Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1oleshkov_m_red_diskurs_tekst_kognitsiya_kollektivnaya_monogr / Олешков М. (ред.) Дискурс, текст, когниция коллективная монография.doc
Скачиваний:
41
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
3.52 Mб
Скачать

Список литературы

  1. Апресян, Ю. Д. Избранные труды / Ю. Д. Апресян. – Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М., 1995.

  2. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. – М., 1990.

  3. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. – М., 1998.

  4. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. – М., 1997.

  5. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. – М., 1999.

  6. Дементьев, В. В. Теория речевых жанров / В. В. Дементьев. – М., 2010.

  7. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джон- сон // Теория метафоры. – М., 1990.

  8. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляровская. – М., 1993.

  9. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. – М., 1997.

  10. Шмелев, А. Д. Русская языковая модель мира / А. Д. Шмелев. – М., 2002.

  11. Integrum: точные методы и гуманитарные науки. – М., 2006.

Э. В. Будаев

Когнитивные структуры как объект метафорологического анализа

Бурное развитие когнитивной лингвистики, наблюдаемое в последние десятилетия, сопровождается активным использованием терминологического аппарата когнитивистики. Метаязык новой парадигмы стал настолько популярен, что стал своеобразным маркером «передовой» лингвистической мысли даже в тех исследованиях, которые по своей сути когнитивными не являются, отчего неопределенность и многозначность понятий только усиливалась. Дискуссии по поводу тех или иных научных понятий явление естественное и достичь универсального понимания не всегда возможно даже в рамках одного научного направления. Вместе с тем в каждом конкретном исследовании необходимо определить, что подразумевается под тем или иным термином во избежание разночтений.

Объектами когнитивного анализа являются когнитивные структуры, а также когнитивные операции между этими структурами. К когнитивным (концептуальным) структурам относятся концепты, фреймы и слоты, сценарии, гештальты, скрипты, идеализированные когнитивные модели, ментальные пространства, домены, концептуальные сферы метафорической экспансии, метафорические модели, концептосферы и др. Прежде всего, необходимо отметить, что выделение некоторых из этих понятий связано не столько с необходимостью обозначить новый фрагмент действительности, сколько с особенностями и традициями определенных научных школ. Иллюстрацией может служить высказывание Алана Ченки, согласно которому «фрейм тяготеет к когнитивным теориям грамматики, идеализированные когнитивные модели уместны при исследовании роли фоновых знаний в семантическом анализе, особенно в вопросах категоризации, а домены – понятие применимое к исследованиям концептуальных метафор» [Cienki 2007 : 183–184]. Данная характеристика применима к некоторым зарубежным научным школам, однако придерживаться таких рекомендаций в отечественной лингвистике довольно проблематично. К примеру, термин фрейм настолько распространен в отечественной когнитивной семантике, что резервировать его за грамматикой уже невозможно, а термин домен используются при анализе концептуальных метафор не чаще, чем термин фрейм.

Когнитивистика формировалась как изначально междисциплинарная наука. С этим фактом связаны феномены обозначения схожих явлений разными терминами. К примеру, термины скрипт и сценарий используются для обозначения структур знания, репрезентирующих динамические аспекты действительности, но термин скрипт используется сторонниками так называемого компьютерного направления в когнитивной лингвистике, в то время как сценарий употребляется исследователями лингвокогнитивного направления.

Основными объектами когнитивного анализа в метафорологии являются концепты, фреймы и слоты, сценарии, концептуальные домены (понятийные сферы), метафорические модели, концептосферы. Особую роль в метафорологии играют базисные когнитивные структуры. Рассмотрим данные когнитивные (концептуальные) структуры.

В лингвистике отсутствует однозначное толкование термина концепт [Алефиренко 2003; Алимурадов 2003; Бабушкин 1996; Болдырев 2001; Вежбицкая 1996; Воркачев 2001, 2003, 2004; Демьянков 2007а, 2007б; Залевская 2001; Зиновьева 2003; Карасик 2004; Крючкова 2005; Кубрякова 1994, 1999; Кубрякова и др. 1996, Лихачев 1993; Маслова 2004; Попова, Стернин 2001, 2007; Прохоров 2009; Слышкин 2000; Степанов 2001; Стернин 2006; Худяков 1996, 2001; Шведова 2006; Concepts 1999; Conceptual 2003; Evans 2006; Fodor 1998; Gallese 2003; Gardenfors 2000; Knowledge 1997; Langacker 2002; Rakova 2003; Talmy 2003a, 2003b; Wierzbicka 1992 и др.], и существует большое количество дискуссионных и нерешенных вопросов о формировании, структуре, типах и языковой объективации концептов. Как отмечает В. И. Карасик, «понимание концептов весьма вариативно в современной лингвистике. Не вызывает споров лишь то положение, что концепт принадлежит сознанию и включает, в отличие от понятия, не только описательно-классификационные, но и чувственно-волевые и образно-эмпирические характеристики» [Карасик 2004 : 115].

