- •Пособие для студентов педагогических специальностей высших учебных заведений
- •1. Психолингвистика как наука.
- •2. Психолингвистика, психология и традиционное языкознание. Язык, речь, речевая деятельность
- •3. Основные особенности психолингвистических подходов к изучению языка как достояния человека. Специфика материала психолингвистических исследований
- •4. Роль эксперимента в психолингвистике и языкознании
- •Литература
- •Глава 2. Основы психолингвистики 18
- •2. Лингвистические, психологические и физиологические истоки отечественной психолингвистики.
- •3. ЁтГдаГдёё гТдТаэааГёу ба-е-ё
- •ТТёаёи ТаТТпбаапдааТтт пТпдааёу/эйёд
- •ОдаГпоТд/адёТгГау ада!1адёёа
- •4. ЙГадёбёёа аТп'Гдёудёу да-е-ё
- •5. ОаГааГдёё а шадаТаГмё гё
- •Ат'ГдТпи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •1. ТпГТаГиа адб'г'Ги ГпёбТёёГааёпдё-апёёб ТадТаТа
- •2. АГаёёд уёп'ГадёТаГдаёиГиб ТадТаТа ГпёбТёёГааёпдё-апёёб ёппёааТааГёё
- •ШаэааГёа Та ёпдёГгТпдё
- •АдаадаёиПа оёаёёдТааТёа
- •УёпТадё1аТдй п ёёаппёоёёадёаё
- •О/дТёдб/эйёё уёпУадёТаГд
- •АидТпи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •Ат'иёГёдаёиГау ёёдададбда
- •1.ГаёбТёёГааёпдёёа ё аа пауды п аббаёТё ГабёаТё. ЙГадёдёёа ГаёбТёёГааёпдё-е-апёёб ёппёааТааГёё
- •Ыауди ГаёдТёёГааёпдёёё ё адбаёТё ГабёаТё
- •2. 1Ааэ'мёб0абГау апёТТаббёу 31ё1ама1 мдаа
- •АтгТёГёоаёиГау ёёоабаобба
- •1. Пааёи бТбТёдТааГёу да-е-ааТаТ птТайаГёу а ГаёдТёёГааёпоёёа
- •2. Га5б0аГёу тТоёааоёТггТё ТпГТаи ё УбТабаТТёбТааГёу ба-е-ааТаТ аиПёадиааГёу
- •3. Гадб0аГёу ПёГоаатаоё-апёТаТ аГГадаба бТдТёдТааГёу да-е-ааТаТ птТайаГёу
- •4. Гадб0аГёу Гадааёатабё-аПёТаТ аГГадаба бТдТёдТааГёу да-е-ааТаТ птТайаГёу
- •5. Гадб0аГёа ГиёТаГёу 0 1Га1абё-аПё1а1 ё ёавПё-аПёТаТ ПбдТу да-е-ё
- •6. Габб0аГёа гтГёТаГёу ёТаёёТ-абаТТаОё-аПёёб ТоГт0аГёё
- •7. ГаббааГёа гтГёТаГёу пёГоааТаоё-е-апёТаТ побТу паудГТё ба-ё
- •8. ГадбааГёа гтГёТаГёу ТайааТ пТйПёа (гТабаёпба) да-е-ааТаТ птТайаГёу
- •Ат'ГдТпй ё даааГёу аёу ТаПбжааГёу
- •Атг ТёГёбаёиГау ёёбадаббда
- •1. ГбТаёаТа пттогт0аГёу удиёа ё Ти0ёаГёу
- •2. ВадГтТабадёа аё'иоа? т адаёТТпаудё тс0ёаГёу ё удиёа
- •3. АГбобаГГуу да-е-и ёаё ёГподбТаГо 1й0ёаГёу
- •АтТбТпи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •АиТёГёОаёиГау ёёоабаобба
- •1. ТпГТаГиа ГдТаёаТи Тайаё ё -апОГиб ё. Дааа-ё ОаТдаОё-е-аПёТё ё. ГдёёёааГау ё
- •2. Вадёё-ниа ОбаёОТаёё ттГуоёу «ТабаГёдТ». ОбГааТаГОаёиша ТабаГёдТи Тпёбё-апёТё аауоаёимгюё н-аёТааёа. ТабаГёдТи ба-ааТё аауоаёимгюё. ГтГуоёа удиёТаТаТ / ба-ааТаТ ТабаГёдТа -аёТааёа
