- •В. И. Бобин
- •Справочник
- •Оглавление
- •1. Стандарты и термины деловой переписки
- •2. Справочник деловой переписки
- •3. Морская практика
- •4. Коммерческая практика
- •5. Навигационная практика
- •6. Радионавигационные системы
- •7. Использование радиотелефонной связи на море
- •8. Морская метеорология
- •9. Устройство судна
- •10. Судоремонт
- •11. Судовой инвентарь и оборудование
- •17. Образцы писем, заявок, заказов, протестов
- •18. Образцы переписки после столкновения или навала
- •19. Составление радиотелеграмм и телексов
- •20. Образцы радиограмм капитана
- •21. Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях
- •22. Английские сокращения, применяемые в
- •23. Краткий грамматический справочник английского языка
- •1. Стандарты и термины деловой переписки
- •Деловое письмо
- •1.2. Схема делового письма
- •1.3. Особенности частей делового письма
- •1.4. Оформление конверта
- •1.5. Почтовые термины
- •1.6. Вводные фразы
- •1.7. Подтверждение получения делового письма
- •1.8. Ссылка на предыдущую переписку
- •1.9. Заключительная фраза
- •1.10. Поздравления и пожелания
- •1.11. Благодарность
- •1.12. Извинение, сожаление
- •1.13. Запрос, просьба
- •1.14. Сообщение
- •1.15. Предложение
- •1.16. Отказ, отклонение претензий
- •1.17. Отрицание, не ...
- •1.18. Повреждение
- •1.19. Убытки
- •1.20. Претензия, требование, иск
- •1.21. Возложение ответственности
- •2. Справочник деловой переписки
- •2.1. Выражения с групповыми предлогами
- •2.2. Вопросительные слова и выражения
- •2.3. Анкетные вопросы
- •2.4. Члены семьи и родственники
- •2.5. Даты и время
- •Примечание. Названия месяцев, кроме
- •Дни недели
- •Образцы дат
- •Образцы дат со временем
- •2.6. Обозначение и чтение денежных сумм
- •2.7. Наименование иностранных валют
- •2.8. Математические термины и знаки, диаграммы
- •Математические знаки
- •Диаграммы
- •2.9. Компьютерные термины
- •Соответствие клавиш на пультах русских и зарубежных компьютеров
- •2.10. Наем экипажа
- •2.11. Судовые должности
- •2.12. Судовые документы
- •2.13. Прибытие, заход, отход судна
- •3. Морская практика
- •3.1. Судно
- •3.2. Типы судов
- •3.3. Данные о судне
- •3.4. Маневренные элементы судна
- •3.5. Грузовая марка
- •3.6. Остойчивость судна
- •3.7. Бункеровочная операция
- •3.8. Предотвращение загрязнения моря
- •3.9. Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью
- •3.10. Авария, столкновение
- •3.11. Спасательная операция
- •3.12. Информация об аварии судна
- •3.13. Посадка на мель
- •3.14. Пожар
- •3.15. Сообщение судна о бедствии
- •3.16. Сигналы бедствия
- •3.17. Руководство по поиску и спасанию
- •3.18. Учение по оставлению судна
- •4. Коммерческая практика
- •4.1. Оговорки капитана в грузовых документах
- •4.2. Оговорки при повреждении груза или упаковки
- •4.3. Коммерческо-правовые термины
- •4.4. Финансовые термины
- •4.5. Термины контейнерных перевозок
- •4.6. Всеобщий универсальный чартер
- •4.7. Чартерные термины
- •4.8. Проформы чартеров
- •4.9. Таймшит или акт стояночного времени
- •4.10. Дисбурсментский счет
- •4.11. Словарь упаковки и тары
- •4.12. Маркировочные надписи на упаковке
- •4.13. Предупредительные надписи
- •4.14. Словарь укладки и крепления грузов
