- •В. И. Бобин
- •Справочник
- •Оглавление
- •1. Стандарты и термины деловой переписки
- •2. Справочник деловой переписки
- •3. Морская практика
- •4. Коммерческая практика
- •5. Навигационная практика
- •6. Радионавигационные системы
- •7. Использование радиотелефонной связи на море
- •8. Морская метеорология
- •9. Устройство судна
- •10. Судоремонт
- •11. Судовой инвентарь и оборудование
- •17. Образцы писем, заявок, заказов, протестов
- •18. Образцы переписки после столкновения или навала
- •19. Составление радиотелеграмм и телексов
- •20. Образцы радиограмм капитана
- •21. Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях
- •22. Английские сокращения, применяемые в
- •23. Краткий грамматический справочник английского языка
- •1. Стандарты и термины деловой переписки
- •Деловое письмо
- •1.2. Схема делового письма
- •1.3. Особенности частей делового письма
- •1.4. Оформление конверта
- •1.5. Почтовые термины
- •1.6. Вводные фразы
- •1.7. Подтверждение получения делового письма
- •1.8. Ссылка на предыдущую переписку
- •1.9. Заключительная фраза
- •1.10. Поздравления и пожелания
- •1.11. Благодарность
- •1.12. Извинение, сожаление
- •1.13. Запрос, просьба
- •1.14. Сообщение
- •1.15. Предложение
- •1.16. Отказ, отклонение претензий
- •1.17. Отрицание, не ...
- •1.18. Повреждение
- •1.19. Убытки
- •1.20. Претензия, требование, иск
- •1.21. Возложение ответственности
- •2. Справочник деловой переписки
- •2.1. Выражения с групповыми предлогами
- •2.2. Вопросительные слова и выражения
- •2.3. Анкетные вопросы
- •2.4. Члены семьи и родственники
- •2.5. Даты и время
- •Примечание. Названия месяцев, кроме
- •Дни недели
- •Образцы дат
- •Образцы дат со временем
- •2.6. Обозначение и чтение денежных сумм
- •2.7. Наименование иностранных валют
- •2.8. Математические термины и знаки, диаграммы
- •Математические знаки
- •Диаграммы
- •2.9. Компьютерные термины
- •Соответствие клавиш на пультах русских и зарубежных компьютеров
- •2.10. Наем экипажа
- •2.11. Судовые должности
- •2.12. Судовые документы
- •2.13. Прибытие, заход, отход судна
- •3. Морская практика
- •3.1. Судно
- •3.2. Типы судов
- •3.3. Данные о судне
- •3.4. Маневренные элементы судна
- •3.5. Грузовая марка
- •3.6. Остойчивость судна
- •3.7. Бункеровочная операция
- •3.8. Предотвращение загрязнения моря
- •3.9. Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью
- •3.10. Авария, столкновение
- •3.11. Спасательная операция
- •3.12. Информация об аварии судна
- •3.13. Посадка на мель
- •3.14. Пожар
- •3.15. Сообщение судна о бедствии
- •3.16. Сигналы бедствия
- •3.17. Руководство по поиску и спасанию
- •3.18. Учение по оставлению судна
- •4. Коммерческая практика
- •4.1. Оговорки капитана в грузовых документах
- •4.2. Оговорки при повреждении груза или упаковки
- •4.3. Коммерческо-правовые термины
- •4.4. Финансовые термины
- •4.5. Термины контейнерных перевозок
- •4.6. Всеобщий универсальный чартер
- •4.7. Чартерные термины
- •4.8. Проформы чартеров
- •4.9. Таймшит или акт стояночного времени
- •4.10. Дисбурсментский счет
- •4.11. Словарь упаковки и тары
- •4.12. Маркировочные надписи на упаковке
- •4.13. Предупредительные надписи
- •4.14. Словарь укладки и крепления грузов
