- •Dictum factum
- •Рішення колегії Міністерства освіти і науки України № , від
- •Передмова до серії
- •International covenant on economic,social and cultural rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 3
- •Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •International covenant on civil and political rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 9 Article 23
- •Article 24
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •Unit 3 convention against torture and other cruel,inhuman or degrading treatment or punishment
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 5 Стаття 8
- •Стаття 9
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian. Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. Article 14
- •Text 10
- •Vocabulary English -Ukrainian
- •Ukrainian – English
- •Unit 4 convention on the elimination of all forms of discrimination against women
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
- •Unit 5 convention on the rights of the child
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Article 19
- •Article 30
- •Article 22
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Unit 6 constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Додаток
- •Тексти для усного перекладу
- •Unit 1. International covenant on economic,social and cultural rights
- •Text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Text 7 Article 15
- •Article 23
- •Стаття 16
- •Text 1а
- •Text 2а
- •Text 3а Стаття 14
- •Text 4а
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1a
- •Text 2a
- •Text 4a
- •Стаття 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1a
- •Text 2a Стаття 4
- •Стаття 6
- •Стаття 9
- •Text 3a Стаття 10
- •Text 4a Стаття 11
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1a
- •Text 2a
- •Стаття 35
- •Стаття 38
- •Text 3a Стаття 9
- •Стаття 19
- •Стаття 30
- •Text 4a Стаття 20
- •Стаття 22
- •Text 7 Article 3
- •Article 7
- •Text 8 Стаття 17
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Ключі unit 1. International covenant on economic, social and cultural rights
- •Стаття 6
- •Exercise 8 text 3 Стаття 8
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise 11 text 8
- •Exercise 13 text 10
- •Text 1
- •Article 5
- •Text 6 Article 12
- •Text 10
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1
- •Text 6 Article 1
- •Text 8 Article 5
- •Article 6
- •Text 9 Стаття 7
- •Стаття 14
- •Text 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1 Стаття 1
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise11 text 8
- •Text 9 Стаття 13
- •Exercise 13 text 10
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1
- •Стаття 24
- •Стаття 19
- •Text 4 Стаття 20
- •Exercise 9 text 5 Article 40
- •Text 6 Article 16
- •Text 10
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1 Стаття 21
- •Exercise 8 text 3
- •Exercise 9 text 5
- •Text 7 Стаття 41
- •Exercise 11 text 8
- •Text 9 Стаття 36
- •Exercise 13 text 10 Article 48
- •General vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
Vocabulary – 3
entrepreneurial activity |
підприємницька діяльність |
unfair competition |
недобросовісна конкуренція |
rights of consumers |
права споживачів |
deputy |
депутат |
abuse of a monopolistic position |
зловживання монопольним становищем |
officers of bodies of state power |
службові особи органів державної влади |
bear responsibility for acts |
відповідати за діяння |
public consumer associations |
громадські організації споживачів |
challenge in court the decisions |
оскаржувати рішення в суді |
international judicial institutions |
міжнародні судові установи |
appeal for the protection of his or her rights |
звертатися за захистом своїх прав |
exhaust all domestic legal remedies |
використовувати всі національні засоби правового захисту |
Authorised Human Rights Representative of the Verkhovna Rada of Ukraine |
Уповноважений Верховної Ради України з прав людини |
actions or omission of bodies of state power |
дії чи бездіяльність органів державної влади |
have no retroactive force |
не мати зворотної дії в часі | ||
exercise control over the quality and safety of products |
здійснювати контроль за якістю і безпечністю продукції |
execute manifestly criminal rulings or orders |
виконувати злочинні розпорядження чи накази |
Exercise 3A. Match the phrases in column A with their equivalents in column B.
A |
B |
1.Laws and other normative legal acts have no retroactive force, except in cases where they mitigate or annul the responsibility of a person. No one shall bear responsibility for acts that, at the time they were committed, were not deemed by law to be an offence.