- •АтГбТпи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •АттТёГёОаёиГау ёёоабаобба
- •1. ЁаёпёёТг -е-аёТааёа. ЙТаоёдёёа ааёГёо уаба ёаёпёёТГа -аёТааёа
- •3. ЙёГапоадёу (пТ-ТйбйаГёа)
- •/Еабоаа пёбаааГТаТ аТёаа
- •Ам бтй ё даааГёу аёу 1апбаэааГёу
- •АттТёГёоаёиГау ёёоабаобба
- •АидТпи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •АтгТёГёоаёиГау ёёОабаобба
- •1. ЙёТаТ - аиПёадиааГёа - ОаёпО
- •2. Пааёи ГбТёдаТапбаа баёпоа
- •4. ЕТыбГёёаоёаГйё аПГаёО ёдб-е-аГёу ОаёПОа
- •Ам'дТПи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •АиТёГёоаёиГау ёёОабаобба
- •1. ЙаТаТабадёа аабааёиГйб 6т5т ба-е-ааТё ёТтТбГёёабёё. Оаёпб. Аёпёббп
- •3. ГааабааёиГйа ёТтгтГаГОй ёТтТбГёёаоёё
- •Ам'бТПй ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •АтгТёГёбаёиГау ёёбабаббба
- •1. ГбааТаб ё дааа-ё пТбёаёиГТё гё
- •2. Тпиаша гТабТаи ё тг5аааёаГё|э удиёТаТё ёТтГаоаГбёё а пТабаТаГгТё гПёбТёёГааёПоёёа
- •3. Йбббёббба удйёТаТё ёё-нТпбё
- •АтГбТпй ё даааГёу аёу ТапбжааГёу
- •Ат'гТёГёбаёиГау ёёбабаббба
- •1. ВдйёТаТа пТдГаГёа -е-аёТааёа ё ГабёТГаёиГт-убГё-е-апёёа ТпТааГгТпбё ёбёибббй
- •2. ЁГоабёбёибббГйа ёТГбаёбй. ЁбёибббГйё 0Тё. ЁёГааёпбё-е-апёёё 0Тё. Аёёбёибббабёу
- •Ам бтй ё даааГёу аёу 1апбжааГёу
- •Ат'иёГёбаёиГау ёёбабаббба
- •1. ЙбаббПгт-бТёааау пбббёббба тааэёё-нтбГТаТ ТайаГёу. ЙбабаТбёГй бТёааТаТ уТааааГёу
- •2. ОбаГпаёоёТгГйё аГаёё? V. АабГа. ОптаоГтПби ба-ааТаТ адаёТТааёПбаёу
- •АтГбТпи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •АтгТёГёоаёиГау ёёбабаббба
- •1. ЕТыбГёёаоёаГиё ёТГбёёёо
- •2. ЁТыбГёёаОёаГйа пОбаоааёё бадГйб удиёТаиб ёё-нТПоаё
- •3. ОбТаГё ёТтТбГёёаоёаГТё ёТт'ГаоаГоёё
- •4. ВдйёТаау ёё-нТпои ё бан-аайа аэаГбй
- •Ат'ГдТпи ё даааГёу аёу дасЛСюёаГёу
- •АтгТёГёОаёиГау ёёоабаобба
- •1. ГтГуоёа т ааГааба. ТаоТаТёТаёу ааГаабГТаТ
- •2. ГбТуаёаГёа ааГаабмаТ баёоТба а ба-е-ааТт гТааааГёё гтПёоаёаё ббппёТаТ удиёа
- •АтГбТпи ё даааГёу аёу ТапбжааГёу
- •Ат'гТёГёоаёиГау ёёбабаббба
- •1. ТбТуаёаГёа оаТб-е-апоаа а ба-е-ааТё аауоаёимгюё
- •2. ВдиёТаау ёаба. ГпёдТёёГааёПОё-е-апёёа ТабаГёдТи гтпОбТаГёу удиёТаид ёаб
- •1Бёа1йудйёТаТё ёабй:
- •3. АёёуГёа ба-е-ааТё пбаёбёиоббй Га удйёТаб|э ёё-нТгюи
- •АтТбТпй ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •АтгТёГёоаёиГау ёёОабаобба
- •1. ТбааТаО ёдб-аГёу аТдбапоГТё тё
- •4. Тпатагёа ба-е-ё бааагётт. АтПёТааПГйё ГабёТа ба-ааТаТ бадаёбёу баааГёа
