- •Dictum factum
- •Рішення колегії Міністерства освіти і науки України № , від
- •Передмова до серії
- •International covenant on economic,social and cultural rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 3
- •Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •International covenant on civil and political rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 9 Article 23
- •Article 24
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •Unit 3 convention against torture and other cruel,inhuman or degrading treatment or punishment
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 5 Стаття 8
- •Стаття 9
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian. Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. Article 14
- •Text 10
- •Vocabulary English -Ukrainian
- •Ukrainian – English
- •Unit 4 convention on the elimination of all forms of discrimination against women
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
- •Unit 5 convention on the rights of the child
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Article 19
- •Article 30
- •Article 22
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Unit 6 constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Додаток
- •Тексти для усного перекладу
- •Unit 1. International covenant on economic,social and cultural rights
- •Text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Text 7 Article 15
- •Article 23
- •Стаття 16
- •Text 1а
- •Text 2а
- •Text 3а Стаття 14
- •Text 4а
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1a
- •Text 2a
- •Text 4a
- •Стаття 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1a
- •Text 2a Стаття 4
- •Стаття 6
- •Стаття 9
- •Text 3a Стаття 10
- •Text 4a Стаття 11
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1a
- •Text 2a
- •Стаття 35
- •Стаття 38
- •Text 3a Стаття 9
- •Стаття 19
- •Стаття 30
- •Text 4a Стаття 20
- •Стаття 22
- •Text 7 Article 3
- •Article 7
- •Text 8 Стаття 17
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Ключі unit 1. International covenant on economic, social and cultural rights
- •Стаття 6
- •Exercise 8 text 3 Стаття 8
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise 11 text 8
- •Exercise 13 text 10
- •Text 1
- •Article 5
- •Text 6 Article 12
- •Text 10
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1
- •Text 6 Article 1
- •Text 8 Article 5
- •Article 6
- •Text 9 Стаття 7
- •Стаття 14
- •Text 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1 Стаття 1
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise11 text 8
- •Text 9 Стаття 13
- •Exercise 13 text 10
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1
- •Стаття 24
- •Стаття 19
- •Text 4 Стаття 20
- •Exercise 9 text 5 Article 40
- •Text 6 Article 16
- •Text 10
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1 Стаття 21
- •Exercise 8 text 3
- •Exercise 9 text 5
- •Text 7 Стаття 41
- •Exercise 11 text 8
- •Text 9 Стаття 36
- •Exercise 13 text 10 Article 48
- •General vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
Text 10
Стаття 14
1. Держави-учасниціберуть до уваги особливі проблеми, з якими зустрічаються жінки, які проживають у сільській місцевості, та значну роль, яку вони відіграють у забезпеченні економічного добробуту своїх сімей (economic survival of the families), в тому числі їх діяльність у нетоварних галузях господарства (non-monetized sectors of the economy), та вживають усіх відповідних заходів щодо забезпечення застосовування положень цієї Конвенції до жінок, які проживають у сільській місцевості. 2. Держави-учасниці вживають усіх відповідних заходів для ліквідації дискримінації щодо жінок у сільських районах з тим, щоб забезпечити на основі рівності чоловіків і жінок їх участь у розвитку сільських районів та в одержанні переваг від такого розвитку, і, зокрема, забезпечують таким жінкам право: а) брати участь в опрацюванні та здійсненні планів розвитку на всіх рівнях; б) на доступ до відповідного медичного обслуговування, включаючи інформацію, консультації (counselling) та обслуговування з питань планування розміру сім'ї; в) безпосередньо користуватися (benefit from) благами програм соціального страхування.
