зміст навчання іноземних мов
- •Зміст навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •§ 2. Методичні принципи навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 8. Засоби навчання іноземних мов у школі § 1. Навчально-методичний комплекс з іноземної мови
- •§ 2. Технічні засоби навчання
- •Дидактична техніка та навчальні матеріали
- •§ 3. Комп'ютерні технології навчання іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Частина іі Формування іншомовних навичок Розділ 9. Формування фонетичних навичок § 1. Врахування рідної мови при навчанні фонетичних явищ іноземної мови
- •§ 2. Введення іншомовних звуків
- •Введення іншомовних звуків
- •§ 3. Фонетичні вправи
- •1. Вправи на впізнавання звуків і мелодії:
- •2. Вправи, спрямовані на сприймання форми і змісту мовних одиниць:
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 10. Формування граматичних навичок § 1. Сутність навчання граматики іноземної мови
- •§ 2. Врахування рідної мови учнів при формуванні граматичних навичок
- •§ 3. Формування граматичних навичок говоріння
- •Введення граматичних явищ
- •Вправи для формування граматичних навичок говоріння
- •§ 4. Формування граматичних навичок читання
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 11. Формування лексичних навичок § 1. Сутність навчання лексики
- •§ 2. Методична типологія лексики
- •§ 3. Введення нових слів
- •§ 4. Вправи для формування лексичних навичок говоріння
- •§ 5. Особливості формування лексичних навичок читання
- •Питання для самоконтролю
- •§ 2. Труднощі сприймання іншомовних висловлювань на слух
- •§ 3. Види вправ для навчання аудіювання
- •Для предметного розуміння
- •Для предметно-образного розуміння
- •Для логічного розуміння
- •Для розуміння підтексту
- •§ 4. Організація роботи над текстом для аудіювання
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 13. Навчання говоріння
- •§ 1. Особливості говоріння як виду мовленнєвої діяльності
- •§ 2. Співвідношення підготовленого і непідготовленого мовлення при навчанні говоріння
- •§ 3. Мовленнєва ситуація. Основні види мовленнєвих ситуацій при навчанні іноземної мови
- •§ 4. Навчання діалогічного мовлення
- •Навчання реплікування
- •Вправи на побудову діалогу
- •§ 5. Навчання монологічного мовлення
- •Підготовчі вправи
- •Мовленнєві вправи
- •§6. Навчання групової бесіди
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 14. Навчання читання §1. Читання як вид мовленнєвої діяльності
- •Процес читання
- •§ 2. Навчання техніки читання
- •Чотири типи читання англійських голосних у наголошених складах (Загальна таблиця)
- •Читання наголошених сполучень голосних букв
- •Приголосні, що мають два типи читання
- •Читання сполучень приголосних букв
- •Читання сполучень голосних із приголосними
- •Правила озвучування речень англійською мовою
- •Правила озвучування речень німецькою мовою
- •§3. Організація вправ у читанні про себе
- •§ 4. Види читання. Особливості навчання читання різних видів
- •1. Вивчаюче читання (аналітичне читання)
- •2. Ознайомлювальне читання (синтетичне читання)
- •3. Переглядове читання (вибіркове читання)
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 15. Навчання письма § 1. Значення письма у навчанні іноземних мов. Цілі навчання письма в середній школі
- •§ 2. Психологічні особливості письма і писемного мовлення. Його відмінності від усного мовлення. Висновки для методики
- •Відмінності двох форм комунікації
- •§ 3. Навчання техніки письма
- •Навчання каліграфії
- •1. Вправи на написання.
- •2. Вправи на ретельне виписування.
- •3. Вправи на списування.
- •Навчання орфографії
- •§ 4. Навчання писемного мовлення
- •§ 5. Письмо як засіб контролю у навчанні ім
- •Питання для самоконтролю
- •Частина IV Організація процесу навчання іноземних мов у школі Розділ 16. Контроль у навчанні іноземних мов § 1. Навчально-виховні функції контролю. Види й форми контролю
- •§ 2. Об’єкти контролю
- •Контроль говоріння
- •Контроль аудіювання
- •Контроль читання
- •Контроль і критерії оцінювання видів мд
- •§ 3. Оцінка, її роль у навчанні та вихованні. Облік успішності учнів
- •Критерії оцінювання знань, умінь, навичок
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 17. Шкільний курс вивчення іноземних мов § 1. Особливості навчання на кожному ступені
- •§ 2. Навчання іноземних мов в початковій школі
- •§ 3. Формування соціокультурної компетенції на уроках іноземної мови
- •Соціокультурний компонент змісту навчання ім 1
- •Соціокультурний компонент навчання іноземної мови
- •Країнознавчий компонент
- •Лінгвокраїнознавчий компонент
- •3. Антропонімічні реалії.
