Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика-80 / II / 001-100.doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
1.31 Mб
Скачать

§ 1865. Во многих случаях управление прилагательных вариативно. Причины все возрастающей вариативности здесь — те же, что и в связях существительных (см. § 1730).

1) Варьируются беспредложные па-дежи. Род. п. —тв. п.:полныйчего­н. —чем­н.:полныйводыводой,ягодягодами;лесполонптичьегощебетаптичьимщебетом; с отвлеченными существительными чаще род. п., но в употреблении встречается и тв. п.:Воздухполнитайной,изабвеньем(Анн.). Варьирование тв. и дат. п. — явление новое:удивленчем­н. —чему­н.:Я удивлен тому,какмногомыуспелисделать(Б. Стрельников). Ср. окказ:счастливчем­н. ичему­н. (под влияниемрадкому­чему­н.):ОнсчастливбылвгодинузлуюГлоткуводы,глоткувинаИвыпавшемупоцелую.Кострувмороз,речушкевзной,Икотелкупустогосупа,Ипробужденьюподсосной,Ихлебу,выданномускупо(Ванш.).

2) Варьируются беспредложные па-дежи и падежи с предлогами. Дат. п. —другие косвенные падежи:удобный,понятный,привычный,приятный,трудный,обидный,доступный,обременительный,симпатичный,дорогой,ненавистный,милый,опасный,неожиданный,чужой,близкий,далекий,родной,известныйкому­н. —длякого­н.;важный,нужный,ценный,свойственный,характерный,общий,полезный,вредныйкому­чему­н. —длякого­чего­н.;равный,соразмерный,пропорциональныйчему­н. —счем­н.;знакомыйкому­н. —скем­н.;аналогичныйчему­н. —счем­н.;подотчетныйкому­н. —передкем­н. Тв. п. —другие косвенные падежи:известныйчем­н. —почему­н. (известенсвоимиработамипосвоимработам).

3) Варьируются падежи с предлогами. Род. п. —другие косвенные падежи:годный,нужный,необходимый,подходящийдлячего­н. —начто­н. (дляпостройкинапостройку);жадный,алчныйдочего­н. —начто­н. (доденегнаденьги);необходимыйдлячего­н. —вчем­н. (дляподготовкивподготовке,дляпитаниявпитании). Дат. п. —другие косвенные падежи:одинаковыйпоотношениюккому­н. —скем­н.;вынослив,устойчивпоотношениюкчему­н. (кинфекции,ксорнякам,квредителям) —противчего­н. Тв. п. —другие косвенные падежи:вежливый,любезный,робкий,добрый,мягкий,покладистый,ласковый,строгий,предупредительныйскем­н. —поотношениюккому­н.Предл. п. —другие косвенные падежи:неистощимыйвчем­н. —начто­н. (ввыдумкахнавыдумки).

4) Варьируется дат. п. и инфинитив(о примыкании инфинитива см. § 1867):готовыйспоритькспору,склонныйпреувеличиватькпреувеличению,способныйрисоватькрисованию.

5) Варьируются предложные падежи и союзная связь:известензакого­н. —вкачествекого­н. —каккто­н. (заспециалиставкачествеспециалистакакспециалист),известенподименем,названиемкого­чего­н. —каккто­н. (подкличкойВожаккакВожак), [заболевание]известноеподназваниемастениикакастения.

§ 1866. Связь управления прилагательных с достаточной степенью регулярности воспроизводится в существительных, имеющих словообразовательные связи с этими прилагательными:чувствительныйкчему­н. —чувствительностькчему­н.;опасныйдлякого­н. —кому­н. —опасностьдлякого­н. —кому­н.;отзывчивыйотзывчивостьначто­н. —кчему­н.;тактичныйтактичностьскем­н. —поотношениюккому­н.;общий,сходныйскем­н. —общность,сходствоскем­н.,внимательныйвнимательностьккому­н.

Вариативные связи у таких существительных реализуются ограниченнее, чем у соответствующих прилагательных: важныйкому­н. —длякого­н., но тольковажностьдлякого­н.;знакомыйкому­н. —скем­н., но толькознакомствоскем­н.

О глагольных связях прилагательных, соотносительных с глаголом, см. § 1813.

ПРИМЫКАНИЕ

§ 1867. Прилагательное принимает примыкающий инфинитив, наречие и падежные формы с определительными значениями.

