- •Dictum factum
- •Рішення колегії Міністерства освіти і науки України № , від
- •Передмова до серії
- •International covenant on economic,social and cultural rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 3
- •Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •International covenant on civil and political rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 9 Article 23
- •Article 24
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •Unit 3 convention against torture and other cruel,inhuman or degrading treatment or punishment
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 5 Стаття 8
- •Стаття 9
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian. Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. Article 14
- •Text 10
- •Vocabulary English -Ukrainian
- •Ukrainian – English
- •Unit 4 convention on the elimination of all forms of discrimination against women
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
- •Unit 5 convention on the rights of the child
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Article 19
- •Article 30
- •Article 22
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Unit 6 constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Додаток
- •Тексти для усного перекладу
- •Unit 1. International covenant on economic,social and cultural rights
- •Text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Text 7 Article 15
- •Article 23
- •Стаття 16
- •Text 1а
- •Text 2а
- •Text 3а Стаття 14
- •Text 4а
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1a
- •Text 2a
- •Text 4a
- •Стаття 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1a
- •Text 2a Стаття 4
- •Стаття 6
- •Стаття 9
- •Text 3a Стаття 10
- •Text 4a Стаття 11
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1a
- •Text 2a
- •Стаття 35
- •Стаття 38
- •Text 3a Стаття 9
- •Стаття 19
- •Стаття 30
- •Text 4a Стаття 20
- •Стаття 22
- •Text 7 Article 3
- •Article 7
- •Text 8 Стаття 17
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Ключі unit 1. International covenant on economic, social and cultural rights
- •Стаття 6
- •Exercise 8 text 3 Стаття 8
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise 11 text 8
- •Exercise 13 text 10
- •Text 1
- •Article 5
- •Text 6 Article 12
- •Text 10
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1
- •Text 6 Article 1
- •Text 8 Article 5
- •Article 6
- •Text 9 Стаття 7
- •Стаття 14
- •Text 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1 Стаття 1
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise11 text 8
- •Text 9 Стаття 13
- •Exercise 13 text 10
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1
- •Стаття 24
- •Стаття 19
- •Text 4 Стаття 20
- •Exercise 9 text 5 Article 40
- •Text 6 Article 16
- •Text 10
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1 Стаття 21
- •Exercise 8 text 3
- •Exercise 9 text 5
- •Text 7 Стаття 41
- •Exercise 11 text 8
- •Text 9 Стаття 36
- •Exercise 13 text 10 Article 48
- •General vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
Unit 4 convention on the elimination of all forms of discrimination against women
Exercise 1. Read and translate into Ukrainian.
For the purposes of the present Convention, the term "discrimination against women"(1) shall mean any distinction, exclusion orrestriction made on the basis of sex(2) which has the effect or purpose ofimpairing(3) or nullifying the recognition(4), enjoyment or exercise by women, irrespective of theirmarital status(5), on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. States Parties shall take in all fields, in particular in the political, social, economic and cultural fields, all appropriate measures, including legislation, to en sure the full development (6) andadvancement (7) of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country and, in particular, shall ensure to women, on equal terms with men, the right: to vote in all elections andpublic referenda(8) andto be eligible for election (9) to all publicly elected bodies(10);to participate in theformulation (11) of government policy(12) and theimplementation(13) thereof andto hold public office(14) and perform allpublic functions(15) at all levels ofgovernment (16); to participate innon-governmental organizations (17) andassociations(18) concerned with the public and political life of the country. States Parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men (19) and without any discrimination, the opportunityto represent their Governments(20)at the international level (21) and to participate in the work ofinternational organizations (22). |
1. дискримінація жінок 2. обмеження за ознакою статі 3. пораження; ослаблення 4. зведення нанівець визнання
|
Exercise 1A. Match the phrases in column A with their equivalents in column B.
