Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1. Практикум Греция 22.02.2011.rtf
Скачиваний:
639
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
3.78 Mб
Скачать

2) Логографы

История как особый вид исторического знания, научного творчества была детищем именно древнегреческой цивилизации. Родоначальниками исторического жанра были так называемые логографы, среди которых выделяются Гекатей Милетский и Гелланик Лесбосский. Главными предметами интереса логографов были генеалогия аристократических родов и география. В их произведениях исторические сведения переплетались с мифологическими преданиями и фантастическими описаниями, за что они и порицались впоследствии ревнителями исторической истины. Обобщенный портрет логографов может быть составлен на основании суждений позднейших писателей, — во-первых, Фукидида, а затем Страбона и Дионисия Галикарнасского, — которые, при всей критичности своих оценок сознавали значение этих писателей как первопроходцев, как пролагателей путей для развития исторической прозы. В данном разделе сначала приводится суждение о логографах Фукидида, который причисляет к логографам и Геродота, в то время как теперь традиционно логографами называют предшествовавших Геродоту «писателей историй». (Заметим, что впоследствии логографами стали именовать и тех, кто на заказ, как правило, за плату составляли речи для судебных разбирательств.) Далее следует суждение о логографах Страбона, в какой-то степени созвучное мнению Фукидида. Более обстоятельную и вместе с тем более объективную характеристику логографов содержится в пространном отрывке из Дионисия Галикарнасского. Кроме того, в данном разделе помещен также сохранившийся у Павсания фрагмент из сочинения Гекатея Милетского, который дает нам представление о первых попытках рационалистического толкования мифов в трудах ранних греческих историков.

(Фукидид, I, 21, 1)

«И все же не ошибется тот, кто рассмотренные мною события признает скорее всего в том виде, в каком я сообщил их на основании упомянутых свидетельств, кто в своем доверии не отдаст предпочтения ни поэтам, воспевшим эти события с преувеличениями и прикрасами, ни прозаикам (logographoi), сложившим свои рассказы в заботе не столько об истине, сколько о приятном впечатлении для слуха: ими рассказываются события, ничем не подтвержденные и за давностью времени, когда они были, превратившиеся большею частью в невероятное и сказочное».

Перевод Ф. Г. Мищенко – С. А. Жебелева.

(Страбон, I, 2, 6)

«Поэзия как искусство первой выступила на сцену и первой снискала себе уважение. Затем появились Кадм, Ферекид, Гекатей и их последователи с прозаическими сочинениями, в которых они подражали поэзии, отбросив стихотворный размер, но сохранив все характерные особенности поэтического стиля».

Перевод Г. А. Стратановского.

(Дионисий Галикарнасский. Суждение о Фукидиде, 5)

«Древних историков (archaioi syngrapheis) много, и они были во многих местах до Пелопоннесской войны. К числу их относятся Эвгеон Самосский, Деиох Проконнесский, Эвдем Паросский, Демокл Фигелейский, Гекатей Милетский, Акусилай Аргосский, Харон Лампсакский, Мелесагор Халкедонский, а те, которые немного моложе, т. е. жили незадолго до Пелопоннесской войны и прожили до времени Фукидида, — это Гелланик Лесбосский, Дамаст Сигейский, Ксеномед Хиосский, Ксанф Лидийский и многие другие. В выборе темы они руководствовались почти одинаковой точкой зрения и способностями немногими отличались друг от друга. Одни писали эллинские истории, другие — варварские, причем и эти истории они не соединяли одну с другою, но разделяли их по народам и городам и излагали одну отдельно от другой, преследуя одну и ту же цель — обнародовать во всеобщее сведение предания (mnemai), сохранившиеся у местных жителей среди разных народов и городов, и письменные документы (graphai), хранившиеся как в храмах, так и в светских местах, — обнародовать эти памятники в том виде, в каком они их получили, ничего не прибавляя и не убавляя. Среди этого были и некоторые мифы (mythoi), которым верили с древнего времени, и некоторые интересные, необычайные события (peripeteiai), которые нашим современникам представляются невероятными. Способ выражения употребляли они по большей части одинаковый — все те, которые писали на одном и том же наречии: ясный, обычный, чистый, краткий, соответствующий описываемым событиям, не представляющий никакой художественности. Однако произведениям их присуща какая-то красота и прелесть, в одних в большей степени, в других в меньшей, благодаря которой их сочинения еще остаются до сего времени».

Перевод С. И. Соболевского.

(Гекатей, фр. 346 Мюллер = Павсаний. Описание Эллады, III, 25, 5) [Гекатей толкует предание о страшном псе Кербере, которого Геракл вывел из Аида, проникнув туда через некую пещеру на Тенаре (мыс в Южной Лаконии) – О. К.]:

«Гекатей Милетский нашел этому подходящее объяснение, а именно, что на Тенаре жил страшный змей, прозванный псом Аида, потому что всякий, укушенный им, тотчас же неизбежно умирал от яда, и что этот-то змей и был доставлен Гераклом Эврисфею».

Перевод С. П. Кондратьева.