- •Міністерство освіти і науки України
- •Передмова
- •Тема 1. Ділове спілкування як компонент людської діяльності
- •Установка
- •Реалізація програми
- •Контроль і корекція
- •Монолог
- •Ділове листування
- •Контрольні запитання
- •Тема 2. Вплив як проблема ділового спілкування
- •Основні риси маніпуляторів
- •Основні риси актуалізаторів
- •Рівні спілкування
- •Контрольні запитання
- •Тема 3. Проблема деструктивності у діловому спілкуванні
- •Види питань у переговорному процесі
- •Контрольні запитання
- •Тема 4. Ділове спілкування як взаємодія
- •Загальна характеристика і опис проявів «Его – станів»
- •Розпізнавання Его-станів
- •2. Его-стан: Дорослий
- •3. Его-стан: Дитина
- •Установки можуть бути такими:
- •Контрольні запитання
- •Тема 5. Перцептивна сторона ділового спілкування
- •Система віддзеркалення (репрезентації) світу
- •Прийомирозуміючогослухання
- •Контрольні питання
- •Тема 6. Моральні передумови ділового спілкування
- •Про відповідальність
- •Про корпоративну етику - основну цінність бізнесу
- •Про бізнес із людським обличчям
- •Цінності свободної економіки
- •Порядність
- •Свобода
- •Про етику прийняття рішень
- •Компоненти етичного вибору
- •Про принцип справедливості
- •Про правдивість
- •Контрольні запитання
- •Тема 7. Професійна культура спілкування та діловий етикет План
- •Основні правила вітання
- •Основні правила знайомства
- •Як правильно дарувати та отримувати подарунки?
- •Мотивацийні
- •Контрольні запитання
- •Тема 8. Психологічна характеристика основних форм ділового спілкування
- •Правила для мовця
- •1. Шанобливість, доброзичливість до адресата
- •2. Ввічливість
- •3. Скромність, інтерес до співрозмовника
- •4. Зацікавленість
- •5. Орієнтація у виборі теми
- •6. Логічність мови
- •7. Організація уваги
- •8. Орієнтування в ситуації
- •9. Орієнтування у співрозмовнику
- •10. Синхронізація
- •Правила для слухача
- •1. Перевага слухання
- •2. Шанобливість до партнера
- •3. Слухати, не перебиваючи перебіг промови і думки співрозмовника
- •4. Підтвердження контакту уваги
- •5. Готовність до діалогу
- •6. Організація полілогу
- •7. Мовленнєва поведінка
- •Контрольні питання
- •Рекомендована література основна література
- •Додаткова література
- •Конспект лекцій
3. Скромність, інтерес до співрозмовника
Мовцю не рекомендується ставити в центр уваги власне «Я», бути скромним у самооцінці, не нав'язувати співрозмовникові, наполегливо і категорично власних думок і оцінок (але це не означає – не переконувати!), уміти прийняти думку партнера, проникнутися так званою емпатією. Дотримання правила емпатії або навпаки порушення емпатії пов'язане з зацікавленістю до співрозмовника. Наприклад, зустрівшись із колегою, людина каже: «Я нещодавно повернувся з Києва». Мабуть, у мовця була мета щось розповісти про поїздку, і він чекав запитання на кшталт: «І як ви з'їздили?» Замість цього партнер виголосив: «Я теж недавно там був. Я там бачив…», і далі йде детальна розповідь «все про себе коханого». Природно, що бажання першого розповісти про свою поїздку до Києва згасло.
Підсумуємо: добре б в розмові з іншим приглушати трохи власного «Я».
4. Зацікавленість
Це правило безпосередньо пов'язано з попереднім. Мовець має поставити в центр уваги слухача, враховуючи його соціальну роль, його особу і обізнаність в темі, предметі розмови, міру його зацікавленості. Варто не скупитися на мовні засоби адресації, постійно підтримуючи контакт уваги, розуміння, інтересу. Усі ці: «Вам, напевно, цікаво знати…; Ви, звичайно, знаєте…»; повторні звернення, мімічні і жестові знаки уваги, – дуже важливі для ведення бесіди. Якщо мовець не дивиться на співбесідника, в його очі, не «прочитує» в ньому розуміння і зацікавленості, як би забуває про свого партнера, значить, він зосередився на собі, а отже, сприятливого для обох комунікативного результату досягти важко.
5. Орієнтація у виборі теми
Мовцю необхідно вміти обирати тему для розмови, доречну в даній ситуації, цікаву, зрозумілу партнерові. Ясно, що в сім'ї та установі ми обираємо різні теми, хоча є й загальні. Під час обідньої перерви, у транспорті або поліклініці, у гостях або на конференції – скрізь ми орієнтуємося у виборі теми. Є і такий цікавий аспект, як національна специфіка типової в ситуаціях спілкування тематики. Так, наприклад, в Англії часто розмовляють про погоду. Недаремно у Бернарда Шоу в «Пігмаліоне» Еліза Дулітл розучує вимову фрази, яку вона повинна вживати в салонах: «Сьогодні прекрасний день!»
У країнах із стійким, сприятливим кліматом така тематика не прийнята. Розмови про родинні стосунки не ведуть малознайомі люди, у країнах же Близького Сходу питання другу про його дружину (її здоров'я і т. д.) вважається непристойним. Розмови в гостях наповнені так званим «порожнім» базіканням, але воно затребуване, оскільки несе соціальну інформацію про бажаність контакту.
А в Японії навіть діловій розмові повинна передувати нічого не значуща, як би пуста розмова про погоду, здоров'я і так далі. Це установка на контакт, прийнятий прояв уваги до співрозмовника. Проте в цілому мовець повинен прагнути до нетривіальних повідомлень. Ми не мали на увазі малозмістовні розмови, наприклад, про погоду, які все ж несуть соціальну функцію підтримки контакту.
Пригадаємо, як уміло А.П. Чехов характеризував нецікаву в спілкуванні, нудну людину, вкладаючи в її вуста вирази типу: «Волга впадає в Каспійське море. Коні їдять овес. Раніше я був неодружений і жив один, а тепер я одружуся і житиму вдвох» і так далі. Ці самоочевидні повідомлення викликають роздратування слухача.