- •4.15. Классификация опасных грузов
- •4.16. Сюрвейерный акт контроля за укладкой и креплением груза
- •4.17. Декларация об укладке и креплении груза
- •4.18. Справка агента 0 тальманстве
- •4.19. Грузы морфлота
- •4.20. Виды нефтепродуктов
- •4.21. Химические элементы
- •5. Навигационная практика
- •5.1. Навигационные термины
- •5.2. Маневрирование и расхождение судов
- •5.3. Команды на руль
- •5.4. Команды в машину
- •5.5. Команды на подруливающее устройство
- •5.6. Команды при швартовных операциях
- •5.7. Швартовные термины
- •5.8. Команды при постановке на якорь
- •5.9. Якорные термины
- •5.10. Команды при буксировке
- •5.11. Буксировочные термины
- •5.12. Навигационные карты и пособия
- •5.13. Надписи на картах
- •5.14. Морская система ограждения
- •5.15. Характеристики маячных огней
- •5.16. Извещения мореплавателям
- •5.17. Портовые правила (выдержки)
- •5.18. Обязанности вахтенного помощника капитана
- •5.19. Инструкция по ведению судового журнала
- •5.20. Типовые записи в судовом журнале
- •5.21. Лоцманская проводка
- •5.22. Мореходная астрономия
- •5.23. Словарь созвездий
- •5.24. Международный свод сигналов (однофлажные и наиболее важные двухфлажные сигналы)
- •6. Радионавигационные системы
- •6.1. Радиолокационные термины
- •6.2. Информация на пульте и экране иностранных рлс
- •6.3. Информация на пульте и экране приемоиндикатора снс gp-1500 (gps — global positioning system)
- •6.4. Информация на пульте и экране приемоиндикатора снс "мк 53 g"
- •6.5. Информация на пульте и экране приемоиндикатора срнс "фуруно фсн-70"
- •7. Использование радиотелефонной связи на море
- •7.1. Фонетический алфавит и цифровой код
- •7.2. Словарь радиотелефонного обмена
- •7.3. Примеры стандартных сообщений по радиотелефону
- •7.4. Переговоры о расхождении с другим судном
- •7.5. Переговоры с лоцманской станцией
- •7.6. Переговоры с портконтролем (службой движения, прд)
- •7.7. Запрос помощи
- •7.8. Переговоры во время спасательной операции
- •7.9. Переговоры после столкновения
- •7.10. Предостережения
- •7.11. Ледокольная проводка
- •7.12. Прием вертолета на палубу
- •7.13. Международный радиотелефонный разговор
- •7.14. Телефонный разговор
- •8. Морская метеорология
- •8.1. Погода
- •8.2. Ветер
- •8.3. Состояние моря
- •8.4. Зыбь
- •8.5. Волна относительно судна
- •8.6. Форма льда (в баллах)
- •8.7. Стадия развития льда (в баллах)
- •8.8. Ледовые термины
- •8.9. Прилив — отлив
- •8.10. Характеристика грунта
- •8.11. Метеорологические символы и их значения
- •8.12. Факсимильные карты погоды
- •9. Устройство судна
- •9.1. Наименование частей судна
- •9.2. Судовые помещения
- •9.3. Судовые танки и цистерны
- •9.4. Набор судна
- •9.5. Оснащение трюма
- •9.6. Люковые закрытия
- •9.7. Судовые двери и иллюминаторы
- •9.8. Якорное устройство
- •9.9. Швартовное устройство
- •9.10. Грузовая стрела
- •9.11. Мачты
- •9.12. Судовые палубные краны
- •9.13. Грейферы
- •9.14. Оборудование ролкера
- •9.15. Контейнер
- •9.16. Дизельный двигатель
- •9.17. Рулевое устройство
- •9.18. Винт и вал
- •10. Судоремонт
- •10.1. Контракт о ремонте судна
- •10.2. Ведомость ремонта
- •10.3. Гарантийное обязательство
- •10.4. Дополнение к договору о ремонте судна № ...