- •АтГбТпи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •1. ЙоаГТаёаГёа оТГаоё-е-апёТаТ побТу ба-е-ё баааГёа
- •3. 1АёаааГёа мбо1ё1аёаё ё ПёГбаёпёшТ
- •4. ОаТбёё оТбТёбТааГёу удиёТаТаТ пТдГаГёу а тГбТааГада
- •5. ТпГТаГиа даёТгтТабГТпоё ба-е-ааТаТ бадаёоёу аТ0ёТёиГёёТа
- •АтгТёГёоаёиГау ёёоабаобба
- •2. ТаёаааГёа ГёпиТаГгТё 5а-е-и|э ё ПоаГТаёаГёа удйёТаТё ёё-нТпоё
- •3. ЙоаГТаёаГёа аёпёббпёаГТаТ Тй0ёаГёу удйёТаТё ёёнГТпоё 0ёТёиГёёа
- •4. ОТбТёбТааГёа ПёбиоТаТ ТабаГёдТа аГбобаГГаё ба--ё а тгоТааГада
- •Ат'ГбТПи ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
- •Ат'иёГёоаёиГау ёёбабаббба
- •1. Йаус;и гТдГаааоаёиГйб ё бан-аайб аТдТТаэГТпбаё а ба-е-ааТё ааубаёиГтПбё баааГёа ё ассбтёТаТ
- •2. УёпГабёТаГОаёиГиа ТаоТай ёдб-е-аГёу ааопёТё ба-е-ё а птгтПоааёаГёё п ба--и|э адбТпёйб. Ван-аайа т0ёаёё адбТпёйб ё ааоаё
- •Вопросы
- •Вопросы
- •Содержание
- •Глава 1. Психолингвистика как наука.
- •Глава 2. Основы психолингвистики 18
- •Глава 3. Методы психолингвистики 38
- •Глава 4. Теоретические основы нейролингвистики 51
- •Глава 5. Нейролингвистический анализ
- •Глава 6. Язык и мышление 83
- •Глава 7. Общая психолингвистика. Теоретическая психолингвистика. Прикладная психолингвистика. Языковой / речевой механизм человека 98
- •Глава 20. Становление языковой
- •Глава 21. Детская речь в сопоставлении с речью взрослых 251
2. Пааёи ГбТёдаТапбаа баёпоа
К модели производства теста приложима трехфазная структура деятельности - ориентировка, исполнение, контроль. Вместе с тем следует учитывать, что текст представляет собой сложный знак и в силу своей неоднозначности подлежащий интерпретации (перетолкованию) со стороны реципиента.
Ориентировка представляет собой интеллектуально-мыслительную активность по осмыслению проблемной ситуации общения и предмета коммуникации. На фазе ориентировки у продуци-ента возникает коммуникативное намерение в виде замысла текста. Этот замысел служит также мотивом производства текста, он диктует содержание и структуру запланированной коммуникативно-познавательной программы развернутых высказываний.
Включенность автора в ситуацию предполагает ее осмысление на основе определенного к ней отношения. В тексте это проявляется в той или иной структурации реального положения дел под углом зрения автора текста (представление последовательности событий иначе, чем это было в реальности; привнесение собственной аргументации; комментирование событий), а также в наличии эмоциональных оценок.
