Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
БОБИН терминологический справочник по английско...doc
Скачиваний:
181
Добавлен:
01.09.2019
Размер:
12.14 Mб
Скачать

7.4. Переговоры о расхождении с другим судном

Давайте разойдемся левыми (правыми) бортами

Let us pass each other port to port/starboard to starboard

Предлагаю разойтись левыми бортами. Подтвердите

I advise port to port (red to red). Please confirm

Предлагаю разойтись правыми бортами. Подтвердите

I advise starboard to starboard (green to green). Please confirm

Прошу изменить курс вправо

Please alter course to starboard

Вам следует держать больше вправо

You should steer more, to starboard . . .

Я держу больше вправо

I am steering more to, starboard.

Я изменяю свой курс вправо

I am altering my course to starboard

Я сохраняй свой курс

I am keeping my present course

Вам следует сохранить свой курс

You should maintain your present course

Продолжайте идти преж­ним курсом.

Я уступаю дорогу.

Continue on your present course. I will keep out of the way.

Я отверну вправо. Я уменьшу скорость

I will turn to star­board. I will reduce speed

Каковы ваши намерения как судна, обязанного уступить дорогу?

What are your inten­tions as the give-way vessel?

Вам следует уступить мне дорогу

You should give way to me

Советую вам пройти по корме моего судна

Advise you pass astern of me

Я пройду у вас по корме

I will pass astern of you

Я намерен работать задним ходом

I intend to operate propulsion astern

Я намерен обогнать вас по левому борту

I intend to overtake you on your port side

Не обгоняйте меня

Do not overtake me

Вы можете обогнать меня .,.

You may overtake me ...

Советую вам застопорить машину

Advise you to stop engine

Я застопорю машину

I will stop engine

7.5. Переговоры с лоцманской станцией

Лоцманская станция "...", я т/х "..."

"..." Pilot station, this is "..."

Мне требуется лоцман

I require a pilot

Где находится лоцманское судно?

What is the position of the pi lot vessel?

Где я могу взять лоцмана?

Where can 1 take pi lot?

С какого борта подать лоцманский трап?

Which side do you want the pi lot ladder?

Вооружите лоцманский трап с левого (правого) борта

Rig the pi lot ladder on port (starboard) side

Вооружите лоцманский трап в комбинации с парадным трапом

Rig the pi lot ladder combined with gangway

В какое время прибудет лоцман?

At what time will the pi lot arrive?

В котором часу у вас будет в наличии лоцман?

At what time will the pi lot be available?

Лоцман прибудет на борт через...минут (часов)

The pi lot wi11 board you in ... minutes (hours)

Лоцман следует к вам

Pilot is coming to you

Лоцманский бот подходит к вашему судну

Pilot boat is approach­ing your vessel

Остановитесь там. где вы находитесь, и ждите лоцмана

Stop where you are and wait for the pilot

Море слишком бурное; лоцманский бот не может выйти к вам

Sea is too rough; pi lot boat cannot come to you

Прикройте лоцманский бот от волнения с левого (правого) борта

Make a lee on the port (starboard) side

Застопорьте машину до отхода от борта лоцбота

Stop the engine until pi lot boat is clear

Опустите ниже (поднимите выше) лоцманский трап

Lower (lift up) the pi lot ladder

Осуществляется ли в вашем порту радиолокационная проводка?

Is radar pilotage effected in your port?

Можете ли вы провести меня в порт?

Can you lead me into port?

Вам следует идти за лоцманскому ботом

You should follow pi lot boat

Вам следует идти лоцманскому боту в кильватер

You should follow in wake of pi lot boat

Вам следует держаться мне в кильватер

You should steer in my wake