- •10.5. Протокол передачи судна в ремонт
- •10.6. Протокол приемки судна из ремонта
- •10.7. Термины ремонтной ведомости
- •10.8. Судоремонтные термины
- •10.9. Доки
- •11. Судовой инвентарь и оборудование
- •11.1. Навигационные приборы
- •11.2. Боцманский инвентарь
- •11.3. Боцманские расходные материалы
- •11.4. Канцелярские принадлежности
- •11.5. Камбузная посуда и приборы
- •11.6. Буфетная посуда
- •11.7. Судовое белье
- •11.8. Одежда
- •11.9. Спасательные средства
- •11.10. Пиротехнические средства
- •11.11. Светосигнальные средства
- •11.12. Звукосигнальные устройства
- •11.13. Сигнальные фигуры
- •11.14. Аварийное имущество
- •11.15. Пожарное оборудование
- •11.16. Судовые трапы
- •12. Продовольствие
- •12.1. Овощи
- •12.2. Фрукты
- •12.3. Мясопродукты
- •12.4. Рыбопродукты
- •12.5. Молочные продукты, яйца
- •12.6. Кондитерские изделия
- •12.7. Мучные изделия
- •12.8. Крупы
- •12.9. Напитки
- •12.10. Приправы и специи
- •12.11. Наименования блюд
- •12.12. Характеристики вкуса
- •13. Медицинская практика
- •13.1. Первая медицинская помощь
- •13.2. Медицинская консультация
- •13.3. Лечение зуба
- •13.4. Медицинский словарь
- •13.5. Человеческий организм
- •13.6. Медицинское имущество
- •13.7. Медикаменты
- •14. Международные и региональные морские организаций
- •14.1. Классификационные общества
- •14.2. Морские пароходства снг
- •14.3. Наименования отделов и должностей морских пароходств и портов снг
- •14.4. Портовые власти и должностные лица в иностранных портах
- •15. Военно-морской флот
- •15.1. Типы боевых кораблей
- •15.2. Военно-морские звания сша
- •15.3. Военно-морские звания соединенного королевства (англия)
- •15.4. Военно-морские звания россии
- •15.5. Военно-морские организации и подразделения
- •15.6. Военно-морские должности
- •15.7. Противорадиационная защита судна
- •16. Образцы деловых писем и документов капитана
- •16.1. Извещение капитана о готовности судна (нотис)
- •16.23. Акт осадки судна
- •17. Образцы писем - заявок, заказов, протестов
- •18. Образцы переписки после столкновения или навала
- •19. Составление радиотелеграмм и телексов
- •19.1. Адрес
- •19.2. Текст
- •19.3. Дата и время
- •19.4. Знаки препинания
- •19.5. Сокращения в радиотелеграммах и телексах
- •19.6. Международный код сети телекс
- •20. Образцы радиограмм капитана
- •20.1. Заказ лоцманской проводки через пролив босфор
- •20.2. Уведомление агента в стамбуле при безлоцманском проходе проливов
- •20.3. Заказ лоцманской проводки через пролив бельт
- •20.4. Заявка на проводку через суэцкий канал
- •20.5. Заявка на лоцмана при следовании в антверпен
- •20.6. Нотис агенту и фрахтователю в юар о подаче судна под погрузку
- •20.7. Нотис агенту в сша для получения разрешения береговой охраны на заход в территориальные воды сша
- •20.8. Суточный нотис береговой охране канады
- •20.9. Запрос ледокольной проводки и ледовой информации у береговой охраны канады
- •20.10. Запрос радиопрактики в портах индии
- •20.11. Запрос свободной практики в порту аден
- •20.12. Запрос капитану аварийного судна, пославшего сигнал бедствия
- •21. Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях
- •21.1. Договор о спасании
- •21.2. Акт об окончании работ по оказанию помощи аварийному судну, терпевшему бедствие
- •21.3. Аварийная подписка
- •21.4. Квитанция в получении от грузополучателей обеспечения по общей аварии
- •21.3. Аварийная подписка
- •21.4. Квитанция в получении от грузополучателей обеспечения по общей аварии
- •21.5. Ллойдовская стандартная форма соглашения о спасании (lof 1990)1
- •22. Английские сокращения, применяемые в международном торговом судоходстве
- •23.4. Имя прилагательное
- •23.6. Местоимения
- •Указательные местоимения
- •Сложные неопределенные местоимения
- •23.7. Глагол
- •23.8. Модальные глаголы
- •23.9. Страдательный залог
- •23.10. Согласование времен
- •Сокращения вспомогательных глаголов в разговорной речи
- •23.11. Оборот "there is (are)" (сказуемое, выраженное через there is(are) ...)