- •4.15. Классификация опасных грузов
- •4.16. Сюрвейерный акт контроля за укладкой и креплением груза
- •4.17. Декларация об укладке и креплении груза
- •4.18. Справка агента 0 тальманстве
- •4.19. Грузы морфлота
- •4.20. Виды нефтепродуктов
- •4.21. Химические элементы
- •5. Навигационная практика
- •5.1. Навигационные термины
- •5.2. Маневрирование и расхождение судов
- •5.3. Команды на руль
- •5.4. Команды в машину
- •5.5. Команды на подруливающее устройство
- •5.6. Команды при швартовных операциях
- •5.7. Швартовные термины
- •5.8. Команды при постановке на якорь
- •5.9. Якорные термины
- •5.10. Команды при буксировке
- •5.11. Буксировочные термины
- •5.12. Навигационные карты и пособия
- •5.13. Надписи на картах
- •5.14. Морская система ограждения
- •5.15. Характеристики маячных огней
- •5.16. Извещения мореплавателям
- •5.17. Портовые правила (выдержки)
- •5.18. Обязанности вахтенного помощника капитана
- •5.19. Инструкция по ведению судового журнала
- •5.20. Типовые записи в судовом журнале
- •5.21. Лоцманская проводка
- •5.22. Мореходная астрономия
- •5.23. Словарь созвездий
- •5.24. Международный свод сигналов (однофлажные и наиболее важные двухфлажные сигналы)
- •6. Радионавигационные системы
- •6.1. Радиолокационные термины
- •6.2. Информация на пульте и экране иностранных рлс
- •6.3. Информация на пульте и экране приемоиндикатора снс gp-1500 (gps — global positioning system)
- •6.4. Информация на пульте и экране приемоиндикатора снс "мк 53 g"
- •6.5. Информация на пульте и экране приемоиндикатора срнс "фуруно фсн-70"
- •7. Использование радиотелефонной связи на море
- •7.1. Фонетический алфавит и цифровой код
- •7.2. Словарь радиотелефонного обмена
- •7.3. Примеры стандартных сообщений по радиотелефону
- •7.4. Переговоры о расхождении с другим судном
- •7.5. Переговоры с лоцманской станцией
- •7.6. Переговоры с портконтролем (службой движения, прд)
- •7.7. Запрос помощи
- •7.8. Переговоры во время спасательной операции
- •7.9. Переговоры после столкновения
- •7.10. Предостережения
- •7.11. Ледокольная проводка
- •7.12. Прием вертолета на палубу
- •7.13. Международный радиотелефонный разговор
- •7.14. Телефонный разговор
- •8. Морская метеорология
- •8.1. Погода
- •8.2. Ветер
- •8.3. Состояние моря
- •8.4. Зыбь
- •8.5. Волна относительно судна
- •8.6. Форма льда (в баллах)
- •8.7. Стадия развития льда (в баллах)
- •8.8. Ледовые термины
- •8.9. Прилив — отлив
- •8.10. Характеристика грунта
- •8.11. Метеорологические символы и их значения
- •8.12. Факсимильные карты погоды
- •9. Устройство судна
- •9.1. Наименование частей судна
- •9.2. Судовые помещения
- •9.3. Судовые танки и цистерны
- •9.4. Набор судна
- •9.5. Оснащение трюма
- •9.6. Люковые закрытия
- •9.7. Судовые двери и иллюминаторы
- •9.8. Якорное устройство
- •9.9. Швартовное устройство
- •9.10. Грузовая стрела
- •9.11. Мачты
- •9.12. Судовые палубные краны
- •9.13. Грейферы
- •9.14. Оборудование ролкера
- •9.15. Контейнер
- •9.16. Дизельный двигатель
- •9.17. Рулевое устройство
- •9.18. Винт и вал
- •10. Судоремонт
- •10.1. Контракт о ремонте судна
- •10.2. Ведомость ремонта
- •10.3. Гарантийное обязательство
- •10.4. Дополнение к договору о ремонте судна № ...
