Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Немецкий / Анна-Мари Зелинко. Сегодня мой муж женится.doc
Скачиваний:
91
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
4.29 Mб
Скачать

256. Und – nein, wenn Sven endgültig verheiratet ist, kann man sich nichts mehr vorstellen, das Freude macht. Um diese Ecke kommt Thesi nicht herum, sie wird nie herumkommen.

Das Mittagessen wird hereingebracht. Thesi streitet mit Schwester Theophania. Es ist sehr langweilig, mit milden Leuten zu streiten. Deshalb gibt Thesi nach und löffelt die Suppe aus.

Im Spital gibt es schon um halb zwölf Mittagessen. Feine Leute heiraten um zwölf, überlegt Thesi. Jetzt zieht Karen gerade ihr Brautkleid an. Ich war altmodisch und hab' ein weißes Kleid angehabt, denkt Thesi. Karen heiratet in Himmelblau, erzählte Ulla. Himmelblaue schwere Seide und ein kleines blaues Hütchen. Sven wird im Cut sein. Im selben Cut wie damals mit mir. Den hat er sich für unsere Hochzeit machen lassen. Er trägt ihn sonst nie, ich habe ihn seinerzeit in einen Mottensack verpackt. Hoffentlich hat Marie den Cut rechtzeitig herausgenommen und gelüftet.

257. Jetzt steigen sie bald ins Auto und fahren zum Rathaus (сейчас они уже скоро сядут в машину и поедут в ратушу). Wenn man im Auto sitzt und heiraten fährt, weiß man nie, was man reden soll (когда ты сидишь в машине и едешь жениться, то никогда не знаешь, о чем следует /в этот момент/ разговаривать). Ich habe mich unterwegs dreimal für die Blumen bedankt (я по дороге /в ратушу/ три раза поблагодарила /Свена/ за цветы). Großmama hat gewünscht, dass Sven ein weißes Brautbukett bestellt (бабушка хотела, чтобы Свен заказал белый флердоранжевый букет; das Brautbukétt). Es waren große weiße Nelken, Thesi erinnerte sich genau (это были большие белые гвоздики, Тези очень хорошо помнит их; die Nelke). Die weißen Blüten waren auf Draht befestigt, damit das Bukett schöner ausschauen sollte (белые цветки были прикреплены на проволоку, чтобы букет выглядел красивее; der Draht). Die Brautblumen waren starr und steif, keine Blüten, sondern ein gräßlich formelles Brautbukett (цветы невесты словно застыли, не цветки, а отвратительно официальный флердоранжевый букет; starr und steif sein – окоченеть, замерзнуть, застыть: «застывшим и жестким быть»). Sven schaute interessiert aus dem Auto, er sah die Wiener Straße an, eine hübsche Stadt für ihn (Свен с интересом смотрел из автомобиля = в окно автомобиля, он рассматривал венские улицы, симпатичный город для него; etwas ansehen – смотреть на что-либо). Er dachte natürlich nicht daran, dass diese Stadt Thesis ganzes bisheriges Leben gesehen hatte, dass es für sie ein großer Entschluss war, einen fremden Mann zu heiraten, so ganz einfach, es dauert zehn Minuten, höchstens eine Viertelstunde (он, конечно, не думал о том, что этот город видел всю прежнюю жизнь Тези, что для нее это было важное решение, выйти замуж за иностранного мужчину = за иностранца, все так просто, это длится десять минут, самое большее четверть часа; denken)...

257. Jetzt steigen sie bald ins Auto und fahren zum Rathaus. Wenn man im Auto sitzt und heiraten fährt, weiß man nie, was man reden soll. Ich habe mich unterwegs dreimal für die Blumen bedankt. Großmama hat gewünscht, dass Sven ein weißes Brautbukett bestellt. Es waren große weiße Nelken, Thesi erinnerte sich genau. Die weißen Blüten waren auf Draht befestigt, damit das Bukett schöner ausschauen sollte. Die Brautblumen waren starr und steif, keine Blüten, sondern ein gräßlich formelles Brautbukett. Sven schaute interessiert aus dem Auto, er sah die Wiener Straße an, eine hübsche Stadt für ihn. Er dachte natürlich nicht daran, dass diese Stadt Thesis ganzes bisheriges Leben gesehen hatte, dass es für sie ein großer Entschluss war, einen fremden Mann zu heiraten, so ganz einfach, es dauert zehn Minuten, höchstens eine Viertelstunde...

258. «Wie spät ist es, Schwester Theophania (который час, сестра Теофания)?»

«Drei Viertel zwölf, Frau Poulsen (три четверти двенадцатого, госпожа Поульсен).»

Damals im Auto (тогда в машине)...

«Ich heirate (я выхожу замуж) – «, sagte Thesi plötzlich und sinnlos, es war so still – damals im Auto (сказала Тези неожиданно и бессмысленно, было так тихо – тогда в машине; der Sinn – смысл).

«Ja, es ist die beste Lösung, ich möchte dich bei mir in Kopenhagen haben (да, это лучшее решение, я хочу, чтобы ты была рядом со мной в Копенгагене)», meinte Sven (сказал Свен), «wer war übrigens die aufgeregte Dame in Grün (кстати, кто такая была взволнованная дама в зеленом)?»

«Tante Minna, eine Schwester meiner Mutter (тетя Мина, сестра моей мамы). Wir haben von ihr die häßliche Kristallvase zur Hochzeit bekommen (мы получили от нее ужасную хрустальную вазу /в качестве подарка/ на свадьбу; der Kristáll – хрусталь).»

«Die Vase wird auf dem Transport nach Dänemark sicherlich kaputt gehen (ваза наверняка разобьется при транспортировке в Данию; der Transpórt). Ich bin froh, dass wir schon heute Abend reisen (я рад, что мы уезжаем уже сегодня вечером).»

«Ja, –?»

«Ich habe viel Arbeit, ich baue in Charlottenlund ein großes Mietshaus (у меня много работы, я строю большой многоквартирный дом в Шарлоттенлунде).»