- •4. Реалії культури.
- •5. Суспільно-політичні реалії.
- •Види проектів
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 18. Урок іноземної мови § 1. Вимоги до уроку іноземної мови
- •§ 2. Планування уроку
- •План-конспект уроку англійської мови для 5 кл.
- •Хід уроку
- •Організаційний момент:
- •Мовленнєво-фонетична розминка.
- •Опрацювання дієслів.
- •Тренування у вживанні дієслів у Present Indefinite Tense.
- •Фізпауза.
- •Введення дієслова can.
- •Опрацювання дієслова can у різних типах речень.
- •Автоматизація дій учнів з дієсловом can на рівні понад фразової єдності. Game “Interview”
- •План-конспект уроку англійської мови для 10 кл.
- •Хід уроку
- •Організаційний момент
- •Розмова про минулі вихідні
- •Аудіювання тексту і бесіда по ньому.
- •Ознайомлення учнів із структурою речень (1 тип), вправлення 1 побудові висловлювань з цією структурою на рівні речення.
- •5. Підведення підсумків уроку.
- •План-конспект уроку німецької мови для 5 класу
- •Хід уроку
- •2. Мовленнєва розминка.
- •3.Фонетична зарядка.
- •4. Активізація нових ло
- •5. Читання тексту.
- •6. Розвиток непідготовленого монологічного мовлення.
- •7. Пауза для релаксації.
- •8. Розвиток діалогічного мовлення.
- •11. Завершення уроку:
- •План-конспект уроку німецької мови для 9 кл.
- •Хід уроку
- •5. Введення нових ло та їх первинне закріплення.
- •6. Робота над текстом для читання про себе «Das Auto», с. 73-75.
- •7. Складання плану до тексту та переказ тексту. Формування вмінь монологічного мовлення.
- •9. Домашнє завдання:
- •10. Завершення уроку:
- •§ 3. Типи уроків іноземної мови
- •§ 4. Аналіз уроку іноземної мови
- •IV. Діяльність вчителя на уроці
- •V. Діяльність учнів на уроці
- •Питання для самоконтролю
- •Розділ 19. Організація позакласної роботи з іноземної мови § 1. Мета та зміст позакласної роботи з іноземних мов
- •§ 2. Форми та методи позакласної роботи з іноземних мов
- •Конкурси
- •§ 3. Гурток - групова форма позакласної роботи з іноземної мови
- •§ 4. Ігри в позакласній роботі з іноземних мов
- •§ 5. Кабінет іноземних мов
- •Питання для самоконтролю
- •Частина V Основні етапи розвитку методики навчання іноземних мов Розділ 20. Методичні напрями в історії методики навчання іноземних мов у хіх-хх ст.
- •Перекладні методи
- •Граматико-перекладний метод
- •Текстуально-перекладний метод
- •Прямий метод
- •Метод г.Пальмера
- •Метод м.Уеста
- •Аудіо-лінгвальний і аудіо-візуальний методи
- •Розділ 21. Сучасні тенденції навчання іноземних мов в Україні
- •Питання для самоконтролю
- •Література
§3. Організація вправ у читанні про себе
Хоч процес читання про себе закритий для безпосереднього спостереження, і про те, як він відбувається, може свідчити лише кінцевий результат (зрозумів учень текст чи ні), все ж є шляхи керування цим процесом.
