- •Т.Г. Шавырина
- •Предисловие
- •Введение
- •Раздел 1 Фонетика Общие сведения
- •§1. Латинский алфавит состоит из 24 букв
- •§2. Классификация звуков
- •Гласные ( vocales )
- •Согласные ( consonantes )
- •§3. Произношение буквосочетаний
- •§4. Произношение диграфов
- •§5. Долгота и краткость гласных звуков и слогов
- •§6. Упражнения
- •Раздел II
- •§7. Имя существительное (nomen substantivum )
- •§8. Словарная форма существительного
- •§9. Основа существительного
- •§10. Родовые окончания существительных
- •§11. Структура анатомического термина
- •§12. Несогласованное определение
- •§13. Упражнения
- •Занятие 3
- •§15. Имя прилагательное ( Nomen adjectivum ) Словарная форма прилагательных Определение основы прилагательных
- •§16 . Сводная таблица окончаний прилагательных в родительном падеже единственного числа
- •Прилагательные I - II склонения
- •§17. Две группы прилагательных ( заключительный обзор )
- •§18. Согласование прилагательных с существительными Согласованное определение
- •Модель анатомического термина с одним согласованным определением
- •Модель анатомического термина с двумя согласованными определениями
- •Несогласованным определением
- •§19. Образование прилагательных от существительных Важнейшие суффиксы прилагательных
- •§20. Специфика употребления отдельных прилагательных в ветеринарной терминологии
- •§21. Упражнения
- •§ 22. Лексический минимум
- •§23. I cклонение существительных ( declinatio prima )
- •§25. II склонение существительных ( Declinatio secunda )
- •Падежные окончания II склонения
- •§26. Прилагательные II склонения
- •Образцы II склонения
- •§27. Упражнения
- •§28. Лексический минимум
- •Занятие 5
- •§29. Существительные III склонения ( declinatio tertia )
- •§30. Особенности существительных III склонения
- •Выделение основы у существительных III склонения
- •§31. Три типа III склонения
- •§32. Cогласный тип III склонения
- •Падежные окончания существительных согласного типа
- •Образец склонения слов согласного типа
- •§33. Смешанный тип III склонения
- •§34. Гласный тип III склонения
- •Образец склонения слов гласного типа
- •§35 . Согласование существительных III склонения с прилагательными I, II, III склонения
- •Pulmo dexter
- •Образец склонения.
- •§36. Обзор существительных III склонения
- •Родовых окончаний существительных III склонения Мужской род.
- •Средний род
- •§37. Упражнения
- •§38. Лексический минимум
- •§39. Степени сравнения прилагательных
- •§40. Сравнительная степень прилагательных
- •§41. Превосходная степень прилагательных ( gradus superlatīvus )
- •Образование превосходной степени прилагательных
- •§42. Супплетивные степени сравнения прилагательных
- •§43. Прилагательные с отсутствующей положительной степенью сравнения
- •§44. Сводная таблица образования степеней сравнения прилагательных
- •§45. Употребление прилагательных со значением большой / малый в анатомической терминологии
- •О сложных прилагательных
- •§46. Порядок слов в многословных терминах с согласованными определениями
- •§47 . Порядок слов в многословных терминах с согласованным и несогласованным определением
- •§48. Упражнения
- •§49. Лексический минимум
- •§50. Существительные IV склонения ( declinatio quarta )
- •Модель словарной формы существительных
- •IV склонения
- •Падежные окончания IV склонения
- •Образец склонения слов IV склонения
- •§51. Существительные V склонения ( declinatio quinta )
- •§52. Упражнения
- •§53. Лексический минимум
- •Занятие 8
- •§54. Наименования мышц по их функции
- •§ 55. Порядок слов в терминах с наименованием мышц по их функции
- •Структура термина
- •§56. Упражнения
- •§57. Лексический минимум
- •Раздел III клиническая терминология Занятие 9
- •§58. Клиническая терминология
- •§59. Ударение в сложных однословных терминах
- •Если термин представляет собой интернациональное образовние, то он не переводится, а транскрибируется, т.Е. Передаётся русскими буквами; например:
- •§61. Наиболее употребительные греческие суффиксы в названиях болезней, процессов, состояний
- •§62. Простые клинические термины
- •§63 . Морфологические наименования греческого происхождения
- •§65. Упражнения
- •§66. Названия методов обследования
- •§67. Греческие терминоэлементы, обозначающие хирургические приемы
- •§68. Названия нехирургических методов лечения
- •§69. Терминоэлементы, выражающие патологические изменения органов и частей тела, физические свойства, размер, величину и другие признаки
- •§71. Терминоэлементы, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы, физические свойства
- •§72. Названия патологических изменений, относящихся к физиологическим процессам и функциям организма. Приставки, обозначающие отклонения от нормы
- •§73. Свободные терминоэлементы с суффиксами –ias-, -os. -
- •§74. Греко-латинские дублетные обозначения тканей, физиологических веществ, выделений, секретов, сред и др.