Vocabulary English– Ukrainian
accelerate de facto equality |
пришвидшувати досягнення фактичної рівності |
accord legal capacity |
надавати громадянську правоздатність |
achievement of diplomas |
одержання дипломів |
acquire, change or retain the nationality |
набувати, змінювати або зберігати громадянство |
administer property |
управляти майном |
adequate nutrition |
належне харчування |
adoption of children |
усиновлення дітей |
adult and functional literacy programmes |
програми поширення грамотності серед дорослих та функціональної грамотності |
advanced vocational training |
професійна підготовка підвищеного рівня |
advancement |
прогрес |
age for marriage |
шлюбний вік |
agricultural credit and loans |
сільськогосподарські кредити і позики |
all forms of traffic in women |
всі види торгівлі жінками |
apprenticeships |
учнівство |
association |
асоціація, об’єднання |
at the international level |
на міжнародному рівні |
benefit |
отримувати вигоду; користуватися; вигода; пільга |
benefit from scholarship |
одержувати стипендію |
benefits |
пільги |
betrothal |
заручини |
conclude contracts |
укладати договори (контракти) |
coeducation |
спільне навчання (осіб різної статі) |
Committee on the Elimination of Discrimination against Women |
Комітет з ліквідації дискримінації жінок |
community activities |
колективна (громадська) діяльність |
conditions for career |
умови для просування по службі (роботі) |
confinement |
пологи |
counselling |
консультації; консультування |
curricula |
програми навчання |
(be)deemed null and void |
вважатися нечинним |
discrimination against women |
дискримінація жінок |
discriminatory |
дискримінаційний |
dismissal |
звільнення (з роботи) |
domicile |
місце постійного проживання; доміциль |
economic survival of the families |
економічне виживання (економічний добробут) сімей |
educational establishments |
навчальні заклади |
electricity and water supply |
електро- і водозабезпечення |
elimination of prejudices and customs |
викорінення забобонів і звичаїв |
(be)eligible for election |
мати право бути обраним; мати право голосу |
enter into marriage |
одружуватися, укладати шлюб |
employment |
зайнятість |
equipment |
обладнання |
exercise rights |
здійснювати (реалізувати) права |
exploitation of prostitution of women |
використання проституції жінок |
family planning |
планування розмірів сім'ї |
formulation |
формулювання |
free of charge |
безплатно |
full development |
всебічний розвиток |
function of reproduction |
репродуктивна функція |
functional literacy |
функціональна грамотність |
government policy |
державна політика, політика уряду |
grant women equal rights with men |
надавати жінкам рівні з чоловіками права |
guardianship |
піклування, опіка |
health care services |
медичне обслуговування |
hold public office |
обіймати державні посади |
impairing |
зменшення, ослаблення |
implementation |
здійснення, реалізація, імплементація |
inferiority or the superiority of either of the sexes |
меншовартість чи зверхність однієї із статей |
in the light of scientific and technological knowledge |
у світлі науково-технічних знань |
inalienable right |
невід'ємне право |
international organizations |
міжнародні організації |
invalidity |
інвалідність |
job security |
гарантія зайнятості |
lactation |
годування (дитини) |
leave school prematurely |
передчасно залишати школу |
legal capacity of women |
правоздатність жінок |
legal effect |
правовий наслідок; юридична сила |
legal protection |
юридичний захист |
levels of government |
рівні управління |
loss of former employment |
втрата попереднього місця роботи |
marital status |
сімейний стан |
marketing facilities |
системи збуту |
maternity leave |
відпустка по вагітності та пологах |
modify patterns of conduct of men and women |
змінювати моделі поведінки чоловіків і жінок |
mortgages |
застави під нерухоме майно |
national penal provisions |
положення національного кримінального законодавства |
network of child-care facilities |
мережа закладів з догляду за дітьми |
non-governmental organizations |
неурядові організації |
non-monetized sectors of the economy |
нетоварні галузі господарства |
nullifying the recognition |
зведення нанівець визнання |
on equal terms with men |
на рівних умовах з чоловіками |
ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property |
володіння, придбання, управління, користування та розпорядження майном |
personal rights |
особисті права |
physical education |
фізична підготовка |
post-natal period |
післяпологовий період |
pregnancy |
вагітність |
pre-school, general, technical, professional and higher technical education |
дошкільна, загальна, спеціальна, професійна і вища технічна освіта |
public functions |
державні функції |
public referenda |
(все)народні референдуми |
publicly elected bodies |
державні виборні органи |
recurrent training |
регулярна підготовка |
refrain from |
утримуватися від |
repeal |
скасовувати |
represent the Governments |
представляти уряди |
residence |
проживання |
restriction made on the basis of sex |
обмеження за ознакою статі |
retirement |
пенсія; вихід на пенсію |
right to bank loans |
право на одержання позик |
rural and urban areas |
сільська та міська місцевості |
sanitation |
поліпшення санітарних умов; санітарні послуги |
school premises |
шкільні приміщення |
self-employment |
незалежна трудова діяльність |
self-help groups |
групи самодопомоги |
social allowance |
соціальна допомога |
stereotyped concept |
стереотипне уявлення |
study grants |
допомога на освіту |
suppress |
припиняти |
teaching methods |
методи навчання |
teaching staff |
викладацький склад |
temporary special measures |
тимчасові спеціальні заходи |
trusteeship |
опіка, опікунство, піклування |
unemployment |
безробіття |
unequal or separate standards |
нерівноправні або диференцойовані стандарти |
upbringing and development of the children |
виховання та розвиток дітей |
vocational guidance |
професійна орієнтація |
vocational training |
професійна підготовка |
wardship |
опіка, опікунство, піклування |