Фаза исполнения (или реализации) текста состоит в материализации замысла общения с привлечением языковых средств. Для текста специфическими языковыми средствами будут связность и цельность.
Психолингвисты полагают, что текст является целостным, если его можно уменьшить в объеме без ущерба для многих элементов. Если каждый раз при сокращении текст сохраняет свое смысловое тождество, а пропадают только случайные элементы, то такой текст цельный.
Показатели цельности текста - сигналы начала (название, указание на тип документа, обращения, формулы этикета) и конца (подпись автора, указатели финала КОНЕЦ ФИЛЬМА, ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ, речевые этикетные формулы БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ, ДО СКОРОЙ ВСТРЕЧИ).
Цельность текста является относительной его характеристикой - она зависит и от того, насколько цельным считает текст читатель. Если читатель соглашается с тем, что данный текст целостен, то текст считается таковым.
Важной категорией текста является связность. Текст является связным, если он представляет собой законченную последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора.
Связность (или когезия) бывает двух типов: формальная и семантическая. Формальная связность - это связь, которая выражена в языке (повторы: ДЕВОЧКА ЧИТАЕТ КНИГУ. ОНА ЧИТАЕТ ПУШКИНА; грамматические категории согласования (род, число, падеж); связь при помощи местоимений; замена предыдущего слова на синоним: ВЧЕРА КО МНЕ ЗАХОДИЛ ЗНАКОМЫЙ. КОГДА МОЙ ПРИЯТЕЛЬ УШЕЛ, Я ЛЕГ СПАТЬ; антоним: ОН БЫЛ ГОЛОДНЫЙ И ЗЛОЙ. КОГДА НАЕЛСЯ - СРАЗУ УСПОКОИЛСЯ).
Семантическая связность - это связь на основе общего содержания смежных фраз. Эта связь осуществляется без внешне выраженных языковых средств связности. ОН НАДЕЛ ОЧКИ. ГЛАЗА СТАЛИ ЛУЧШЕ ВИДЕТЬ.
Существуют тексты связные, но не цельные: По стене ползет кирпич, Деревянный, как стекло; Ну и пусть себе летит: Нам не нужен пенопласт.
Какова цель этого текста? Подчеркнуть нелепость ситуации при соблюдении всех норм грамматики.
Есть текст целостные, но несвязные:
- Дорогая, если бы я внезапно разорился, ты продолжала бы меня любить?
- Конечно, но мне бы тебя очень недоставало...
Тут вам не здесь. Тут вас отвыкнут водку пьянствовать и порядок безобразить (образец «армеизмов»).
У дяди была собака Динга. Дядя, когда приходили гости, надевал намордник.
Наличие несвязных текстов (в частности, относящихся к «театру абсурда» или построенных на эффекте обманутого ожидания) позволяет, с одной стороны, говорить о наличии правил и исключений, а с другой - что такого рода тексты-нарушения могут нести особый смысл, быть самостоятельной целью при создании текста.
Нарушения же связности в тексте при нарушениях сознания (в частности, при шизофрении) могут свидетельствовать о дезорганизации психических и познавательных процессов личности.
Поскольку замысел текста существует в сознании автора в свернутом виде, он может полностью не осознаваться автором, здесь действует та же закономерность, что и в отношении высказывания: мысль оформляется в тексте.
Фаза контроля при производстве текста предполагает как отработку самого замысла текста (на этапе планирования), так и коррекцию словесного производства (вербализации) замысла. При этом особую роль играет тот факт, что текст должен быть целостным, поскольку ассоциативность мышления может превратить текст в набор связанных между собой высказываний, не составляющих единое семантическое образование.
3. АТПГбёуОёа оаёпоа. 1\№ббёоббГйа ТГТбй ГТГёТаГёу ОаёПоа
Для восприятия текста характерны в принципе те же закономерности, что и для восприятия высказывания. При восприятии текста также действует механизм вероятностного прогнозирования, реципиент использует свой речевой и неречевой опыт, производит эквивалентные замены.