Вправи в читанні про себе доцільно спочатку виконувати на уроці під керівництвом учителя. Після того, як учні прочитають основні тексти певного навчального циклу (Unit), в яких зосереджений весь новий матеріал, учитель пропонує їм текст для читання про себе (спочатку це може бути читання пошепки). Вибір тексту залежить від ступеня навчання. На початковому ступені, коли в учнів ще незначний запас мовних засобів, такі тексти повинні бути тематично пов’язані з даним чи попередніми циклами уроків. На наступних ступенях навчання для читання про себе можна використовувати тексти, не пов’язані тематично з матеріалом, який в даний момент вивчається. Це можуть бути “Тексти для читання”, які входять до діючих підручників, або які-небудь адаптовані книжки. Важливо, щоб вони були легкими, доступними для учнів. Спочатку вони повинні бути побудовані на повністю засвоєному матеріалі, далі ж вони можуть містити 2-5% незнайомих слів, які повинні бути пояснені перед читанням тексту або про значення яких учні можуть здогадатись. Треба також привчати учнів “обходити” деякі незнайомі слова, якщо вони стосуються деталей змісту.
В тексті для читання можуть бути також граматичні структури, які не засвоювались в усному мовленні, але які учні можуть зрозуміти з опорою на відповідні структури рідної мови (наприклад, складнопідрядні речення зі сполучниковим зв’язком, дієприкметникові та дієприслівникові звороти).
Текст для читання про себе в класі повинен бути коротким, щоб учні встигли прочитати його за 4-5 хвилин, в той же час вони повинні бути інформативними й цікавими. Учні повинні відноситись до читання про себе як до привабливого заняття.
Створення в учнів психологічного установки на читання, збудження в них інтересу до цієї учбової діяльності - це задача першого, установчого етапу роботи над текстом. Тут важливо враховувати життєвий досвід учнів, їхні інтереси. Учитель повинен вміти зацікавити учнів змістом тексту, який вони сьогодні читатимуть. Так, підводячи учнів до самостійного читання тексту про робочий день англійського хлопчика Tommy (Плахотник В.М., Мартинова Р.Ю. Англійська мова: Підр. для 6 класу. – К.: Освіта, 1998.- с. 87), учитель проводить коротку бесіду про те, що б вони розповіли англійським гостям про свій робочий день, а потім говорить, що в англійських хлопчиків та дівчаток робочий день проходить дещо інакше, а як саме, вони сьогодні дізнаються, прочитавши про робочий день Томмі.
Безпосередньо перед читанням тексту учням слід дати комунікативне завдання, яке б активізувало їхню розумову діяльність під час читання. Це можуть бути ключові питання, відповіді на які можна знайти при читанні тексту, або які-небудь твердження, які учні повинні підтвердити чи спростувати на основі інформації, яку вони отримають з тексту. Таких питань або тверджень може бути не більше 2-3, і вони повинні відноситись до найбільш суттєвих моментів змісту. Необхідно перевірити, чи всі учні розуміють ці питання чи твердження. Їх можна пред’явити учням на роздавальних картках, на дошці або через графопроектор. Такі завдання значно полегшують процес читання, оскільки із запропонованих питань (тверджень) складається немовби “смислова карта” тексту, яка допомагає учням орієнтуватись в змісті, сконцентрувати увагу на смислових вузлах тексту, передбачити його подальший зміст.
На установчому етапі роботи з текстом вчителеві необхідно також усунути мовні труднощі, які можуть перешкоджати безпосередньому розумінню тексту. З цією метою вчитель проводить фонетичний, лексичний, граматичний, структурний і смисловий аналіз окремих слів і речень, записує найскладніші або найважливіші ЛО чи ГС на дошку і перекладає їх разом з учнями на рідну мову. Дуже добре, якщо вчителеві вдається саме в контексті вступної бесіди пояснити значення ключових слів.
Читання учнями тексту і виконання ними комунікативного завдання - це другий, супровідний етап роботи над текстом.
Перевірку цього завдання потрібно проводити відразу після читання, в усній чи письмовій формі. Слід відзначити, що письмовий контроль розуміння тексту повинен бути обов’язково. Це може бути якась інша контрольна вправа, не обов’язково пов’язана із передтекстовим завданням. Учням можна запропонувати ряд тверджень, з яких одні відповідають змісту тексту, а інші ні, і вони повинні в своїх зошитах поставити номери лише тих тверджень, які відповідають змістові. Ця вправа відноситься до прийомів так званого програмованого (тестового) контролю. Про інші прийоми контролю читання див. в темі “Контроль”.
