- •Глава 1 / Chapter 1
- •Calling a Business / Деловой звонок
- •Leaving a Message / Как оставить сообщение
- •Dialogue
- •Holding the line / He вешайте трубки
- •Leaving a Message at a Home / Оставляем сообщение на домашнем телефоне
- •Voice Mail / Автоответчик. Звуковое письмо
- •Answering the Phone / Отвечаем на телефонный звонок
- •Answering a Wrong Number / Как ответить на звонок по ошибке
- •Starting a Conversation / Как начать разговор
- •When You Need More Information / Когда нужна дополнительная информация
- •Making Dates / Как назначить встречу
- •Making Appointments / Как назначить деловую встречу
- •Ending a Conversation / Как закончить разговор
- •Practice Drills
- •Grammar revision. English tenses (Active Voice)
- •Chapter 2 / Business Trip
- •Глава 2 / Деловая поездка
- •Hotel Reservations / Бронирование отеля
- •Dialogue: Making Hotel Reservations
- •Dialogue: Buying Airline Tickets
- •Renting a Car, Hiring a Taxi / Как арендовать машину или заказать такси
- •А Саr / Машина
- •A Taxi / Такси
- •Dialogue: At the Hotel
- •Grammar revision. Passive Voice Времена английского глагола в страдательном залоге
- •English tenses (Passive Voice)
- •Chapter 3 / Business Lunch
- •Глава 3 / Бизнес-ланч
- •Making Restaurant reservations / Бронирование столика
- •Making the Transition Between Small Talk and Business / Как перейти от общей беседы к делу
- •Closing the Business Lunch / Как завершить бизнес-ланч
- •Practice Drills
- •I. How would you answer these questions?
- •Interrogative sentences. Question types. Вопросительные предложения. Типы вопросов
- •Chapter 4 / Formal Meetings
- •Глава 4 / Формальные встречи
- •Opening a Meeting / Как начать встречу
- •The Language of Meetings / Язык встреч
- •1. Agreement or Disagreement / Согласие или несогласие
- •2. Making Suggestions/ Предположение
- •3. Expressing Certainty or Doubt / Выражение уверенности или сомнения
- •4. Asking for help / Просьба о помощи
- •Grammar revision. Participle Причастие
- •Chapter 5 / Perfect Presentations
- •Глава 5 / Как организовать идеальную презентацию
- •Opening a Presentation
- •Introducing yourself
- •Structuring a Presentation
- •Organization
- •Emphasizing important points
- •Talking about trends (Past Simple and Present Perfect)
- •Using your voice effectively
- •Stressing words
- •Making pauses
- •Dealing with questions
- •Conclusion
- •The Power of Language
- •Culture Shock
- •Grammar revision Gerund Герундий
- •Формы герундия
- •Chapter 6 / Better Business Letters
- •Глава 6 / Пишем деловые письма
- •Composition of Business Letter / Составление делового письма
- •Содержание письма / Body of the letter
- •Greeting / Вступительное обращение
- •Helpful Expressions in Business Corresponence / Полезные выражения в деловой переписке
- •Ending / завершение
- •The Simplest Business Deal
- •Full-Block Letter Format / Полноформатное письмо
- •International suit distributors
- •100 Kennedy circle
- •Prospecting Letter / Рекламное письмо-предложение
- •Follow-up Letter / Письмо-напоминание
- •Complaint Letter / Рекламационное письмо
- •Response to a Complaint Letter / Oтвет на рекламационное письмо
- •2233 Connection Avenue, n.W.
- •Rejection Letter / Отказное письмо
- •2500 North Fruitridge Road
- •Collection Letter / Инкассационное письмо
- •2297 Front Street
- •Practice Drills
- •Business letter 1
- •208 Eastside Road
- •Business letter 2
- •12207 Sunset Strip
- •Business letter 3
- •21 Mead Road
- •Business letter 4
- •Business letter 5
- •Business letter 6
- •1951 Benson Street
- •Business letter 7
- •Business letter 8
- •209 West Street
- •Business letter 9
- •24 North Main Street
- •Business letter 10
- •5500 South 96th Street
- •Business letter 11
- •72 Preston New Road
- •Business letter 12
- •609 San Anselmo Avenue
- •Business letter 13
- •Business letter 14
- •Grammar revision. Infinitive Инфинитив
- •Complex Object Винительный падеж с инфинитивом
- •Chapter 7 / Contracts and Their Performance
- •Глава 7 / Контракты и их исполнение
- •I. Subject Matter of Contract
- •II. Price of Goods
- •III. Quality of Goods
- •1. Предмет контракта
- •VI. Insurance
- •VII. Платеж
- •VIII. Force Majeure
- •IX. Arbitration
- •VIII. Форс-мажор
- •Iх. Арбитраж
- •X. Other Conditions
- •Practice Drills
- •7. Packing and marking
- •Chapter 8 / Job Application
- •Глава 8 / Устройство на работу Resume / Краткая биография
- •220 West Street
- •220 Уэст Стрит
- •Résumé formats / виды резюме
- •Chronological Format / Хронологическое резюме
- •2223 August Square Road
- •16 Osler Street
- •Vancouver, British Columbia v6r 2t1
- •Initiative:
- •Cover letters / сопроводительные письма
- •225 Hartman Drive
- •Interview / собеседование
- •Common interview questions
- •7. What did you like least about your previous job?