Связь примыкания инфинитивак прилагательному — сильная: при этой связи образуются отношения информативного восполнения или объектные. Инфинитив чаще сочетается с краткими прилагательными:намерен,должен,рад,согласен,готов,обязан,способен,волен,склонен,счастлив,бессилен,свободенделать/сделатьчто­н.,горазд(разг.),здоров(прост.)(хорошо может, умеет),слабделать/сделатьчто­н.;Здоровходить.Морозы,Анипочемему(Анн.);Яленивтаскатьсявтакуюжару(Н. Ильина).

§ 1868. Примыкающее наречиев соответствии со своим лексическим значением определяет прилагательное по мере, признаку, качеству, оценке, реже — по месту, времени, причине и другим обстоятельственным признакам:оченьдобрый,весьмаопасный,почтичерный,слегкарыжеватый,немыслиморевнивый,неправдоподобнорозовый,совершенноправильный,абсолютноздоровый,непривычнотихий,дружескизаботливый,детскисвежий(воздухдетскисвеж. Твард.),неискоренимоштатский,по­вечернемуясный,по­настоящемудружеский,техническиграмотный,математическиточный,экономическивыгодный,жизненнонеобходимый,иногданепонятный,кое­гденеясный.

§ 1869. К прилагательному примыкают разные косвенно­падежные формы существительного с определительными значениями. Из беспредложных форм это: вин. п. со знач. интенсивности или временным:тысячуразправ, (дом)долгоевремянежилой, (костюм)каждыйденьновый, (тон)инойразжесткий, (человек)весьденьмрачный,всевремяпечальный,многолетизвестный; тв. п. со знач. ограничительно­уточ-няющим:важныйрезультатами,невысокийростом,хорошсобой,слабздоровьем,опасеносложнениями,крутхарактером,глубоксодержанием,бодрдухом,бледенлицом,беденубранством;Некраснаизбауглами,акраснапирогами(посл.);Чемжеплохатвояжизнь?(Чех.);Красивстариннойрусскойкрасотой(Фад.);Слабглазами,Старгодамимойсолдат(Твард.);Сережабылнекрасивтойчарующейнекрасотой,котораяивыдаетгения(Олеша).

§ 1870. Формы с предлогами определяют прилагательное со стороны различных признаков.

Значение качественно­характери- зующее, ограничительное,уточняющее: род. п.:строгбезмилосердия,добрбезсентиментальностей, (поступок)неожиданныйдлятакоговозраста,непростительныйдлякомсомольца,неприметныйсвиду,важныйсэкономическойточки,зрения;дат. п.:оригинальныйпоконструкции,добрыйпонатуре,удачныйпорезультатам,последнийпосчету,знакомыйпоуниверситету,известныйпоработам; вин. п.:здоровыйнавид,приятныйнавкус,бесцветныйнавзгляд,дерзкийнаязык,легкийнаподъем,синийвпрозелень,желтыйвполоску,вкрапинку,вгорошек,вцветочек,красивподкого­н. (онабылакрасивойподмальчишку. Залыг.); тв. п.:темныйсотливом,каштановыйспроседью,алыйсбелымподбоем,черныйсотметиной; предл. п.:белыйвгорошинах,серыйвяблоках,широкийвплечах,свободныйвобращении.

Значения меры, степени, соответствия: род. п.:грустныйдослез,скучныйдозевоты,искреннийдоглубиныдуши,смуглыйдочерноты,преданныйдосамозабвения,религиозныйдофанатизма,досмешногомаленький,голыйдопояса,полныйдокраев,дополовины,длинныйдопят; дат. п.:серьезныйнеповозрасту,непогодам,длинныйнепоросту; вин. п.:мокрыйпогрудь,сытпогорло,широкийвовсюулицу; предл. п.:ошибочныйвкорне,взначительнойстепенизагадочный,хорошийвовсехотношениях,вовсехсмыслах.

Значение пространственное:род. п.:темныйсизнанки,видныйсдороги,шершавыйукраев,видныйиз­зазанавески;дат. п.:широкийкустью,розовыйпокраям,кружевнойпоподолу; тв. п.: (сад)густойзадомом, (дом)невидныйзадеревьями, (лес)темныймеждустволами, (поток)синийподольдом;предл. п.:невиданныйнасевере, (грязь)непролазнаянаокраинах, (шум)обычныйвгороде, (звери)редкиевнашихлесах.