Перевірка розуміння тексту та виконання інших вправ на основі його змісту складають третій етап роботи, післятекстовий. Вправи, які на цьому етапі виконуються, спрямовані як на контроль розуміння тексту, так і на розвиток умінь усного мовлення. Останні передбачають побудову усних висловлювань учнів з опорою на текст та їхній власний життєвий досвід. Так, прочитавши вищезазначений текст про робочий день англійського хлопчика Tommy, учні можуть порівняти розпорядок дня англійських і українських школярів. Після цього можна запропонувати їм висловитись в деяких умовних ситуаціях:
Tommy is our guest. Ask him questions about his schoolday and then answer his questions about your schoolday.
You’ve met а group of English schoolchildren. Tell them about your working day and ask them questions about their working day.
Такі завдання для розвитку усного мовлення спонукають учнів до вдумливого читання про себе, оскільки вони знають, що після читання відбудеться цікава розмова, і для того, щоб успішно брати в ній участь, необхідно зрозуміти текст і запам’ятати з нього якомога більше фактів і деталей.
Приклад роботи над текстом для читання німецькою мовою "In der Heidelberger Schulbibliothek" (Басай Н.П. Німецька мова: Підруч. для 7 кл. - К.: Освіта, 1998. - С. 102).
Установчий етап:
Створення комунікативної ситуації, пояснення незнайомих слів: Kinder, welche Räume gibt es in jeder Schule? Wohin gehen die Schüler, um Bücher auszuleihen? - Ja, richtig, in die Schulbibliothek. Was kann man in unserer Schulbibliothek ausleihen? - Lehrbücher, Lesebücher, Zeitungen und Zeitschriften наочність). Kann man sich hier auch Spiele und Filme ansehen? (синонім "sehen"). - Leider nicht. Wollt ihr wissen, wie eine deutsche Schulbibliothek aussieht und was sie hat? Dann lesen wir den Text über die Heidelberger Schulbibliothek!
Постановка комунікативного завдання: Sucht beim Lesen die Antworten auf solche Fragen: a) Wie groß ist diese Schulbibliothek? b) Wer hilft den Schülern Bücher wählen? (питання записані на дошці)
Супровідний етап: Читання учнями тексту і виконання комунікативного завдання.
Післятекстовий етап:
Контроль розуміння тексту: a) Antwortet auf die gestellten Fragen! b) Sagt, ob die Sätze dem Inhalt des Textes entsprechen oder nicht (richtig "+" / falsch "-"):
Die Schulbibliothek befindet sich im Erdgeschoss. (-)
Die Schulbibliothek hat drei Zimmer. (+)
Im ersten Zimmer stehen Regale mit Büchern. (+)
Hier kann man auch Spiele und Kassetten finden. (+)
In der Bibliothek gibt es keinen Lesesaal. (-)
Im dritten Zimmer stehen Tische und Stühle. (-)
In der Bibliothek arbeitet die Bibliothekarin Frau Scholz. (+)
Sie arbeitet hier nicht lange. (-)
Frau Scholz ist nett und hilft immer den Schülern schnell ein Buch finden.(+)
Розвиток підготовленого монологічного мовлення, переказ тексту: Du bist Frau Scholz und zeigst den ukrainischen Kindern die Schulbibliothek. Erzähle bitte, wie viel Zimmer hat die Bibliothek und was kann man hier ausleihen.
Розвиток непідготовленого монологічного мовлення: а) відповіді на запитання про бібліотеку своєї школи - вправа 10, стор.102; б) розповідь про свою шкільну бібліотеку.
В аналогічний спосіб слід організовувати й домашнє читання учнів. Необхідно викликати в них інтерес до читання пропонованого тексту, дати комунікативне завдання, яке б супроводжувало читання, націлити їх на види контролю розуміння тексту. На занятті з домашнього читання обов’язково потрібно провести письмовий контроль по якому-небудь із завдань, заготовлених вчителем (переклад уривку на українську мову, написання іноземною мовою змісту певного абзацу своїми словами, відповіді на деякі запитання, постановка своїх запитань по тексту, а також різні види програмованих контрольних завдань). Звичайно, текст для домашнього читання - це благодатний матеріал і для розвитку виразного читання вголос, і для удосконалення умінь говоріння, зокрема непідготовленого.
