Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лубянская - Учебник.docx
Скачиваний:
247
Добавлен:
19.04.2015
Размер:
523.91 Кб
Скачать

Text 10

Стаття 48

Кожний має право на достатній життєвий рівень для себе і своєї сім'ї, що включає достатнє харчування, одяг, житло.

Стаття 49

Кожний має право на охорону здоров'я, медичну допомогу та медичне страхування.

Охорона здоров'я забезпечується державним фінансуванням відповідних соціально-економічних, медико-санітарних і оздоровчо-профілактичних програм (health improvement and prophylactic programmes).

Держава створює умови для ефективного і доступного для всіх громадян медичного обслуговування. У державних і комунальних закладах охорони здоров'я медична допомога надається безоплатно; існуюча мережа таких закладів не може бути скорочена. Держава сприяє розвиткові лікувальних закладів усіх форм власності.

Держава дбає про розвиток фізичної культури і спорту, забезпечує санітарно-епідемічне благополуччя (sanitary-epidemic welfare).

Стаття 50

Кожний має право на безпечне для життя і здоров'я довкілля та на відшкодування завданої порушенням цього права шкоди.

Кожному гарантується право вільного доступу до інформації про стан довкілля, про якість харчових продуктів і предметів побуту, а також право на її поширення. Така інформація ніким не може бути засекречена.

Стаття 54

Громадянам гарантується свобода літературної, художньої, наукової і технічної творчості, захист інтелектуальної власності, їхніх авторських прав (copyrights), моральних і матеріальних інтересів, що виникають у зв'язку з різними видами інтелектуальної діяльності.

Кожний громадянин має право на результати своєї інтелектуальної, творчої діяльності; ніхто не може використовувати або поширювати їх без його згоди, за винятками, встановленими законом.

Держава сприяє розвиткові науки, встановленню наукових зв'язків України зі світовим співтовариством (world community).

Культурна спадщина охороняється законом.

Держава забезпечує збереження історичних пам'яток та інших об'єктів, що становлять культурну цінність, вживає заходів для повернення в Україну культурних цінностей народу, які знаходяться за її межами.

Vocabulary English – Ukrainian

abuse of a monopolistic position

зловживання монопольним становищем

actions or omission of bodies of state power

дії чи бездіяльність органів державної влади

administration of state affairs

управління державними справами

aggravate the ecological situation

погіршувати екологічну ситуацію

All-Ukrainian and local referendums

всеукраїнські та місцеві референдуми

appeal for the protection of his or her rights

звертатися за захистом своїх прав

appeal to bodies of state power

звертатися до органів державної влади

assemble peacefully

збиратися мирно

Authorised Human Rights Representative of the Verkhovna Rada of Ukraine

Уповноважений Верховної Ради України з прав людини

bear responsibility for acts

відповідати за діяння

bodies authorised by law

уповноважені законом органи

bodies of executive and judicial power

органи виконавчої і судової влади

(be) born in or out of wedlock

народжуватися у шлюбі чи поза ним

(be) brought to the notice of the population

доводитися до відома населення

by violent means

насильницьким шляхом

challenge in court the decisions

оскаржувати рішення в суді

charitable activity

благодійницька діяльність

civil service

державна служба

communal and private institutions

комунальні та приватні заклади

communal property

комунальна власність

complete compensation

повне відшкодування

complete, partial or temporary disability

повна, часткова або тимчасова втрата працездатності

conduct religious activity

вести релігійну діяльність

сonfiscation of property

конфіскація майна

consider the petitions

розглядати звернення

constitutional order

конституційний лад

copyrighs

авторські права

cultural heritage

культурна спадщина

deputy

депутат

direct pursuit of persons

безпосереднє переслідування осіб

dwelling place

житло

encroach upon

посягати на

encroachments on human rights

посягання на права людини

entrepreneurial activity

підприємницька діяльність

execute manifestly criminal rulings or orders

виконувати злочинні розпорядження чи накази

executive bodies of local self-government

виконавчі органи місцевого самоврядування

exception for reasons of social necessity

виняток з мотивів суспільної необхідності

exercise control over the quality and safety of products

здійснювати контроль за якістю і безпечністю продукції

exhaust all domestic legal remedies

вичерпати всі засоби правового захисту у своїй країні

expropriation of objects

примусове відчуження об’єктів (майна)

file declarations

подавати декларації

file individual or collective petitions

направляти індивідуальні чи колективні письмові звернення

general mandatory state social insurance

загальнообов’язкове державне соціальне страхування

harm nature

заподіювати шкоду природі

have no retroactive force

не мати зворотної дії в часі

health improvement and prophylactic programmes

медико-санітарні і оздоровчо-профілактичні програми

hold meetings, rallies, processions

проводити збори, мітинги, ходу

ignorance of the law

незнання законів

inalienable

невідчужуваний

incitement of inter-ethnic, racial, or religious enmity

розпалювання міжнаціональної (міжетнічної), расової, релігійної ворожнечі

income

доход

independence

незалежність

international judicial institutions

міжнародні судові установи

inviolable

непорушний

legal liability

юридична відповідальність

levies

збори

material and moral damages

матеріальна і моральна шкода

military duty

військовий обов'язок

military formations

військові формування

minimum living standard

прожитковий мінімум

Motherland

Вітчизна

natural qualities of land

природні якості землі

normative legal acts

нормативно-правові акти

officers of bodies of state power

службові особи органів державної влади

orphans

діти-сиріти

own, use and dispose of his or her property

володіти, користуватися і розпоряджатися своєю власністю

perform alone or collectively religious rites and ceremonial rituals

відправляти одноособово чи колективно релігійні культи і ритуальні обряди

perform military service

відбувати військову службу

personal inviolability

особиста недоторканність

political parties

політичні партії

prevent disturbances or crimes

запобігати заворушенням чи злочинам

privacy of mail

таємниця листування

private property

приватна власність

programme goals

програмні цілі

property status

майновий стан

provide a substantiated reply

давати обґрунтовану відповідь

public associations

громадські організації

public consumer associations

громадські організації споживачів

reasons

мотиви

regardless of the origin

незалежно від походження

religious beliefs

релігійних переконання

results of his or her intellectual and creative activity

результати своєї інтелектуальної та творчої діяльності

right to freedom of personal philosophy and religion

право на свободу світогляду і віросповідання

right to freedom of thought and speech

право на свободу думки і слова

rights of consumers

права споживачів

sanitary-epidemic welfare

санітарно-епідемічне благополуччя

social payments

соціальні виплати

sovereignty

суверенітет

state enterprises

державні підприємства

state of emergency

надзвичайний стан

state property

державна власність

state symbols

державні символи

substantiated court decision

вмотивоване рішенням суду

tax inspection

податкова інспекція

taxes

податки

temporary preventive measure

тимчасовий запобіжний захід

territorial indivisibility

територіальна цілісність

unfair competition

недобросовісна конкуренція

unlawful encroachments

протиправні посягання

unlawful seizure of state power

незаконне захоплення державної влади

urgent cases

невідкладні випадки

wage-earner

годувальник

without prior permission

без попереднього дозволу

world community

світове співтовариство