Не будем принимать во внимание концепции, приравнивающие концепт к понятию, значению или другим феноменам, уже имеющим терминологическое оформление. Для когнитивной лингвистики такие подходы малопригодны, хотя они и могут быть уместны в других научных направлениях. В определенном смысле попытка приравнять популярный термин к уже существующему понятию является маркером некогнитивного исследования. Если же такие подходы позиционируются как когнитивные, то они лишь запутывают вопрос и создают информационный шум.

В наиболее общем виде концепт рассматривается как «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека», как «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» и используемой для описания представлений «о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких квантов знания» [Кубрякова и др. 1996 : 90]. Совокупность всех концептов в национальном сознании образует национальную концептосферу.

Когнитивные трактовки концепта сводятся к двум подходам: лингвокогнитивному и лингвокультурному [Воркачев 2001]. Для наших целей важно учитывать, что при анализе метафорики нельзя ограничиваться только лингвокогнитивным, ориентированным на отношения языка и сознания, или только лингвокультурологическим, направленным на анализ корреляций языка и культуры, подходом к концепту. Мы привели характерное для лингвокогнитивного подхода определение Е. С. Кубряковой, учитывая одно важное обстоятельство. По справедливому указанию В. И. Карасика, лингвокогнитивный и лингвокультурологический подходы не являются взаимоисключающими, «концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу общества, т. е. в конечном счете на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида» [Карасик 2004 : 117]. Конкретное метафорическое выражение есть коррелят фрагмента индивидуальной концептосферы, но при построении метафорической модели из индивидуальных метафор образуется «метафорическая мозаика» [Чудинов 2003], отражающая концептосферу общества и ее культурные доминанты.

Сопоставительное исследование метафорической модели по вектору (или методу) начинается с исследования вербализованных компонентов индивидуальных концептосфер независимо от того, присутствует ли в индивидуальном концепте оценочный компонент, является ли это содержание культурно специфичным (что не всегда известно в начале исследования, иначе в анализе нет смысла), но по результату исследования делаются выводы об универсальном и культурно специфичном в национальных концептосферах. Таким образом, при исследовании метафор корреляции индивидуального и культурно-специфичного концептуального содержания носят неразрывный, диалектический характер.

Концепты – смысловые единицы сознания, а не языка. К примеру, концепт политик представлен в языке лексемой политик, но эти феномены необходимо четко дифференцировать. Несмотря на то, что для обозначения концептов часто используют слова естественного языка, исследователи отмечают отсутствие жестких соответствий между концептуальными и языковыми структурами [Воркачев 2001; Попова, Стернин 2001; Карасик 2004; Кубрякова 1996 и др.]. Некоторые концепты не имеют языкового выражения, один и тот же концепт может соотноситься с несколькими словами, а одно и то же слово может апеллировать к разным концептам. По этой причине для дифференциации ментальных и языковых феноменов в настоящей работе используются малые прописные буквы для обозначения концептов (и других когнитивных структур) и курсив для маркирования языковых примеров. Это позволяет отличить контексты, в которых речь идет о концепте, от контекстов, в которых говорится о языковой единице.

Подобно языковым единицам, концепты существуют не автономно друг от друга, а связаны между собой в определенные структуры. Организация семантики языковых единиц и концептов не совпадает. Для иллюстрации этого тезиса можно привести классический пример Шенка-Абельсона. Концепт ресторан связан с концептами официант, заказ, счет, прием пищи, посетитель и др. Эта связь обусловлена не структурно-семантическими отношениями между словами (антонимическими, гипонимическими, синонимическими или какими-нибудь другими), а смысловыми отношениями между концептами в нашем сознании. Эта связь основывается на опыте нашего взаимодействия с миром.

В связи с этим важно отметить, что при концептуальном анализе метафор учитываются не только метафоры в традиционном понимании, но и метонимические переносы, синекдохи, фразеологизмы, перифразы, сравнительные обороты, что связано с признанной в когнитивистике асимметрией между концептуальной метафорой и языковыми средствами ее объективации (Н. Д. Арутюнова, А. Н. Баранов, Л. Гуссенс, Ю. Н. Караулов, Дж. Лакофф и др.). В когнитивной парадигме понятийное сближение рассматривается как фактор более важный, чем уровневые или структурные различия, а язык рассматривается «как единый континуум символьных единиц», поэтому при метафорическом анализе «в равной степени рассматриваются слова, относящиеся к различным частям речи, лексико-грамматическим разрядам и семантическим объединениям» [Чудинов 2001 : 37]. Согласно когнитивной лингвистике метафора представляет собой ментальную операцию, процесс и результат проекции между когнитивными структурами.