- •Dialogue
- •Practice Drills
- •Grammar revision. Мodal verbs and their equivalents Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Modal verbs and their equivalents Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Imagine someone is talking about the advantages and disadvantages of his job. Rewrite the sentences
- •I think you should… I think you shouldn’t …
- •Supplementary reading Text 1
- •A mixed economy: the role of the market
- •Reducing Taxable Income with Tax Planning
- •Method for Tax Payments
- •Importance of finance
- •Importance of Corporate Finance
- •Importance of Finance in Business
- •Importance of Personal Finance
- •Text 10
- •Text 11
- •Text 12
- •Text 13
- •Text 14
- •International trade
- •Scope and methodology of international trade
- •Classical theory
- •Text 15
- •The effects of trade: gains and terms
- •Factor price equalisation
- •Terms of trade
- •Text 16
- •The effects of trade: infant industries and trade policies
- •Trade policies
- •Text 17
- •Exchange rates and capital mobility
- •Text 18
- •Text 19
- •Indirect Intervention
- •Text 20
- •Intervention may Decrease Volatility
- •Intervention may Increase Volatility
- •Библиографический список Oсновная литература
- •Учебное издание
Chapter 4 / Formal Meetings
Глава 4 / Формальные встречи
Whereas many people enjoy a business lunch, combining work and pleasure, the more formal meetings are 100 percent business. Business people have strong feelings for or against meetings. often meetings take up much of the workday, and sometimes accomplish very little.
However, meetings are essential for international business. they are necessary in establishing relationships for future business, and in negotiating deals. You need to meet and get to know the people you will be doing business with, especially to observe foreign customs and attitudes.
If you are in sales, meetings are often the most productive way to make those sales, or at least to make some progress. Finally, no matter what kind of business you transact, meetings allow you to observe the behavior of others.
Since we never really know how a meeting will evolve, how can we prepare for it? Will there be arguments? Discussion? Negotiations? Disagreement?
Even if we know the subject, can we control the flow of conversation? What vocabulary can we use in this situation?
There is language that deals with the purpose or function of what you want to say, such as disagreement, doubt, suggestions, negation, or acknowledgment. We call this functional language. By learning how to approach these situations functionally, you will be able to deal with the dynamics of any meeting.
Opening a Meeting / Как начать встречу
Ladies and gentlemen – хороший способ обращения к смешанной группе людей, хотя и звучит это слишком формально для небольшой встречи.
Если вы обращаетесь только к мужской аудитории, достаточно Gentlemen, если только к женской – Ladies.
Good afternoon ladies and gentlemen, and a special welcome to our guests today. We hope you have been enjoying your stay.
ladies and gentlemen, I would like to introduce you to our guest speaker.
С небольшой аудиторией вы можете быть немного менее формальны, и следует обращаться к каждому по имени: Hello, John / Mr. Turtle, good morning! / Sally, how are you?
Вы можете выделить, назвав по имени, только очень важных людей (президента) или гостей.
I would like to begin by introducing
our foreign guests to our staff.
Mr. Sikiri is visiting us from Bombay. Thank you for coming.
Betty Walker from the Marketing Department is also here. We're glad you could make it.
Я бы хотел начать с представления наших иностранных гостей членам персонала.
Мистер Сикири – наш гость из Бомбея. Спасибо за ваш приезд.
Здесь также присутствует Бетти Уолкер из отдела маркетинга. Спасибо, что смогли прийти.
Mr. Inoue is here from Tokyo. We welcome you.
I see Mr. Muhammad from Cairo is here. Good to see you again.
Now, let's get started.
Мистер Иноуэ из Токио. Добро пожаловать.
Я вижу здесь мистера Мухаммада из Каира. Рад снова вас видеть.
Теперь давайте начнем.
Если на встрече гости, представьте сначала их, перед тем как объявить повестку дня или причину проведения встречи. Если встреча малочисленна и на ней присутствуют новые люди, обычно все обмениваются визитками.
После обращения к аудитории объясняется цель данной встречи:
The reason I have called this meeting is to review a proposal we have received from our
Причиной, по которой я собрал эту встречу, является рассмотрение предложения, которое мы получили
international division in Hong Kong.
The agenda for this meeting is as follows: first, a presentation of the new proposal by Mr. Emmanuel followed by an analysis by Ms. Nielson.
Third (or finally), a discussion about whether or not to implement this proposal.
I would like to open this meeting by passing out an agenda (list of topics in the order to be followed).
из нашего международного подразделения в Гонконге.
Сегодняшняя повестка дня включает следующее: во-первых, презентацию нового предложения мистером Эммануэлем с последующим
анализом, который сделает миссис Нильсон.
И в-третьих (и наконец), обсуждение по поводу реализации этого предложения.
Я бы хотел открыть эту встречу ознакомлением с повесткой дня (перечнем вопросов в порядке следования).
Если встреча небольшая и на нее отведено немного времени, можно неформально сразу приступать к делу следующим образом:
Let us begin with a presentation of the new proposal.
Разрешите начать с представления нового предложения.
После введения встреча может проходить в неформальной, свободной для всех форме, когда любой её участник высказывает своё мнение или излагает свои идеи в свободном порядке, по желанию, без заранее согласованного регламента (иногда это называется brainstorming).
также встреча может принимать более формальную форму, в ходе которой председатель вызывает каждого участника в определенное время по очереди, время сообщения или доклада, как и время, отведенное для дискуссий, строго регламентировано.
Порядок проведения встречи обычно определяется культурными традициями стран-участниц и количеством её участников.