- •§75. Названия процессов и состояний, относящихся к клеткам крови, тканям и физиологическим веществам
- •§76. Упражнения
- •§77. Греческие приставки
- •Греческие приставки
- •§78. Латинские приставки
- •§79. Числительные - приставки
- •§80. Местоименные приставки
- •§81. Греко – латинские анатомические обозначения
- •§82. Общие названия болезней латинского происхождения
- •Общая хирургия
- •VI. Ожоги, отморожение
- •VII. Болезни кожи
- •VIII. Болезни нервов
- •IX. Болезни мышц
- •X. Болезни сухожилий
- •XI. Болезни костей
- •XII. Опухоли
- •XIII. Болезни области головы
- •XIX. Болезни грудных конечностей
- •XX. Ортопедия
- •XXI. Болезни глаз
- •§83. Упражнения
- •Раздел IV
- •§85. Русская часть рецепта
- •§86. Латинская часть рецепта
- •§87. Рецепт простой и сложный
- •§88. Прописная и строчная буквы в фармацевтическом
- •§89. Дозы лекарственных веществ
- •§90. Дополнительные надписи на рецепте
- •§91. Рецептурные выражения с глаголами
- •Глагол fio, fieri в рецептурных выражениях
- •§92. Упражнения
- •§93. Лексический минимум
- •Занятие 13
- •§94. Винительный падеж ( accusativus ) в прописях лекарственных средств
- •§95. Таблица окончаний винительного падежа пяти латинских склонений
- •§96. Профессиональные выражения с предлогами в винительном падеже
- •§97. Аблатив ( ablativus ) в прописях лекарственных средств
- •§98. Таблица окончаний аблатива пяти латинских склонений
- •§99. Профессиональные выражения, содержащие предлоги с аблативом
- •§100. Сводная таблица окончаний пяти латинских склонений
- •§101. Упражнения
- •§102. Лексический минимум
- •§103. Порядок слов в фармацевтическом термине
- •§104. Структура многочленного фармацевтического термина
- •Infusum foliorum Digitalis
- •§105. Названия масел
- •§106. Сборы
- •§107. Упражнения
- •§108. Лексический минимум
- •§109. Основы химической терминологии
- •§110. Названия химических элементов
- •Важнейшие химические элементы
- •§111. Названия кислот
- •§112. Упражнения
- •§113. Лексический минимум
- •§114. Названия солей
- •§115. Названия анионов солей
- •§116. Названия оксúдов, пероксúдов, гидроксúдов
- •§117. Упражнения
- •§118. Лексический минимум
- •Занятие 17
- •§119. Условные названия лекарственных средств и лекарственных веществ
- •§120. Запись названий лекарственных средств на русском и латинском языках
- •§121. Некоторые правила транскрипции в образовании латинских лекарственных средств при переводе с русского языка
- •§122. Упражнения
- •Раствора гидрохлорида адреналина 0,1% X капель
- •§123. Лексический минимум
- •§124. Греческие корни, содержащиеся в химическом составе лекарственных средств
- •§125. Греческие корни, характеризующие принадлежность лекарственного средства к фармакологической группе
- •§126. Греческие корни терапевтического, анатомического и физиологического характера
- •§127. Упражнения
- •§128. Сокращения в рецептах
- •Краткие сведения о лекарственных формах
- •§129. Твердые лекарственные формы
- •§130 . Мягкие лекарственные формы ( Formae medicamentorum molles )
- •§131. Жидкие лекарственные формы ( Formae medicamentorum fluidae )
- •Эмульсии (emulsă, emulsiōnes) - жидкость, получаемая путем смешивания воды с нерастворимыми в ней частицами другой жидкости ( с жирными маслами, бальзáмами ).