Значение временное: род. п.:веселыйсутра,привычный,знакомыйсдетства,слепойотрождения,верныйдогроба,смелыйвовремяопасности; дат. п.:душистыйповечерам,хмурыйпоутрам,холодныйкутру,усталыйквечеру; вин. п.:годныйпосейдень, (билет)действительныйпомай,известныйзапоследниегоды,впоследниегоды,смелыйвминутыбоя,находчивыйвнужнуюминуту; тв. п.:модныйпередвойной,оживленныйзаужином; предл. п.:росистыйназаре.

Значение причины, основания,повода: род. п.:бледныйотволнения,тяжелыйотплодов;полоскидождевойводы,голубойотнеба(Бунин),больнойсгоря,мрачныйспохмелья,грустныйбезпричины,ясныйизпоступков; дат. п.:несчастныйпособственнойвине,должныйпоправу,возможныйблагодаряпомощи.

Значения сравнения, сопоставления: тв. п.:крошечныйпередгигантом,посравнениюсгигантом,маленькийрядомсовзрослыми.

Значение назначения: вин. п.:годныйвдело,пригодныйвпереработку,готовыйвстирку.

Нерасчлененныезначения: пространственное и временное,условное и временное: род. п.:усталыйпослеработы,уютныйпослехолода,крохотныйсвысоты,румяныйсмороза; вин. п.:теплыйвмороз,приятныйвжару,серыйсквозьпыль; тв. п.:неспокойныйпередвстречей; предл. п.:твердыйвбеде,внесчастье,веселыйнабалах,обычныйвподобныхобстоятельствах,необходимыйпривыращивании,неясныйприсветесвечи,гулкийвтишине,опасныйвссоре,желтыйнаснегу.

Двупадежное примыкание:грязныйсногдоголовы,мокрыйотголовыдопяток.

§ 1871. Для связи примыкания прилагательных, так же, как и слов других частей речи, характерна вариативность. Варьируются примыкающие падежи и наречия:хмурыйутромпоутрам,вечеромвечерамиповечерам,ночьювночноевремяпоночам; примыкающие падежи беспредложные и с предлогами:глубокийсодержаниемпосодержанию,важныйрезультатамипорезультатам,доступный,трудныйизложениемпоизложению,хорошийхарактеромпохарактеру,бедныйубранствомвубранстве,трогательный,жалкий(своей)слабостьюв(своей)слабости,страшный,отвратительный(своей)наготойв(своей)наготе,грозныйгневомвгневе,младшийчином,званиемпочину,позванию; примыкающие падежи с предлогами:белыйвгорошеквгорошках,крепкийнавидсвидуповиду,горький,противныйнавкус,назапахповкусу,позапаху,голыйдопоясапопояс,розовыйпокраямскраевукраев,обычныйприболезнивовремяболезни,крошечныйрядомсвеликаномпосравнениюсвеликаном,годныйдосегодняпосейдень,верныйдогробапогроб,обычныйудрузеймеждудрузьями,смелыйвбоювовремябоя,слепойотрождениясрождения,желтыйотболезнииз­заболезни,злойиз­заошибкизаошибку. О связях порядковых слов см. § 1880.

ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ

НАРЕЧИЯ,

КОМПАРАТИВА,

МЕСТОИМЕНИЯ­

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО

И КОЛИЧЕСТВЕННОГО

ЧИСЛИТЕЛЬНОГО

§ 1872. Наречие(здесь и ниже в класс наречий включаются и предикативные наречия, см. § 1653) имеет связи управления и примыкания. К управлениюотносятся такие беспредложные и предложные связи, при которых возникают отношения информативного восполнения:сродникому­чему­н.чем­н.,вчем­н. (этоттруд[чем­то,вчем­то]сродниподвигу);подстатькому­чему­н. (Твоеодиночествовекуподстать. Багр.);наперерезкому­н. (бежатьнаперерезвелосипедисту);рядомскем­чем­н.;вблизи,вдалекеоткого­чего­н.;недалекодокого­чего­н.;вдвоем,втроемскем­н.;наедине,наравнескем­н.;запанибратаскем­н.;украдкой,потихоньку,тайкомоткого­н. Отражение глагольных связей:обидно,тревожнозакого­н.;стыднокого­н. —передкем­н. —закого­н.; отражение связей прилагательного:далеко,близкооткого­чего­н. Некоторые связи вариативны:незадолгодочего­н. —передчем­н.;вдогонкукому­н. —закем­н.;вразрезчему­н. —счем­н. На основе связей наречия с именем образуются многие предложные соединения; см. § 1658.