Вместе с тем восприятие текста гораздо сложнее восприятия одиночного высказывания. При восприятии текста он как бы монтируется в сознании читателя / слушателя из последовательно сменяемых друг другом отрезков, относительно законченных в смысловом отношении. Затем происходит сопоставление элементов текста, после чего в процессе осознания структуры содержания текста как целого возможна перестройка их первоначального соотношения (так, при чтении детектива читатель может переосмысливать первоначальные представления о роли персонажей в описанных событиях). Параллельно происходит осознание некоторого общего смысла (концепта) текста, который в значительной степени формируется в процессе опознания его возможного подтекста. У читателя возникает проекция текста (термин Н.А. Рубакина), то есть свой вариант текста.
Таким образом, как мы уже знаем, восприятие разворачивается на двух ступенях - собственно восприятие и понимание. Понимание - это расшифровка общего смысла, который стоит за непосредственно воспринимаемым речевым потоком.
Как же достигается понимание одного текста разными реципиентами?
Попытайтесь понять следующий текст: «И прямая, и обратная системы дедукции, основанные на правилах, имеют ограничения. Обратная система способна обрабатывать целевые выражения произвольного вида, но выражения для фактов должны состоять из конъюнкции литералов».
Почему у вас возникли трудности с пониманием данного текста?
Что еще необходимо для понимания текста?
Это - знания (выводные знания, по терминологии Залевской), причем необязательно знания по узкой специальности, но обязательно знания о мире, о действительности. Не случайно есть книги для детей младшего, среднего и старшего школьного возраста - в зависимости от приобретенных детьми запасов знаний.
Существует много различных подходов к проблеме изучения понимания текста. Мы остановимся только на одной концепции «структурные опоры понимания текста».
Исходя из уже указанных характеристик текста (связности и цельности), можно предположить, что существует некоторое небольшое количество слов, благодаря знанию и пониманию которых, а также степени их расположенности мы можем понимать заданный текст. Что это за слова?
Заголовок и ключевые слова - это структурные опоры понимания текста.
Попытайтесь реконструировать текст по заголовку «Преступление и наказание», затем по ключевым словам: РАСКОЛЬНИКОВ. ИДЕЯ. СТАРУХА. ТОПОР. ПРЕСТУПЛЕНИЕ. ПОРФИРИЙ. СОНЯ. СОМНЕНИЯ. СОВЕСТЬ. НАКАЗАНИЕ. ВЕРА.
Конечно, заголовок и ключевые слова не будут являются опорами понимания текста, если реципиент не носитель данного языка, если его речевой и неречевой опыт не позволяют ему создавать проекцию текста, если у реципиента патология речи, и он не может задействовать механизмы узнавания, вероятностного прогнозирования, ассоциирования, механизм эквивалентных замен.
К числу важнейших опор понимания текста относится ситуация.
Это убедительно доказала Т.В. Михайлова в своем экспериментальном исследовании. Трем группам был предложен один и тот же текст - диалог, содержащий эллиптические высказывания, и взятый из современной французской пьесы, построенный по схеме: приветствие, основная часть (расспрос о делах друг друга), заключение. Каноническая речевая ситуация - встреча женщины и мужчины. Одной группе не давалось никакой информации о взаимоотношениях этих людей, второй было сказано, что они ненавидят друг друга, а третьей - что мужчина и женщина нравятся друг другу. Необходимо было понять недоговоренную ситуацию, расшифровать её.
Оказалось, что быстрее всех справились с заданием участники 3-ей группы. Затем 2-ой. Позже всех - ии. 1-ой группы. Почему? Потому что опорным элементом для процесса восстановления эллиптических конструкций служит образ ситуации (фрейм), хранящийся в памяти индивида. Когда ситуация наиболее типична, предельно понятна - она быстрее восстанавливается в нашей памяти и вербализуется. И наоборот, незаданность, размытость ситуации требует, во-первых, первичного восприятия всего текста, во-вторых, формирования собственной гипотезы о его смысле на основе увязывания текстовой информации с собственными знаниями и представлениями, в-третьих, выхода на образ конкретной сиуации, в-четвертых, вербализации восполненной эллиптической ситуации.