- •10.5. Протокол передачи судна в ремонт
- •10.6. Протокол приемки судна из ремонта
- •10.7. Термины ремонтной ведомости
- •10.8. Судоремонтные термины
- •10.9. Доки
- •11. Судовой инвентарь и оборудование
- •11.1. Навигационные приборы
- •11.2. Боцманский инвентарь
- •11.3. Боцманские расходные материалы
- •11.4. Канцелярские принадлежности
- •11.5. Камбузная посуда и приборы
- •11.6. Буфетная посуда
- •11.7. Судовое белье
- •11.8. Одежда
- •11.9. Спасательные средства
- •11.10. Пиротехнические средства
- •11.11. Светосигнальные средства
- •11.12. Звукосигнальные устройства
- •11.13. Сигнальные фигуры
- •11.14. Аварийное имущество
- •11.15. Пожарное оборудование
- •11.16. Судовые трапы
- •12. Продовольствие
- •12.1. Овощи
- •12.2. Фрукты
- •12.3. Мясопродукты
- •12.4. Рыбопродукты
- •12.5. Молочные продукты, яйца
- •12.6. Кондитерские изделия
- •12.7. Мучные изделия
- •12.8. Крупы
- •12.9. Напитки
- •12.10. Приправы и специи
- •12.11. Наименования блюд
- •12.12. Характеристики вкуса
- •13. Медицинская практика
- •13.1. Первая медицинская помощь
- •13.2. Медицинская консультация
- •13.3. Лечение зуба
- •13.4. Медицинский словарь
- •13.5. Человеческий организм
- •13.6. Медицинское имущество
- •13.7. Медикаменты
- •14. Международные и региональные морские организаций
- •14.1. Классификационные общества
- •14.2. Морские пароходства снг
- •14.3. Наименования отделов и должностей морских пароходств и портов снг
- •14.4. Портовые власти и должностные лица в иностранных портах
- •15. Военно-морской флот
- •15.1. Типы боевых кораблей
- •15.2. Военно-морские звания сша
- •15.3. Военно-морские звания соединенного королевства (англия)
- •15.4. Военно-морские звания россии
- •15.5. Военно-морские организации и подразделения
- •15.6. Военно-морские должности
- •15.7. Противорадиационная защита судна
- •16. Образцы деловых писем и документов капитана
- •16.1. Извещение капитана о готовности судна (нотис)
- •16.23. Акт осадки судна
- •17. Образцы писем - заявок, заказов, протестов
- •18. Образцы переписки после столкновения или навала
- •19. Составление радиотелеграмм и телексов
- •19.1. Адрес
- •19.2. Текст
- •19.3. Дата и время
- •19.4. Знаки препинания
- •19.5. Сокращения в радиотелеграммах и телексах
- •19.6. Международный код сети телекс
- •20. Образцы радиограмм капитана
- •20.1. Заказ лоцманской проводки через пролив босфор
- •20.2. Уведомление агента в стамбуле при безлоцманском проходе проливов
- •20.3. Заказ лоцманской проводки через пролив бельт
- •20.4. Заявка на проводку через суэцкий канал
- •20.5. Заявка на лоцмана при следовании в антверпен
- •20.6. Нотис агенту и фрахтователю в юар о подаче судна под погрузку
- •20.7. Нотис агенту в сша для получения разрешения береговой охраны на заход в территориальные воды сша
- •20.8. Суточный нотис береговой охране канады
- •20.9. Запрос ледокольной проводки и ледовой информации у береговой охраны канады
- •20.10. Запрос радиопрактики в портах индии
- •20.11. Запрос свободной практики в порту аден
- •20.12. Запрос капитану аварийного судна, пославшего сигнал бедствия
- •21. Документы, оформляемые при спасательных операциях и столкновениях
- •21.1. Договор о спасании
- •21.2. Акт об окончании работ по оказанию помощи аварийному судну, терпевшему бедствие
- •21.3. Аварийная подписка
- •21.4. Квитанция в получении от грузополучателей обеспечения по общей аварии
- •21.3. Аварийная подписка
- •21.4. Квитанция в получении от грузополучателей обеспечения по общей аварии
- •21.5. Ллойдовская стандартная форма соглашения о спасании (lof 1990)1
- •22. Английские сокращения, применяемые в международном торговом судоходстве
- •23.4. Имя прилагательное
- •23.6. Местоимения
- •Указательные местоимения
- •Сложные неопределенные местоимения
- •23.7. Глагол
- •23.8. Модальные глаголы
- •23.9. Страдательный залог
- •23.10. Согласование времен
- •Сокращения вспомогательных глаголов в разговорной речи
- •23.11. Оборот "there is (are)" (сказуемое, выраженное через there is(are) ...)