- •23.12. Инфинитивные обороты
- •23.13. Сослагательное наклонение
- •23.14. Способы выражения долженствования
- •23.15. Герундий
- •23.16. Причастие
- •23.17. Предлог
- •23.18. Наречие
- •23.19. Вопросительные предложения
- •23.20. Отрицательные предложения
- •23.21. Безличные предложения
- •23.22. Прямая и косвенная речь
- •Обращение прямой речи в косвенную
- •Примеры
- •23.23. Условные предложения Различают три типа условных предложений
- •23.24. Орфография с окончаниями "y" и "о"
- •Орфография с окончанием "о"
- •23.25. Знаки препинания
- •23.26. Правила переноса слов
- •23.27. Таблица неправильных глаголов
- •Переводные коэффициенты для перевода различных единиц измерения
11.9. Спасательные средства
Аптечка первой помощи |
First-aid outfit |
Багор |
Boat hook |
Банка для гребцов |
Thwart |
Банки с водой для питья |
Cans of water, per person |
Блок шлюп-талей |
Fall block |
Ведро оцинкованное |
Bucket galvanized |
Вертлю |
Swivel |
Весла |
Oars |
Водонепроницаемый электрофонарь |
Waterproof electric torch |
Воздушный ящик |
Air tank |
Гак самовыкладывающийся |
Boat-detaching hook |
Гравитационная шлюпбалка |
Gravity davit |
Заваливающаяся шлюпбалка |
Luffing davit |
Киль-поручни |
Keell – rails |
Компас шлюпочный |
Boat compass |
Консервовскоыватель |
Tin-opener |
Кружка для питья |
Drinking cup |
Лебедка шлюп-талей |
Boat winch |
Легость плавучая |
Heaving line buoyant |
Масло для успокоения качки |
Oil (Storm) |
Мачта для спасательной шлюпки |
Mast for lifeboat |
Муссинги |
Foot rope knots, diamont knots |
Надувная спасательная шлюпка |
inflated lifeboat |
Найтовы |
Lashing |
Найтовы шлюпки |
Gripe |
Настил днища |
Bottom boards |
Неприкосновенный запас продуктов |
Reserve |
Нержавеющий ковш с штертом |
Rustproof dipper with lanyard |
Нижний блок шлюп-талей |
Lower block of the boatfall |
Огнезащитная |
Fire-protected |
спасательная шлюпка |
Lifeboat |
Огнетушитель |
Fire extinguisher |
Опреснитель |
Desalting kit |
Осушительное отверстие |
Draining hole |
Пищевой рацион НЗ |
Food ration |
Плавающий блок |
Floating block |
Плавающий якорь |
Sea anchor |
Планширь |
Gunhole capping |
Поворотная шлюпбалка |
Radial davit |
Подтягивающий трос |
Frapping line |
Помпа для откачки воды |
Вilge pump |
Прижимной шкентель |
Tricing pendant |
Руль |
Rudder |
Рыбинск |
Foot1ings |
Салазки |
Scates |
Свайки |
Spikes |
Сигнальное зеркало |
Signalling mirror |
Складной нож |
Pigging knife, jack-knife |
Слань |
Footing |
Спасательная шлюпка с автономной системой воздухоснабжения |
Lifeboat with a selfcontained air support system |
Спасательный жилет |
Life jacket |
Спасательный конец с муссингами |
Knotted lifeline |
Спички в водонепроницаемой коробке |
Matches in watertight container |
Сумка первой помощи |
First aid kit |
Сумка с инструментом |
Tool kit |
Сумка с рыболовными снастями |
Fishing kit |
Топор |
Axe |
Топорик шлюпбалки |
Davit span |
Топорик шлюпочный |
Hatchet |
Трап |
Ladder |
Уключины |
Rowlocks |
Фалинь |
Painter |
Фонарь |
Flashlight |
Фонарь керосиновый |
Lantern, kerosene |
Чашка для воды градуированная |
Drinking cup graduated |
Черпак шлюпочный, отливной |
Bailer, drain car |
Шлюпбалка |
Boat davit |
Шлюпочное покрытие |
Protective cover for lifeboat |
Шлюпочные мачта и парус |
Lifeboat mast and sail |
Шлюпочный гак |
Sling hook |
Шлюпочный парус |
Sail for lifeboat |
Шлюптали |
Boat's falls |