- •Этимология названий
- •Раздел 1. Фонетика.
- •Шавырина Татьяна Георгиевна Латинский язык и основы ветеринарной терминологии
§85. Русская часть рецепта
На русском языке в рецепте указываются наименование лечебного учреждения, дата выдачи рецепта, фамилия и инициалы больного, его возраст, фамилия и инициалы врача, выдавшего рецепт. Эта часть рецепта носит название Inscriptio, то есть надпись.
§86. Латинская часть рецепта
Латинская часть рецепта состоит из следующих частей:
1. invocatio – предписание о назначении лекарственных веществ, которое начинается со слова Recĭpe ( Rp.), написанного в левом углу бланка и означающего возьми.
2. designatio materiārum – перечисление названий лекарственных веществ и их доз.
3. subsсriptio – указание врача фармацевту, какие действия должны быть произведены с выписанными ниже лекарственными веществами: указывается форма лекарства (твёрдая, мягкая или жидкая). Затем даются указания, сколько приготовить доз, в какой упаковке выдать.
4. signa – этим словом, означающим обозначь, заканчивается латинская часть рецепта, после которого указывается (на языке больного или владельца животного) способ приёма лекарства, размеры доз, время приёма и т.д.
Внизу ставится личная печать и подпись врача.
В рецепте названия каждого лекарственного вещества пишутся в родительном падеже, с красной строки и с прописной буквы. Родительный падеж грамматически зависит от указания количества лекарственного вещества.
Пример
что? сколько?
Сколько?
чего?
Возьми: Экстракта алоэ жидкого 1мл.
Пусть будут выданы такие дозы
числом 15 в ампулах.
Обозначь. По 1мл. под кожу.
Recipe: Extracti Aloes fluidi 1 ml.
Dentur tales doses numero 15 in ampullis.
Signa. По 1 мл. под кожу.
Nota bene! Дополнением при слове Возьми (Recipe) является количество лекарственного вещества.
§87. Рецепт простой и сложный
Рецепт считается простым, если прописывается одно лекарственное вещество.
Сложным считается рецепт, если прописывается больше одного лекарственного вещества. В таких рецептах ингредиенты располагаются в следующей последовательности:
Basis – основное лекарственное средство.
Remedium adjŭvans – вспомогательное лекарственное средство, изменяющее действие на организм основного ингредиента в сторону его ослабления или усиления.
Remedium corrĭgens – средство, исправляющее запах, вкус и цвет лекарства.
Remedium constituens – средство, придающее лекарству нужную форму: жидкую (menstruum), или сухую (vehicŭlum).
Nota bene! Remedium adjŭvans, corrĭgens, constituens добавляются к основному лекарственному веществу лишь в тех случаях, когда в этом имеется необходимость.
Существуют рецепты официнальные, прописывающие лекарства, выпускаемые фармацевтической промышленностью (лат. officina – мастерская); рецепты, составленные врачом, называются магистральными (лат. magister – учитель, наставник). Различают рецепты: а) развернутые – полные; б) сокращенные – краткие; в) дозированные – с указанием дозы на один прием; г) недозированные.