Примечание. О связях типа нужно, надо хлеба (Им надо барыши. Л. Толст.; [Нил:] Поля была? [Татьяна:] Тебе ее нужно? Горьк.), а также типа больно руку см. § 2426, 2435.

§ 1873. К примыканиюотносятся, во­первых, связи, воспроизводящие связь примыкания при соответствующем прилагательном:недопустимомало,необычайновыгодно, (говорил)местамизло,по­ночномутемно,адскитрудно; во­вторых, связь наречия с другим наречием или падежной формой имени, уточняющими, конкретизирующими его значение:веснойбудущегогода,вечеромтогожедня,летомэтогогода,назавтраутром,сегодняднем,вчеравечером,низконадземлей,высоковгорах,далековморе,где­товгороде;отсюдаужебылоневысокодовершины(Фед.);вперединадороге,вверхпотропинке,вдалипогоризонту,внизпосклону,откуда­тоизтемноты,куда­товниз,назадвдеревню,обратновдом,назавтрапослесобытия,сегодняпередобедом,сейчасжевследзакем­н.,верхомнапалочке,впереднашаг,позадинакилометр.

В составе фразеологизмов и устойчивых сочетаний примыкают беспредложные формы в таких случаях, как год(тригода)томуназад(ср. у А. Твардовского индивидуальное:жизньтомуназад[«На сеновале»]);вверхногами,внизголовой,вверхколесами,внутрьподкладкой,наружумехом.

§ 1874. У наречия, имеющего словообразовательные связи с прилагательным, могут воспроизводиться связи этого прилагательного:позорныйдлястраныпозорнодлястраны;согласный,сходныйскем­н. —согласно,сходноскем­н.;пропорциональныйчему­н. —пропорциональночему­н. Наиболее регулярно такие связи воспроизводятся у предикативных наречий(см. § 1653):далекий,близкийотчего­н. —далеко,близкоотчего­н.;близкийкчему­н. —близкокчему­н.;важный,трудный,приятный,обидныйкому­н.,длякого­н. —важно,трудно,приятно,обиднокому­н.,длякого­н.;нужный,необходимыйкому­н.,длякого­н. —нужно,необходимокому­н.,длякого­н.;нужныйначто­н. —нужноначто­н.;похожийнакого­что­н. —похоженакого­что­н.;видный,слышныйсдороги,из­задомавидно,слышносдороги,из­задома.

Примечание. Поскольку предикативное наречие является структурным центром предложения, такие зависимые формы одновременно обнаруживают свойства распространителей предложения в целом.

У других наречий связи прилагательного с определяющими словоформами также воспроизводятся с относительной регулярностью: немыслиморевнивый— (ведетсебя)немыслиморевниво,экономическисамостоятельный— (живет)экономическисамостоятельно,непривычномучительныйнепривычномучительно,обидныйдоболиобиднодоболи,красноречивыйдотрогательностикрасноречиводотрогательности,серьезныйнепогодам— (рассуждает)серьезнонепогодам,вкорненеправильныйвкорненеправильно.

§ 1875. Компаративсильно управляетформами информативно восполняющими: род. п.:дешевле,дорожечего­н.,более,менее,выше,нижечего­н.,вышенормы,быстреевсех,старшебрата,сильнеесмерти; с лексическим повтором при знач. интенсивности:прощепростого,легчелегкого(о связях типаобедвкуснеевчерашнего,онумнеетвоего, разг.,работалбольшемоего, разг., см. § 1996); без сравнительного значения:меньшегода,большечаса; вин. п. с предлогомна:дешевленадварубля,большенапятьдесятпроцентов. О распространении компаратива формой, вводимой союзомчем, см. § 2096. О построениях типаНетроднейматерисм. § 2461.

§ 1876. Местоимение­существи- тельноеимеет связи согласования и примыкания. Согласуемаяформа может относиться к неопределенным местоимениям:что­тоинтересное,кто­нибудьпосторонний,кто­тодругой,нечтотаинственное,кое­чтолюбопытное,былинныйнекто(В. Соловьев); из газет:этотнекто,этоткто­нибудь,этикое­кто.

Примечание. В предложении, особенно при обособлении, согласуемые формы принимаются и другими местоимениями: не произошло ничего страшного; он, обычно корректный, не смог промолчать; вспомнила ее (тебя, себя) прежнюю; тот, молчавший, заговорил; Почему я не могу выиграть? Я такой же каждый, как и всякий (Булг.); Не понять не ждавшим им, Как среди огня Ожиданием своим Ты спасла меня (Симон.). См. об этом § 2013.

