Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛАТЫНЬ_учебник для ветеринаров.doc
Скачиваний:
1624
Добавлен:
25.03.2016
Размер:
2.42 Mб
Скачать

§103. Порядок слов в фармацевтическом термине

1. В фармацевтическом термине, как и в анатомическом, существительное ставится на первое место, прилагательное ставится на второе.

Например:

Mentha piperita перечная мята

2. Если вещество или растение являются существительными, то они являются несогласованным определением и ставятся в родительном падеже.

Например:

Unguentum zinci мазь цинка ( цинковая мазь )

Oleum Anisi масло аниса (анисовое масло )

3. Названия комбинированных средств (без перечисления компонентов) пишутся в именительном падеже с заглавной буквы и заключаются в кавычки.

Например:

Recipe: Tabulettas «Allocholum»

§104. Структура многочленного фармацевтического термина

1. В фармацевтическом термине с согласованным и несогласованным определением на первое место после определяемого слова ставится несогласованное определение - существительное в родительном падеже.

Например: жидкий экстракт крушины

Extractum Frangulae fluidum

2. Если в многочленном фармацевтическом термине отсутствуют прилагательные, то порядок слов в русском и латинском эквивалентах одинаковый.

Например: настой листьев наперстянки

Infusum foliorum Digitalis

§105. Названия масел

Латинское название масла состоит из существительного oleum – масло - в именительном падеже и существительного, обозначающего растение или плоды из которых изготавливают масло, в родительном падеже единственного числа, являющегося несогласованным определением.

Например: oleum Ricĭni - касторовое масло

Буквальный перевод: масло клещевины

Ricinus, i m - растение клещевина, семена которого по величине, форме и пестрой расцветке напоминают клеща, отсюда его русское название клещевина.

Названия косточковых плодов также выступают в функции несогласованного определения, употребляются в родительном падеже множественного числа.

Например: оleum Amygdalārum - миндальное масло

Буквальный перевод: масло миндалей

Amygdāla, ae f ( греч.) миндаль.

Nota bene! Запомните названия наиболее употребительных масел:

Oleum Olivārum

( gen. olei Olivārum ) оливковое масло

Буквальный перевод: масло оливок

Oliva, ae f – оливка, маслина ( плод); масличное дерево.

Oleum Persicōrum

( gen. olei Persicōrum) персиковое масло

Буквальный перевод: масло персиков

Persicum, i n – персик ( плод).

Оleum Terebinthinae

( gen. olei Terebinthinae) терпентинное масло, скипидар

Буквальный перевод: масло терпентина

Terebinthina, ae f - терпентин, живица. Это смолистый сок хвойных деревьев. Скипидар получается путем перегонки этого сока.

Оleum Cacao

( gen. olei Cacao) масло какао

Растение, из которого вырабатывается масло какао, названо ученым ботаником Линнеем Theobroma cacao. В этом названии он отразил популярность семян какао и шоколада, так как в переводе с греческого «theobroma» означает «пища богов». ( Theos – бог, broma – пища ).

Оleum jecoris ( Aselli )

( gen. olei jecoris Aselli ) рыбий жир

Буквальный перевод: масло печени трески

Jecur, jecoris n - печень морских животных и рыб ( фарм .)

Asellus, i m - треска ( порода рыбы). Название возникло по получению рыбьего жира из печени трески и других морских животных.