Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лубянская - Учебник.docx
Скачиваний:
247
Добавлен:
19.04.2015
Размер:
523.91 Кб
Скачать

Study the vocabulary below and then proceed to the exercises

Vocabulary – 2

public associations

громадські обєднання (організації)

constitutional order

конституційний лад

encroachments on human rights

посягання на права людини

political parties

політичні партії

consider petitions

розглядати звернення

civil service

державна служба

sovereignty

суверенітет

file individual or collective petitions

направляти індивідуальні чи колективні письмові звернення

incitement of inter-ethnic, racial, or religious enmity

розпалювання міжнаціональної (міжетнічної), расової або релігійної ворожнечі

All-Ukrainian and local referendums

всеукраїнські та місцеві референдуми

appeal to bodies of state power

звертататися до органів державної влади

programme goals

програмні цілі

by violent means

насильницьким шляхом

administration of state affairs

управління державними справами

executive bodies of local self-government

виконавчі органи місцевого самоврядування

bodies of executive and judicial power

органи виконавчої і судової влади

state enterprises

державні підприємства

unlawful seizure of state power

незаконне захоплення державної влади

provide a substantiated reply

давати обґрунтовану відповідь

Exercise 2A. Match the phrases in column A with their equivalents in column B.

A

B

1. Усі мають право направляти індивідуальні чи колективні письмові звернення або особисто звертатися до органів державної влади, органів місцевого самоврядування та посадових і службових осіб цих органів, що зобов'язані розглянути звернення і дати обґрунтовану відповідь у встановлений законом строк.

A. The establishment and activity of political parties and public associations are prohibited if their programme goals or actions are aimed at the liquidation of the independence of Ukraine, the change of the constitutional order by violent means, the violation of the sovereignty and territorial indivisibility of the State, the undermining of its security, the unlawful seizure of state power.

2. Громадяни мають право брати участь в управлінні державними справами, у всеукраїнському та місцевих референдумах, вільно обирати і бути обраними до органів державної влади та органів місцевого самоврядування.

B. The creation and activity of organisational structures of political parties shall not be permitted within bodies of executive and judicial power and executive bodies of local self-government, in military formations, and also in state enterprises, educational establishments and other state institutions and organisations.

3.Утворення і діяльність політичних партій та громадських об’єднань заборонено, якщо їх програмні цілі або дії спрямовані на ліквідацію незалежності України, зміну конституційного ладу насильницьким шляхом, порушення суверенітету і територіальної цілісності держави, підрив її безпеки, незаконне захоплення державної влади.

C. Political parties and public associations shall not have paramilitary formations. The prohibition of the activity of associations of citizens is exercised only through judicial procedure. Citizens enjoy the equal right of access to the civil service and to service in bodies of local self-government.

4. Не допускається створення і діяльність організаційних структур політичних партій в органах виконавчої та судової влади і виконавчих органах місцевого самоврядування, військових формуваннях, а також на державних підприємствах, у навчальних закладах та інших державних установах і організаціях.

D. Citizens have the right to participate in the administration of state affairs, in All-Ukrainian and local referendums, to freely elect and to be elected to bodies of state power and bodies of local self-government.

5. Політичні партії та громадські організації не можуть мати воєнізованих формувань. Заборона діяльності об'єднань громадян здійснюється лише в судовому порядку. Громадяни користуються рівним правом доступу до державної служби, а також до служби в органах місцевого самоврядування.

E. Everyone has the right to file individual or collective petitions, or to personally appeal to bodies of state power, bodies of local self-government, and to the officials and officers of these bodies, that are obliged to consider the petitions and to provide a substantiated reply within the term established by law.

Exercise 2B. Translate the following words and word combinations into Ukrainian.

1. violation of the sovereignty and territorial indivisibility of the State; 2. incitement of inter-ethnic, racial, or religious enmity; 3. executive bodies of local self-government; 4. establishment and activity of political parties and public associations; 5. by violent means; 6. political parties and public associations shall not have paramilitary formations; 7. consider the petitions; 8. bodies of executive and judicial power; 9. prohibition of the activity of associations of citizens is exercised only through judicial procedure; 10. provide a substantiated reply within the term established by law; 11. military formations; 12. change of the constitutional order; 13. encroachments on human rights and freedoms and the health of the population; 14. state enterprises, educ ational establishments and other state institutions and organisations; 15. unlawful seizure of state power; 16. creation and activity of organisational structures of political parties; 17. participate in the administration of state affairs; 18. propaganda of war and of violence; 19. personally appeal to bodies of state power; 20. All-Ukrainian and local referendums; 21. freely elect and to be elected to bodies of state power and bodies of local self-government; 22. file individual or collective petitions; 23. be aimed at the liquidation of the independence of Ukraine; 24.programme goals or actions.

Exercise 2C. Translate the following words and word combinations into English.

1. порушення суверенітету і територіальної цілісності держави; 2. пропагандa війни та насильства; 3. політичні партії та громадські організації не можуть мати воєнізованих формувань; 4. вільно обирати і бути обраними до органів державної влади та органів місцевого самоврядування; 5. насильницьким шляхом; 6. утворення і діяльність політичних партій та громадських організацій; 7. посягання на права і свободи людини; 8. особисто звертатися до органів державної влади, органів місцевого самоврядування та посадових і службових осіб цих органів; 9. заборона діяльності об'єднань громадян здійснюється лише в судовому порядку; 10. розпалювання міжетнічної, расової та релігійної ворожнечі; 11. державні підприємства; 12. ліквідація незалежності України; 13. зміна конституційного ладу; 14. програмні цілі або дії; 15. брати участь в управлінні державними справами; 16. органи виконавчої та судової влади; 17. військові формування; 18. створення і діяльність організаційних структур політичних партій; 19. всеукраїнські та місцеві референдуми; 20. незаконне захоплення державної влади; 21. громадяни користуються рівним правом доступу до державної служби; 22. право направляти індивідуальні чи колективні письмові звернення; 23. виконавчі органи місцевого самоврядування; 24. розглядати звернення і давати обґрунтовану відповідь.

Exercise 2D. Listen to text 2A in Ukrainian. Use your shorthand to write it down. Translate it into English.

Study the vocabulary below and then proceed to the exercises