§ 1877. Примыкание наречия к местоимениювозможно лишь у отдельных слов:абсолютноникто(незнает). Неопределенные местоимения принимают определяющий и уточняющий компаратив или слова типапостарше,повыше:кое­ктопостарше,кто­нибудьопытнее,нечтопосущественнее.

Примыкание падежных форм имеет место в следующих случаях. 1) У неопределенных местоимений:кто­товтолпе,кое­ктоназападе,кое­чтокзавтраку,кто­товбелом,нектовсером,кто­тонаконе,кое­ктонатрибунах,нектовысокогороста,что­тосерогоцвета,нектовродекоммивояжера,что­товроденасмешки,нечтовродепоэмы,что­тотипамюзикла,что­тоотсказки,нечтоотполемики;ВстальномегоТускломузореЕстьнечтоотсумрачныхскал(Татьян.). 2) У местоименных прилагательных каждый, всякий, любой,иной, один, многие, а также у неопределенных местоименийнормальна обозначающая сферу принадлежности зависимая форма род. п. с предлогомиз(сущ. в форме мн. ч. или со знач. множества, сложносоставности):каждыйизсотни,одинизвыступавших,многиеиззнакомых,кто­тоиздревних,кое­ктоизприсутствующих,нектоизтолпы,кое­чтоиззапасов,что­тоиз«Аиды».

§ 1878. Числительныеимеют свои подчинительные связи. Все они в им. п. сильно управляют род. п. беспредложным в информативно восполняющей функции:полторастасолдат,десятьдомов,пятьбратьев,много,малоденег,столькодрузей,скольковещей,несколькокниг,довольнослухов,достаточноулик(ср. то же отношения при связях словноль,тысяча,миллион,миллиард; см. § 1825). При словахдва(две),три,четыре(двадцатьдва,тридцатьтрии т. д.),оба(обе) в форме им. п. имя в род. п. стоит в форме ед. ч.:двабрата,двесестры,тридома,обеподруги,обадруга; исторически это форма утраченного двойственного числа. О колебаниях в сочетаниях типадвановыедомадвановыхдомасм. § 1817.

В формах род., дат., тв. и предл. падежей существительные согласуются с количественным числительным в падеже: двухсестер,двумсестрам,тремябратьями,насемиветрах,состапятьюдесятьюдевятьюсолдатами(см. § 1815).

Сложное числительное управляет как отдельное слово: сорокпятьдней,восемьсотпятьдесятсолдат. Аналогичные отношения в случаяхпятьминутходу,тричасаезды,сорокминутлёту.

При числительных два,три,четыреи всех собирательных, включаяоба(обе) в форме вин. п., одушевл. существительное согласуется с числительным (вижудвухдевочек,обоихбратьев). При числительныхсколько,несколько,столько,много,немногов форме вин. п. одушевл. существительное или управляется числительным (вижунесколькочеловек,позвалмногогостей) или согласуется с ним (несколькихчеловек,многихгостей).

Количественное числительное может одновременно управлять двумя род. падежами, при этом первая из управляемых форм, называющая единицу исчисления, оказывается информативно излишней (избыточной): она приобретает указательную (местоименную) функцию: десятьштукпатронов,пятьчеловексолдат,тридцатьчеловекгостей(всечеловектридцатьгостей. Дост.),человекдвестилюдей(Булг.),человекдвадцатьпартизан(Фад.). Характерен индивидуальный случай чисто местоименного употребления словачеловек:вылечилпятьчеловекголубей(Лидин).

Примыкание наречия к количественному числительному имеет место в таких случаях, как дваждыдва,триждытри,пятьюпять; примыкание па-

дежных форм: троеизсобравшихся,четвероизгостей,сколькоизвас;пятьсполовиной,двасчетвертью,безпятитри(часа),семь(часов)сминутами,тридцать(лет)схвостиком(разг.).

§ 1879. Собирательные числительныепо старой норме не сочетаются с существительными жен. р.:семеробратьев,пятеропоэтов(Самойл.), но несемеросестер. Однако эта норма разрушается; как в устной, так и в письменной речи фиксируются сочетания тинасемероработниц,четверопомощниц: [Вершинин:]Уменяжена,двоедевочек(Чех.). См. об этом § 1369.