Для обозначения когнитивных структур, организующих концепты, используются понятия фрейма и слота. Под фреймом понимается концептуальная структура для декларативного или процедурного представления знаний о типизированной ситуации или о типичных свойствах объекта. Слот – компонент фрейма, детализирующий свойства и элементы типизированной ситуации. Фреймы, репрезентирующие процедурные знания, называются сценариями. Фреймово-слотовая структура отражает не научную картину мира, а то, что исследователи называют обыденными (наивными) представления человека о мире, донаучной картиной мира (Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова, С. Г. Воркачев, Дж. Лакофф, М. Джонсон, А. А. Зализняк, Л. Н. Иорданская, Е. С. Кубрякова, В. А. Маслова, С. Е. Никитина, М. В. Пименова, Г. Радден, Е. В. Рахилина, Е. А. Урысон, Й. Цинкен, А. П. Чудинов, А. Д. Шмелев, Е. С. Яковлева и др.). Фреймы не являются изолированными когнитивными структурами. Комплексы фреймов, взаимосвязанных между собой концептуальными связями, образуют концептуальные домены (понятийные сферы).

Если первоначальные исследования когнитивных метафор в основном фокусировались на анализе единичных концептов или фреймов, то по мере эволюции метафорологии исследователи все чаще стали выбирать в качестве объекта когнитивного анализа понятийные сферы и метафорические модели, образующиеся в процессе метафорических концептуальных проекций из одной понятийной сферы (сферы-источника) в другую (сферу-мишень).

Наиболее полно методика анализа метафорической модели и входящих в ее состав когнитивных структур представлена в исследованиях А. П. Чудинова [2001 : 44–46; 2003: 70–72]. Для описания метафорической модели необходимо охарактеризовать ее следующие признаки:

– исходную понятийную область (в других терминах – ментальную сферу-источник, сферу-донор, откуда-сферу, сигнификативную зону, источник метафорической экспансии, область источника), то есть понятийную область, к которой относятся неметафорические смыслы охватываемых моделью единиц;

– новую понятийную область (в других терминах – ментальную сферу-магнит, сферу-мишень, куда-сферу, денотативную зону, реципиентную сферу, направление метафорической экспансии, область цели), то есть понятийную область, к которой относятся метафорические смыслы соответствующих модели единиц;

– относящиеся к данной модели фреймы, каждый из которых понимается как фрагмент наивной языковой картины мира и которые структурируют исходную концептуальную сферу, а в метафорических смыслах служат для нетрадиционной ментальной категоризации сферы-магнита;

– составляющие каждый фрейм типовые слоты, то есть элементы ситуации, которые включают какую-то часть фрейма, какой-то аспект его конкретизации;

– компонент, который связывает первичные (в сфере-источнике) и метафорические (в сфере-магните) смыслы, охватываемых данной моделью единиц, то есть выяснить, что дает основания для метафорического использования соответствующих слов;

– дискурсивную характеристику модели (типичные для соответствующих метафор концептуальные векторы, ведущие эмотивные характеристики, прагматический потенциал модели, ее взаимосвязи с экстралингвистическими факторами, взглядами и интенциями субъектов коммуникации);

– продуктивность модели, то есть способность к развертыванию на основе актуализации новых фреймов, слотов, концептов (степень продуктивности модели увеличивается по мере использования все новых и новых лексических единиц); частотность модели и при необходимости ее доминантность (если потенциал развертывания и частотность использования метафорической модели на данном этапе развития общества и языка значительно увеличиваются).

Необходимо отметить, что понятие метафорической модели в зарубежной лингвистике используется редко (в аналогичном смысле используются понятия метафорической системы (metaphoric system) или концептуальной метафоры в широком смысле), а во многих исследованиях по концептуальной метафоре вопрос о системности междоменных корреляций ограничивается ссылками на монографию Дж. Лакоффа и М. Джонсона [Lakoff, Johnson 1980]. Вместе с тем разработанный в теории метафорического моделирования метаязык вполне позволяет описывать эти исследования в рамках названной теории.

Анализ метафор связан с тремя основными группами когнитивных структур:

1. Сферы-источники метафорической экспансии.

2. Сферы-мишени метафорической экспансии.

3. Базисные когнитивные структуры (стереотипы, оппозиции, элементы картины мира и др.), актуализированные в метафорах.

Рассмотрим подробнее выделенные группы.