|
A. Права і свободи людини і громадянина захищаються судом. Кожному гарантується право на оскарження в суді рішень, дій чи бездіяльності органів державної влади, органів місцевого самоврядування, посадових і службових осіб. Кожний має право звертатися за захистом своїх прав до Уповноваженого Верховної Ради України з прав людини. |
2.The types and limits of monopolies are determined by law. The State protects the rights of consumers, exercises control over the quality and safety of products and of all types of services and work, and promotes the activity of public consumer associations. |
B.Кожниймає право після використання всіх національних засобів правового захисту звертатися за захистом своїх прав і свобод до відповідних міжнародних судових установ чи до відповідних органів міжнародних організацій, членом або учасником яких є Україна. |
3.Human and citizens' rights and freedoms are protected by the court. Everyone is guaranteed the right to challenge in court the decisions, actions or omission of bodies of state power, bodies of local self-government, officials and officers. Everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights to the Authorised Human Rights Representative of the Verkhovna Rada of Ukraine. |
C.Кожний має право на підприємницьку діяльність, яка не заборонена законом. Підприємницька діяльність депутатів, посадових і службових осіб органів державної влади та органів місцевого самоврядування обмежується законом. Держава забезпечує захист конкуренції у підприємницькій діяльності. |
4.Everyone has the right to entrepreneurial activity that is not prohibited by law. The entrepreneurial activity of deputies, officials and officers of bodies of state power and of bodies of local self-government is restricted by law. The State ensures the protection of competition in entrepreneurial activity. |
D. Закони та інші нормативно-правові акти не мають зворотної дії в часі, крім випадків, коли вони пом'якшують або скасовують відповідальність особи. Ніхто не може відповідати за діяння, які на час їх вчинення не визнавалися законом як правопорушення. |
5. After exhausting all domestic legal remedies, everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights and freedoms to the relevant international judicial institutions or to the relevant bodies of international organisations of which Ukraine is a member or participant. |
E. Види і межі монополії визначаються законом. Держава захищає права споживачів, здійснює контроль за якістю і безпечністю продукції та усіх видів послуг і робіт, сприяє діяльності громадських організацій споживачів. |
Exercise 3B. Translate the following words and word combinations into Ukrainian.
1. protection of competition in entrepreneurial activity; 2. types and limits of monopolies are determined by law; 3. violations and illegal encroachments; 4. no one is obliged to execute rulings or orders that are manifestly criminal; 5. for the issuance or execution of a manifestly criminal ruling or order, legal liability arises; 6. human and citizens' rights and freedoms are protected by the court; 7. bodies of international organisations of which Ukraine is a member or participant; 8. right to entrepreneurial activity; 9. promote the activity of public consumer associations; 10. exhaust all domestic legal remedies; 11. abuse of a monopolistic position in the market; 12. protect the rights of consumers; 13. entrepreneurial activity of deputies, officials and officers of bodies of state power and of bodies of local self-government is restricted by law; 14.exercise control over the quality and safety of products and of all types of services and work; 15. international judicial institutions; 16. laws and other normative legal acts have no retroactive force; 17. bear responsibility for acts; 18. unlawful restriction of competition, and unfair competition; 19. right to appeal for the protection of his or her rights to the Authorised Human Rights Representative of the Verkhovna Rada of Ukraine; 20. right to challenge in court the decisions, actions or omission of bodies of state power, bodies of local self-government, officials and officers.
Exercise 3C. Translate the following words and word combinations into English.
1. зловживання монопольним становищем на ринку; 2. сприяти діяльності громадських організацій споживачів; 3. дії чи бездіяльність органів державної влади, органів місцевого самоврядування, посадових і службових осіб; 4. органи міжнародних організацій, членом або учасником яких є Україна; 5. Уповноважений Верховної Ради України з прав людини; 6. міжнародні судові установи; 7. права споживачів; 8. види і межі монополії визначаються законом; 9. звертатися за захистом своїх прав; 10. захищати свої права і свободи від порушень і протиправних посягань; 11. держава забезпечує захист конкуренції у підприємницькій діяльності; 12. права і свободи людини і громадянина захищаються судом; 13. неправомірне обмеження конкуренції та недобросовісна конкуренція; 14. право на підприємницьку діяльність, яка не заборонена законом; 15. закони та інші нормативно-правові акти не мають зворотної дії в часі, крім випадків, коли вони пом'якшують або скасовують відповідальність особи; 16. за віддання і виконання явно злочинного розпорядження чи наказу настає юридична відповідальність; 17. ніхто не може відповідати за діяння, які на час їх вчинення не визнавалися законом як правопорушення; 18. використовувати всі національні засоби правового захисту; 19. здійснювати контроль за якістю і безпечністю продукції та усіх видів послуг і робіт; 20. підприємницька діяльність депутатів, посадових і службових осіб органів державної влади та органів місцевого самоврядування обмежується законом; 21. виконувати злочинні розпорядження чи накази; 22. кожному гарантується право на оскарження в суді рішень.
Exercise 3D. Listen to text 3A in Ukrainian. Use your shorthand to write it down. Translate it into English.
Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises