Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
макет Основы деловой межк комм ГОТОВО.doc
Скачиваний:
94
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
860.67 Кб
Скачать

VIII. Force Majeure

Should any circumstances preventing the complete or partial fulfilment by either party of the obligations under this Contract, arise, namely: fire, acts of elements, wars, military operations of any character, blockades, prohibition of import or export, or any other contingencies beyond the parties’ control the time stipulated for the fulfilment of the obligations shall be extended for period equal to that during which such circumstances will remain in force.

If the above circumstances continue to be in force for more than 3 months, each party shall have the right to refuse any further fulfilment of the obligations under this Contract and in such case neither of the parties shall have the right to make a demand upon the other party for compensation for any possible losses.

IX. Arbitration

All disputes or differences which may arise out of the present Contract and/or in connection herewith are to be referred for settlement without recourse to the courts of law, to the Foreign Trade Arbitration Commission at the Russian Chamber of Commerce and Industry in Moscow in accordance with the Rules of Procedure of the said Commission, the awards of which are final and binding upon both parties.

VIII. Форс-мажор

При наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему контракту, а именно: пожара, стихийных бедствий, войны, военных операций любого характера, блокады, запрещения экспорта или импорта или других, не зависящих от сторон обстоятельств, срок исполнения обязательств отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоятельства.

Если эти обстоятельства будут продолжаться более трех месяцев, то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по контракту и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной возможных убытков.

Iх. Арбитраж

Все споры или разногласия, могущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, подлежат, с исключением подсудности общим судам, разрешению в арбитражном порядке во Внешнеторговой арбитражной комиссии при Торгово-промышленной палате, Москва, в соответствии с Правилами о производстве дел в указанной комиссии. Решение этого арбитража будет окончательным и обязательным для обеих сторон.

X. Other Conditions

All expenses, taxes, customs and other dues connected with the conclusion of the present Contract levied on the territory of the Sellers’ country are borne by the Sellers, and those levied on the territory of the Buyers’ country and transit territory are borne by the Buyers.

Neither party of this Contract shall have the right to assign to any third party their rights and obligations under this Contract without the written consent of the other party.

Х. другие условия

Все расходы, налоги, таможенные пошлины и сборы, связанные с заключением данного контракта, на территории страны Продавца оплачиваются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории – Покупателем.

Ни одна из сторон по настоящему контракту не имеет права передавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]