- •23.12. Инфинитивные обороты
- •23.13. Сослагательное наклонение
- •23.14. Способы выражения долженствования
- •23.15. Герундий
- •23.16. Причастие
- •23.17. Предлог
- •23.18. Наречие
- •23.19. Вопросительные предложения
- •23.20. Отрицательные предложения
- •23.21. Безличные предложения
- •23.22. Прямая и косвенная речь
- •Обращение прямой речи в косвенную
- •Примеры
- •23.23. Условные предложения Различают три типа условных предложений
- •23.24. Орфография с окончаниями "y" и "о"
- •Орфография с окончанием "о"
- •23.25. Знаки препинания
- •23.26. Правила переноса слов
- •23.27. Таблица неправильных глаголов
- •Переводные коэффициенты для перевода различных единиц измерения
6.3. Информация на пульте и экране приемоиндикатора снс gp-1500 (gps — global positioning system)
Abnormal |
Заголовок перечня спутников, от которых принимается неудовлетворительный сигнал |
|
ACQ (ACQUISITION) |
Захват. Режим работы приемника с сигналом спутника |
|
ALM (ALARM) |
Предупредительный сигнал. Выключение звуковой сигнализации |
|
ALARM SETTING |
Установка параметра срабатывания звукового сигнала |
|
ALERT |
В режиме MON (MONITOR) на экран выводится вся информация о спутниках: |
|
Future satellites |
прогноз спутников; |
|
HDOP |
разнос спутников по горизонту; |
|
SV Condition |
характеристика сигнала; |
|
Almanac date and time |
дата и время приема альманаха и номер спутника |
|
ALMANAC |
Альманах. Расписание появления спутника в зоне радио видимости прибора |
|
ARV (ARRIVAL) |
Прибытие. Предупреждение о том. что расстояние до путевой точки менее заданного |
|
AZM (AZIMUTH) |
Азимут спутника |
|
BDR (BORDER) |
Граница. Предупреждение о том, что расстояние до линии, заданной двумя путевыми точками, стало меньше заданного |
|
BRG (BEARING) |
Пеленг |
|
C.ER (COURSE ERROR) |
Ошибка курса. Разность между пеленгом на путевую точку назначения и курсом судна |
|
CLR (CLEAR) |
Стирание введенных данных |
|
DIM |
Подсветка панели. Яркость подсветки |
|
2-D |
Обозначение высокой точности обсерваций по двум координатам (широте и долготе) |
|
ELV (ELEVATION) |
Угол подъема спутника над горизонтом |
|
ENT (ENTER) |
Ввод в процессор набранной на клавиатуре цифровой величины |
|
EVT (EVENT) |
Событие. Обозначение на экране точки какого-либо события |
|
FROM |
Обозначение исходной точки прокладки |
|
HDG (HEADING) |
Курс судна, рассчитанный по обсервациям |
|
HDOP |
Показатель точности обсерваций, |
|
(HORIZONTAL DEBUT ION OF POZITION) |
обусловленный взаимным положением спутников. Чем выше HDOP, тем ниже точность |
|
ID (IDENTIFICATION) |
Условное обозначение, например, Route ID=ABC означает, что обозначение маршрута в памяти прибора - АВС) |
|
I.GPS (INTERNAL GPS) |
Сообщение о том, что источником информации на экране плоттера является внутренний приемник (встроенный в прибор) |
|
LVL (LEVEL) |
Уровень сигнала спутника, поступающего на вход |
|
L/L (LAT/LONG MARK)
|
Широта / Долгота Вывод на экран в режиме Plot условного обозначения путевой точки |
|
MC (MEMORY CARD) |
Включение режима работы с платами внешних ПЗУ RAM (РОМ)-типа |
|
MEMO (MEMORY) |
Сохранение изображения в памяти в режиме PLOT |
|
MENU |
Включение перечня возможных вариантов дальнейших действий |
|
MODE |
Режим работы со спутниками |
|
MON (MONITOR) |
Включение режима контроля параметров текущего состояния прибора |
|
NAV |
На экран выводится навигационная информация положения судна |
|
NAVAID
|
Навигационная поддержка. Совокупность подключения внешних РНП |
|
NO (NO GOOD) |
Сообщение о недостоверности полученных результатов или неисправности узла |
|
NM (NAUTICAL MILE) |
Морские мили |
|
NO (NUMBER) |
Номер какой-либо величины или параметра |
|
NORMAL
|
Под этим заголовком выводится количество нормально работающих спутников системы GPS |
|
NOW |
Сейчас. Текущее значение величины или параметра |
|
OK (O'KEY) |
Сообщение об исправности узла в приборе |
|
PPS (Precise Positioning Signal) |
Скрытая (защищенная) составляющая сигнала спутника |
|
PWR (POWER) |
Подача питания. Включение прибора |
|
PLOT |
Режим прокладки |
|
RAM (Random Access Memory) RAM - card |
Быстродействующая память с произвольным доступом Плата ПЗУ, на которую может быть записана для хранения и последующего использования информация. Вставляется в гнездо под экраном |
|
R/B (RANGE/ BEARING) |
Дистанция и пеленг на путевую точку назначения |
|
RNG (RANGE) |
Дистанция |
|
ROM (READ ONLY MEMORY) |
ПЗУ, предназначенное только для чтения |
|
ROM - card |
Плата ПЗУ с фирменной записью карты определенного района. Вставляется в гнездо под экраном |
|
ROUTE |
Маршрут. Возможно задание 10 маршрутов |
|
SHFT (SHIFT) |
Передвижение по экрану подсвеченного маркера или символа |
|
SPD (SPEED) |
Скорость судна относительно грунта |
|
S/C (SPEED/ COURSE) |
Скорость / Курс |
|
SPS (Standard Positioning Signal) |
Открытая, легко обнаруживаемая составляющая сигнала спутника |
|
SV (Space Vehicle) |
Космический объект. Спутник |
|
THRHLD (THRESHOLD) |
Пороговое значение величины HDOP, устанавливаемое судоводителем |
|
TD (TIME DIFFERENCE) |
Временной интервал |
|
TO |
Обозначение точки назначения при прокладке |
|
TO/FR (TO/FROM) |
Дистанция и пеленг на/из |
|
TRK (TRACKING)
|
Таким сокращением обозначаются спутники, сигналы которых принимаются в данный момент |
|
TTG (TIME TOGO) |
Время следования до точки назначения |
|
VD (Velocity to Destination) WPT (WAYPOINT) |
Составляющая скорости судна, направленная к точке назначения Путевая точка, Ввод путевых точек |
|
WPTO (WAYPOINT TO) |
Служит для ввода путевой точки назначения |
|
ХТЕ (CROSS TRACK ERROR) |
Отклонение от линии, проложенной между двумя путевыми точками. Предупреждение о том, что отклонение судна от линии прокладки стало больше заданного |
Перечень возможных вариантов дальнейших действий при включении MENU
[1] INITIAL LAT & ON SETTING |
Начальная установка координат |
|
[2] DATE, TIME & LOCAL ZONE TIME |
Ввод даты, всемирного и поясного времени |
|
[3] PLOT INTERVAL PRESET |
Предварительная установка интервала вывода на экран точек прошлой траектории судна по времени и расстоянию |
|
[4] DISPLAY WPT MARKS & COURSE |
Включение отметок путевых точек и линии курса |
|
[5] ALARM SETTING; Arrival Alarm Border Alarm ХТЕ Alarm |
Установка параметров срабатывания звуковой сигнализации: сигнал подхода сигнал ограничения сигнал отклонения |
|
[6] GPS CORRECTIONS |
Ввод поправки прибора, обусловленный несовпадением геодезической основы карты с математической моделью геоида, заложенной в прибор |
|
[7] INTERFACE PORT. BACKUP NAVIGATION |
Настройка интерфейса прибора при подключении к нему других радионавигационных приборов |
|
[8] COLD START |
Включение прибора при отсутствии в его памяти расписания спутников |
|
[9] SELFTEST, CLEAR DATA, BATTERY |
Запуск программы самопроверки прибора, очистки памяти и проверки состояния аккумулятора прибора |
|