
- •Dictum factum
- •Рішення колегії Міністерства освіти і науки України № , від
- •Передмова до серії
- •International covenant on economic,social and cultural rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 3
- •Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •International covenant on civil and political rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 9 Article 23
- •Article 24
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •Unit 3 convention against torture and other cruel,inhuman or degrading treatment or punishment
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 5 Стаття 8
- •Стаття 9
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian. Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. Article 14
- •Text 10
- •Vocabulary English -Ukrainian
- •Ukrainian – English
- •Unit 4 convention on the elimination of all forms of discrimination against women
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
- •Unit 5 convention on the rights of the child
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Article 19
- •Article 30
- •Article 22
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Unit 6 constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Додаток
- •Тексти для усного перекладу
- •Unit 1. International covenant on economic,social and cultural rights
- •Text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Text 7 Article 15
- •Article 23
- •Стаття 16
- •Text 1а
- •Text 2а
- •Text 3а Стаття 14
- •Text 4а
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1a
- •Text 2a
- •Text 4a
- •Стаття 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1a
- •Text 2a Стаття 4
- •Стаття 6
- •Стаття 9
- •Text 3a Стаття 10
- •Text 4a Стаття 11
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1a
- •Text 2a
- •Стаття 35
- •Стаття 38
- •Text 3a Стаття 9
- •Стаття 19
- •Стаття 30
- •Text 4a Стаття 20
- •Стаття 22
- •Text 7 Article 3
- •Article 7
- •Text 8 Стаття 17
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Ключі unit 1. International covenant on economic, social and cultural rights
- •Стаття 6
- •Exercise 8 text 3 Стаття 8
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise 11 text 8
- •Exercise 13 text 10
- •Text 1
- •Article 5
- •Text 6 Article 12
- •Text 10
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1
- •Text 6 Article 1
- •Text 8 Article 5
- •Article 6
- •Text 9 Стаття 7
- •Стаття 14
- •Text 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1 Стаття 1
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise11 text 8
- •Text 9 Стаття 13
- •Exercise 13 text 10
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1
- •Стаття 24
- •Стаття 19
- •Text 4 Стаття 20
- •Exercise 9 text 5 Article 40
- •Text 6 Article 16
- •Text 10
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1 Стаття 21
- •Exercise 8 text 3
- •Exercise 9 text 5
- •Text 7 Стаття 41
- •Exercise 11 text 8
- •Text 9 Стаття 36
- •Exercise 13 text 10 Article 48
- •General vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
1. винесення судового рішення; 2. виняткові обставини; 3. обвинувачені- неповнолітні; 4. поміщатися окремо від засуджених; 5. суддя чи інша службова особа; 6. неповнолітні правопорушники відокремлюються від повнолітніх, і їм надається режим, що відповідає їхньому віку і правовому статусу; 7. незасуджені особи; 8. кожний позбавлений волі внаслідок арешту чи затримання має право на розгляд його справи у суді; 9. здійснювати судову владу; 10. всі особи, позбавлені волі, мають право на гуманне поводження і поважання гідності, властивої людській особі; 11. кримінальне обвинувачення; 12. право на свободу та особисту недоторканність; 13. право на компенсацію; 14. свавільний арешт; 15. тримати під вартою; 16. виконання вироку; 17. судовий розгляд; 18. пенітенціарною системою передбачається режим для ув'язнених, істотною метою якого є їх виправлення і соціальне перевиховання; 19. звільнення може ставитися у залежність від надання гарантій явки до суду; 20. бути позбавленим волі; 21. звільнення; 22. жертва незаконного арешту; 23 .договірне зобов'язання.
Exercise 2D. Listen to text 2A in Ukrainian. Use your shorthand to write it down. Translate it into English.
Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
Vocabulary – 3
higher tribunal |
вищестояща судова інстанція |
criminal offence |
кримінальний злочин |
final decision |
остаточне рішення |
act or omission |
дія(ння) чи бездія |
newly discovered fact |
нововиявлена обставина |
miscarriage of justice |
помилка у відпраленні правосуддя, судова помилка |
suffer punishment |
зазнавати покарання |
international law |
міжнародне право |
lighter penalty |
менше покарання |
be acquitted |
бути виправданим |
pardon |
помилування, дарувати помилування |
penal procedure |
кримінально-правова процедура |
national law |
внутрішньодержавне законодавство |
be held guilty |
бути визнаним винним |
be tried again |
бути вдруге під судом |
be punished again for an offence |
бути вдруге покараним за злочин |
heavier penalty |
більш тяжке покарання |
prejudice the trial |
перешкоджати відданню під суд |
community of nations |
міжнародне товариство |
be compensated |
одержувати компенсацію |
Exercise 3A.Match the phrases in column A with their equivalents in column B.
A |
B |
1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. |
A. Коли будь-яку особу остаточним рішенням було засуджено за кримінальний злочин і коли винесений їй вирок був потім скасований або вона була помилувана на тій підставі, що якась нова чи нововиявлена обставина незаперечно доводить наявність судової помилки, то ця особа одержує компенсацію. |
2.No one shall be liable to be tried or punished again for an offence for which he has already been finally convicted or acquitted in accordance with the law and penal procedure of each country. |
B.Ніщо в цій статті не перешкоджає відданню під суд і покаранню будь-якої особи за будь-яке діяння чи бездію, що на момент вчинення були кримінальним злочином згідно з загальними принципами права, визнаними міжнародним співтовариством. |
3.Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. |
C.Ніхто не повинен бути вдруге засуджений чи покараний за злочин, за який він уже був остаточно засуджений або виправданий відповідно до закону і кримінально-правової процедури відповідної країни. |
4.Nothing in this article shall prejudice the trial and punishment of any person for any act or omission which, at the time when it was committed, was criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations. |
D. Кожний засуджений за будь-який злочин має право на те, щоб його засудження і вирок були розглянуті вищестоящою судовою інстанцією згідно з законом. |
5. When a person has by a final decision been convicted of a criminal offence and when subsequently his conviction has been reversed or he has been pardoned on the ground that a new or newly discovered fact shows conclusively that there has been a miscarriage of justice, the person shall be compensated. |
E. Ніхто не може бути визнаний винним у вчиненні будь-якого кримінального злочину внаслідок якоїсь дії чи бездії, що, згідно з чинним на момент його вчинення внутрішньодержавним законодавством або міжнародним правом, не були кримінальним злочином.
|
Exercise 3B. Translate the following words and word combinations into Ukrainian.
1. pardon; 2. final decision; 3. be acquitted; 4. miscarriage of justice; 5. suffer punishment; 6. act or omission; 7. no one shall be liable to be tried or punished again for an offence; 8. prejudice the trial; 9. according to the general principles of law recognized by the community of nations; 10. offender; 11. criminal offence; 12. higher tribunal; 13. commit a criminal offence; 14. under national or international law; 15. unknown fact; 16. newly discovered fact; 17. heavier penalty; 18. imposition of the lighter penalty; 19. be held guilty; 20. in accordance with the law and penal procedure of each country; 21. reverse the conviction.
Exercise 3C. Translate the following words and word combinations into English.
1. остаточне рішення; 2. скасувати вирок; 3. нововиявлена обставина; 4. зазнавати покарання в результаті такого засудження; 5. бути вдруге засудженим; 6. бути виправданим; 7. бути вдруге покараним за злочин; 8. одержувати компенсацію; 9. міжнародне право; 10. невідома обставина;11. менше покарання; 12. згідно з законом; 13. кожний засуджений за будь-який злочин, має право на те, щоб його засудження і вирок були переглянуті вищестоящою судовою інстанцією; 14. внутрішньодержавне законодавство; 15. вчиняти кримінальний злочин; 16. внаслідок якоїсь дії чи бездії; 17. кримінально-правова процедура; 18. більше покарання; 19. ніхто не повинний бути вдруге засудженим чи покараним за злочин; 20. ніхто не може бути визнаний винним у вчиненні будь-якого кримінального злочину; 21. ніщо в цій статті не перешкоджає відданню під суд і покаранню будь-якої особи за будь-яке діяння чи бездію; 22. перешкоджати відданню під суд; 23. міжнародне співтовариство; 24. судова помилка.
Exercise 3D. Listen to text 3A in Ukrainian. Use your shorthand to write it down. Translate it into English.
Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises