Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
НЦУКС.doc
Скачиваний:
62
Добавлен:
02.08.2019
Размер:
17.5 Mб
Скачать

1. Определение исходных данных:

    1. место установки технических средств информирования – железнодорожный вокзал областного города, в среднеевропейской части страны;

    2. виды технических средств информирования, установленные в данной зоне ответственности – две светодиодные панели на площади перед вокзалом; четыре плазменные панели внутри помещений вокзала;

    3. возможные и наиболее вероятные ЧС в данной зоне ответственности информационного центра (исходя из показателей индивидуального риска) – в данном информационном блоке не учитываются, т.к. он формируется исходя из конкретной складывающейся обстановки, обусловленной четко определенным фактором воздействия;

    4. тематика и основное содержание планируемой к доведению информации – угроза террористического акта с применением взрывного устройства в месте массового пребывания людей, оповещение населения, находящегося на территории вокзала с указанием последовательности действий;

    5. время доведения информации (время года, день недели, время суток) – зима, будний день, вечернее время.

2. Уточнение данных по качественному составу аудитории в данной зоне ответственности информационного центра.

Определение гендерного состава аудитории:

- процентное соотношение гендерного состава аудитории – приблизительно 50 % мужчин и 50 % женщин;

- количественное превалирование одного гендера над другим (в процентах) – отсутствует.

- определение возрастного состава аудитории на данной территории в данное время:

- виды возрастных групп на данной территории – подростки, юноши, молодежь, люди среднего возраста, люди пожилого возраста;

- процентное соотношение возрастных групп на данной территории превалирующий состав – молодежь, люди среднего возраста (около 80 %);

- сезонные (временные) интервалы нахождения установленных видов возрастных групп на данной территории – учтены при определении процентного соотношения возрастных групп на данной территории;

- этнические особенности аудитории:

- национальный состав аудитории – подавляющий состав аудитории - славянские национальности;

- национальные языки этноса, населяющего данную территорию – русский;

- особенности национального характера людей, населяющих данную территорию – в среднем уравновешенный темперамент.

- другие наиболее характерные признаки аудитории, учет которых возможен в данной ситуации:

- религиозность и превалирующее вероисповедание – значительная часть аудитории либо верующая, либо терпимо относиться к религии, превалирующее вероисповедание – христианство;

- общность и направленность интересов – своевременное убытие к выбранному месту железнодорожным транспортом, совместное ожидание времени убытия.

3. Формирование информационного блока:

- определение режима функционирования ОКСИОН – режим угрозы или возникновения ЧС. В обязательном порядке должны быть учтены требования к информации в условиях возможного формирования толпы и при угрозе возникновения групповой паники;

- определение оптимальной продолжительности информационного блока:

- в связи с указанным режимом функционирования ОКСИОН – короткий информационный блок;

- влияние места установки технического средства ОКСИОН на продолжительность информационного воздействия – в связи с указанным режимом функционирования ОКСИОН не учитывается.

- определение способа построения составных частей информационного блока – так как аудитория смешанная – равный приоритет при подаче структурно-логической, образной и эмоциональной составляющей:

- вступление – чёткое обозначение и формулировка рассматриваемой проблемы на фоне образной и эмоциональной составляющей, характеризующей возможную проблему (угрозу) (около 5–7 % от общего времени доведения информации);

- представление всего объёма информации по существу с основным акцентом на структурно–логическую составляющую при высоком уровне фона образной и эмоциональной составляющей (около 80–85 % от общего времени доведения информации);

- заключение – повторное четкое обозначение и формулировка рассматриваемой проблемы на фоне образной и эмоциональной составляющей, характеризующей возможность разрешения проблемы (устранение угрозы) при выполнении представленных в основной части информационного блока рекомендаций (около 10–12 % от общего времени доведения информации).

- окончательное формирование смыслового содержания информационного блока с учетом особенностей аудитории.

Наиболее важные смысловые акценты выделяются красным цветом, наиболее важные психологические акценты – зеленым. При произношении речевого сообщения данные акценты выделяются интонационно.

Определение требований к фоновому сопровождению доводимой информации:

звуковой фон – общепринятый сигнал для привлечения внимания к объявлению перед сообщением и после него (три последовательных гармоничных, нисходящих музыкальных звука, уровень интенсивности звука 90-100 Дб), для обеспечения контрастности уровень интенсивности звучания данного сообщения на 15-20 % выше, чем при обычном сообщении;

цветовой фон – доводимая голосовая информация синхронно дублируется в виде текстового сообщения на экранах с использованием ярких, сочетаемых хроматических и ахроматических цветовых тонов – красный и ярко оранжевый текст с черным или темно-серым фоном;

видеофон:

а) фоновое мигающее слово "Внимание!";

б) анимационные схемы вокзала и прилегающей территории с показом расположения места установки конкретного монитора (светодиодной, плазменной панели), с которого идет представление видеоинформации (с указанием красной стрелкой и надписью "Вы здесь"), выходов и других объектов, указанных в сообщении, а также маршрутов эвакуации (данные схемы по каждому из шести мониторов показаны сориентировано относительно этих мониторов).

Психо-эмоциональная окрашенность сообщения – наиболее важные смысловые и психологические акценты выделяются интонационно; смысловые – ровным, четким уверенным голосом, с неярко выраженной повелительной интонацией; психологические акценты – произносятся несколько мягче, с небольшой побудительной интонацией.

Для достижения большей контрастности, в том случае если простые речевые объявления (сообщения) на вокзале доводились женским голосом с высоким тембром, то данный информационный блок должен доводиться звучным мужским голосом среднего тембра (баритон) и/или наоборот, в случае доведения простых речевых объявлений (сообщений) мужским голосом, данный информационный блок должен доводиться женским голосом.

Приложение 4