A |
B |
1. States Parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations.
|
A. Брати участь у формулюванні та здійсненні політики уряду та обіймати державні посади, а також здійснювати всі державні функції на всіх рівнях державного управління. Брати участь у діяльності неурядових організацій і об’єднань, що займаються проблемами громадського та політичного життя країни. |
2. For the purposes of the present Convention, the term "discrimination against women" shall mean any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms. |
B. Держави-учасницівживають в усіх галузях, і зокрема в політичній, соціальній, економічній і культурній, всіх відповідних заходів, включаючи законодавчі, щодо забезпечення всебічного розвитку та прогресу жінок, з тим щоб гарантувати їм реалізацію і користування правами людини та основними свободами на основі рівності з чоловіками. |
3. States Parties shall take in all fields, in particular in the political, social, economic and cultural fields, all appropriate measures, including legislation, to ensure the full development and advancement of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men.
|
C. У цій Конвенції поняття "дискримінація жінок" означає будь-яке викоремлення, виключення або обмеження за ознакою статі, спрямовані на зменшення чи зведення нанівець визнання, користування або реалізацію жінками, незалежно від їхнього сімейного стану, на основі рівноправності чоловіків і жінок, прав людини та основних свобод. |
4. States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country and, in particular, shall ensure to women, on equal terms with men, the right: To vote in all elections and public referenda and to be eligible for election to all publicly elected bodies. |
D. Держави-учасниці вживають усіх відповідних заходів, щоб забезпечити жінкам можливість на рівних умовах з чоловіками і без будь-якої дискримінації представляти свої уряди на міжнародному рівні і брати участь у роботі міжнародних організацій. |
5. To participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government. To participate in non-governmental organizations and associations concerned with the public and political life of the country.
|
E. Держави-учасниці вживають усіх відповідних заходів для ліквідації дискримінації жінок у політичному та суспільному житті країни і, зокрема, забезпечують жінкам на рівних умовах з чоловіками право: голосувати на всіх виборах і народних референдумах та бути обраними до всіх державних виборних органів. |
Exercise 1B. Translate the following words and word combinations into Ukrainian.
1. marital status; 2. human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field; 3. guarantee the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men; 4. eliminate discrimination against women in the political and public life of the country; 5. on equal terms with men; 6. on a basis of equality of men and women; 7. term "discrimination against women" shall mean any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex; 8.full development and advancement of women; 9. impairing or nullifying the recognition;10.vote in all elections; 11. public referenda; 12. be eligible for election to all publicly elected bodies; 13.participate in the formulation of government policy and the implementation thereof; 14. hold public office; 15. at all levels of government; 16.participate in non-governmental organizations; 17. organizations and associations concerned with the public and political life of the country; 18.at the international level; 19. perform all public functions; 20.participate in the work of international organizations.
Exercise 1C. Translate the following words and word combinations into English.
1. будь-яке виокремлення, виключення або обмеження за ознакою статі; 2. голосувати на всіх виборах; 3. займати державні посади; 4. на всіх рівнях державного управління; 5. дискримінація жінок; 6. державні виборні органи; 7. брати участь у формуванні та здійсненні політики уряду; 8. здійснювати всі державні функції; 9. бути обраним; 10. сімейний стан; 11. права людини та основні свободи у політичній, економічній, соціальній, культурній, громадській або будь-якій іншій галузі; 12. організації і асоціації, що займаються проблемами громадського та політичного життя країни; 13. брати участь у роботі міжнародних організацій; 14. на рівних умовах з чоловіками; 15. на основі рівноправності чоловіків і жінок; 16. народні референдуми; 17. представляти уряди; 18. зменшення чи зведення нанівець визнання; 19. брати участь у діяльності неурядових організацій і об’єднань; 20. на міжнародному рівні; 21. вживати всіх відповідних заходів для ліквідації дискримінації жінок у політичному та суспільному житті країни.
Exercise 1D. Listen to text 1A in Ukrainian. Use your shorthand to write down. Translate it into English.