Индивидуальные спасательные средства |
Personal life-saving appliances |
Гидрокостюм для погружения |
Immersion suit |
Кронштейн для спасательного круга |
Ring buoy holder |
Морской рабочий жилет |
Marine overall |
Огонь поиска |
Rescue light |
Огонь самозажигающийся |
Self-igniting light |
Огонь спасательного жилета |
Life jacket lights |
Светодымящий буек |
Life-and-smoke buoy |
Спасательный буек |
Life buoy |
быстроосвобождаю-щийся круг-кронштейн |
Quick release ring buoy bracket |
гидротермокостюм |
Survival suit |
жилет |
Lifejacket |
жилет само надувной |
Automatic inflatable life jacket |
костюм |
Life suit, bayleysuit |
круг |
Life ring buoy: lifebuoy |
нагрудник |
Life preserver |
плавучий линь |
Buoyant lifeline |
пояс |
Life belt |
Теплозащитное средство |
Thermal protective aid |
Надувной спасательный плот |
Inflatable life raft |
Арка тента |
Canopy arc |
Балластные мешки |
Ballast bags |
Баллон с углекислотой |
Hull CO2 bottle |
Баллон газовый |
Gas bottle, cylinder |
Буксировочная брага (линь) |
Towing bridle (line) |
Весла |
Paddles |
Внешний фонарь |
Outside (Recognition) flashing light |
Внутренний трап |
Internal ladder |
Водонепроницаемая емкость |
Watertight receptacle |
Водосборник |
Rain collector |
Водяной стабилизирующий карман |
Water-stabilizing pocket |
Вход |
Entrance |
Входной трап |
Bording ladder (handles) |
Гидростатический замок, пускатель |
Hydrostatic release |
Градуированный питьевой сосуд |
Graduated drinking vessel |
Канистры для воды |
Water cans |
Лейкопластырь для заделки |
Leak stoppers |
Насос (помпа) |
Pump |
Нож в плавучей ножне |
Floating sheath knife |
Плавучий якорь |
Sea anchor |
Радиолокационный отражатель |
Radar reflector |
Ремонтная сумка |
Repair kit |
Ручные фальшвееры |
Hand signals |
Рыболовные принадлежности |
Fishing tackles |
Свисток |
Whistle |
Сигнальное зеркало |
Signal mirror |
Сигнальные ракеты |
Rocket propeller signals |
Складной нож |
Jack-knife |
Сумка первой помощи |
First aid kit |
Сумка с рыболовными снастями |
Fishing kit (gear) |
Таблетки против укачивания |
Antiseasickness tablets |
Фонарик |
Flashlight |
Чашки для питья |
Drinking cups |
Черпак |
Bailer |
Камера плавучести |
Buoyancy chamber (tubes) |
Контейнер плота |
Liferaft container |
Контейнер со снаряжением |
Equipment container |
Линь для переворачивания |
Righting line (strap) |
Мешок с веслами |
Paddle bag |
Мешок со снаряжением |
Equipment bag |
Надувная арка |
Inflatable arch |
Надувное днище |
Inflatable floor |
Плавучий якорь |
Sea anchor, drogue |
Пусковой фалинь |
Operating paint lanyard |
Предохранительные клапаны |
Pressure relief valves |
Распорка-банка |
Thwart |
Сборник дождевой воды |
Rain catcher (raincatchment) |
Спасательно-поисковый огонь |
Rescue signal 1ight (recognition) |
Спасательный леер |
External lifeline |
Тент внутренний |
Inner canopy |
Тент внешний |
Exterior canopy |
Тент двойной |
Double-walled canopy |
Шторка входа |
Boarding curtain, canopy closure |
Жесткий спасательный плот |
Rigid liferaft |
Жесткий плот, спускаемый плот-балкой |
Davit-launched rigid liferaft |
Вместимость жесткого плота |
Carrying capacity of rigid liferaft |
Оборудование жесткого плота |
Rigid liferaft fitting |
Фалинь |
Painter |
Лампочка с ручным выключателем |
A manually-controlled lamp |
Тент |
Canopy |
Комплект аварийного снабжения |
Emergency pack |
Инструкция по спуску |
Launching instruction |