Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
БОБИН терминологический справочник по английско...doc
Скачиваний:
182
Добавлен:
01.09.2019
Размер:
12.14 Mб
Скачать

7.12. Прием вертолета на палубу

Судно ... готово принять вертолет

Vessel is ready for helicopter

Судно ..,, вертолет направляется к вам Обозначьте себя сигналом ...

Vessel ... helicopter now proceeding to you Identify yourself by ... signal

Сейчас я даю сигнал опознания

I am now making identification signal

Вы опознаны

You are identified

Держите ветер справа (слева) по носу

Keep the wind on starboard (рог bow)

Держите ветер справа (слева) по корме

Keep the wind on starboard (port) quarter

Обозначьте место посадки

Indicate landing point

Могу ли я совершить посадку на палубу?

May I land on deck?

Прошу разрешения для посадки на палубу

Request permission to land on deck

Вы можете сесть на палубу

You may land on deck

Я совершаю посадку

I am landing (alighting)

Не садитесь на палубу

Do not land on deck

Я вынужден сделать посадку возле вас

I am forced to alight near you

Я делаю посадку, чтобы подобрать экипаж судна

I am alighting to pick up crew of vessel

Я не могу сделать посадку, но могу снять экипаж

I can not land (alight) but I can lift crew

Я не могу сделать посадку, но могу снять раненого (больного)

1 can not land (alight) but I can lift injured (sick person)

Операция будет производиться с исполь­зованием подъемника

Operation wi11 be carried out using hoist

Не задерживайте (не крепите) подъемник

Do not make fast hoist

Вертолету следует попытаться сделать посадку в том месте, где выставлен флаг или показан огонь

Helicopter should endeavour to land where flag is waved or 1ight is shown

Я готов принять вас в носовой (средней, кормовой) части судна

I am ready to receive you forward (a midship. aft)

Я буду делать посадку на вашу палубу, вы должны держать курс .... скорость ... узлов

I will land (alight) on your deck, you should steer course .... speed ... knots

Я начинаю операцию

I am commencing operation

7.13. Международный радиотелефонный разговор

... радио, ... радио,

... radio, ... radio.

говорит т/х ...

This is ... call sign

(позывной) .... прием

.... over

Позывной ..., говорит... радио. Назовите по буквам название судна, прием

Call sign .... this is... radio. Spell your name, please, over

Как вы меня слышите?

How do you read me?

Слышу вас отлично

I read you excellent

(на 5), хорошо (на 4),

(5), good (4), fair

удовлетворительно (на 3). слабо (на 2)

(3), poor (2)

Дайте мне настройку

Give me a test for adjustment, (long count for the turning)

Даю настройку:

Giving you a test

1, 2, 3, 4, 5 ...

(a count): 1, 2 ...

Перейдите на частоту ...

Go up to ...

Перейдите на ... канал

Change to channel ...

На какой частоте мне

What working

следует работать

(Listening) frequency

(следить)

shall I use

На каком канале?

On which channel?

Я буду работать на частоте ... кГц,

I will be on ... kHz, I

следить на ... кГц

will listen to you on... kHz

Вас понял. Ваша рабо­чая частота ... кГц.

Roger. Your working frequency is ... kHz.

Правильно?

Is that correct?

Подтверждаю правиль­ ность приема. Перехожу

Read back is correct. Going up

Слежу вас на частоте ,.. кГц

I listen to you on... kHz

Я поменяю антенну

I'll change the antenna (aerial)

Что вы для меня имеете?

Do you have any traffic for me? What have you got for me?

Я хочу заказать разговор с Одессой на Украине

I want to book a cal I to Ukraine, Odessa

Можете ли принять мой заказ?

Can you receive my order?

Вы хотите заказать разговор сейчас?

Do you want to book (to place) a cal I now?

Я бы хотел заказать один разговор сейчас, а один на 10 часов утра

I'd like to book one call now and other one to place for 10 a. m.

Я вас соединяю. Какой номер вам нужен?

Trying to connect you. Your number (calI), please?

Абонент на линии.

Говорите

Party on the line. Go ahead

Ваш номер занят. Вы можете подождать?

The line is busy (en­ gaged). Can you hold on?

Ваш номер не отвечает

Your party doesn't answer

Никто не отвечает

Nobody answers. No reply

Пожалуйста, повторите вызов через час

Please, repeat the call in an hour

Отмените заказ, пожалуйста

Cancel my order, please

Пожалуйста, наберите номер ...

Please, dial number...

Кто платит за разговор?

Who will pay for cal I?

Этот разговор за счет вызываемого или вызывающего?

Is this a collect call or you will pay?

Пожалуйста, произведите оплату за счет

вызываемого

Please, make collect call

Каково время и стоимость разговора?

What is the time and the charge for the call?

Я не расслышал.

I didn't catch you.

Повторите, пожалуйста

Repeat, please

Продолжительность разговора 5 минут, стоимость 8 долларов

The call lasted (duration) 5 minutes, the charges are 8 dollars

Какой добавочный номер?

What extension, please?

Добавочный номер ...

Extension .... please

У вас есть еще что-либо для меня?

Have you any thing else for me?

Благодарю за связь. Сообщений больше не имею. Конец связи

Thank you. Nothing more. Out

Абонент, заказывающий разговор

Caller

Абонент вызываемый

Party

Разговор, заказываемый за счет вызываемого лица

Collect call