Примечание 1. Собирательные числительные двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро развили в себе лексические значения: (два человека), (три человека) и т. д. (ср. название повести Горького «Трое», сочетания типа двое неразлучных, четверо смелых). В этом значении собирательное числительное принимает согласуемое определение: эти двое (эти двое неизвестных, но только двое этих), те трое (те трое молодых, но только трое тех), опять пришли вчерашние четверо (но только четверо вчерашних).

Примечание 2. Собирательные числительные двое, трое, четверо не могут входить в составное числительное, поэтому неправильны сочетания типа *двадцать двое суток, *тридцатъ трое саней.

О связях числительных см. также § 1369–1371.

§ 1880. Порядковые (счетные)прилагательныемогут иметь при себе зависимые падежные формы:первыйизпришедших,шестоеизправил,второйиззаписавшихся,первыйотугла,третийотначала,второйоткрая,третийскраю,пятыйслевойстороны,третийвсемье,седьмойвсписке,второйпосчету,первыйпопорядку,поранжиру; наречия:второйсправа,третийподряд.

СЛОВОСОЧЕТАНИЕ

§ 1881. Словосочетание— это синтаксическая конструкция, образующаяся на основе подчинительных связей: согласования, управления и примыкания. В словосочетание полностью переносятся все те отношения, те общие и частные, более конкретные значения, которые возникают при присловной подчинительной связи: эти отношения представляют собой значения словосочетаний.

В составе словосочетания выделяются компонент стержневой (или главенствующий) и компонент зависимый (компоненты зависимые): стержневым компонентомявляется грамматически главенствующее слово, своими лексико­грамматическими свойствами предопределяющее связь; зависимым компонентом— форма слова (формы слов), грамматически подчиненная (подчиненные).

В зависимости от того, какое слово является стержневым, все словосочетания делятся на глагольные(стержневое слово — глагол), субстантивные(стержневое слово — существительное, включая местоимение­существительное и числительное), адъективные(стержневое слово — прилагательное), наречные(стержневое слово — наречие); к наречным словосочетаниям условно относятся также словосочетания со стержневым словом —компаративом.

Словосочетания строятся по определенным абстрактным образцам. Эти образцы (типы) словосочетаний представляют собой отвлечения от таких грамматических и лексико­семантических характеристик соединившихся слов, которые существенны для формального устройства и значения словосочетания. В одних случаях для установления образца словосочетания достаточно указания только на самые общие грамматические характеристики соединяющихся слов. Таков, например, абстрактный образец словосочетаний «существительное — согласуемое с ним прилагательное» (новый дом), значением которых являются собственно определительные отношения. В других случаях определение образца должно включать в себя более конкретные языковые характеристики, необходимые для установления его значения, например: «глагол — конкретное существительное в форме род. п. с предлогом пространственного значения»: ехать с горы, писать из города (отношения определительные [обстоятельственные] — пространственные); «существительное с процессуальным значением — род. п. существительного, способного называть субъект действия»: приезд ревизора, деятельность института (значение субъектно­определительное); «существительное с конкретным значением — род. п. существительного с конкретным значением»: дом отца, крыльцо дома, парки Москвы (значение определительное — по принадлежности, обладанию); «существительное с процессуальным значением — род. п. существительного, способного называть объект действия»: чтение книги, постройка дома, изучение вопроса, излечение больного (значение объектное). Все те характеристики, которые даются при описании отношений, возникающих при подчинительных связях, одновременно являются необходимыми характеристиками образцов словосочетаний, образующихся на основе этих связей; примеры, иллюстрирующие подчинительную связь, одновременно являются и примерами соответствующих словосочетаний.

Образцы словосочетаний существуют в языке независимо от предложения: они формируются на основе лексико­грамматических свойств знаменательных слов (см. § 1723). Как и всякая синтаксическая единица, словосочетание — в определенном своем лексическом наполнении — предстает в предложении, в составе текста или — вне предложения — в качестве именующей единицы (в названиях, заголовках, надписях).

§ 1882. Словосочетание, построенное по тому или иному отвлеченному образцу, в предложении всегда заключает в себе какую­то информацию; но, в отличие от предложения, словосочетание никогда не является относительно законченным сообщением, относящим эту информацию в тот или иной объективно­модальный и временной план (см. § 1894). В этом смысле правомерно противопоставление словосочетания как единицы именующей, т. е. такой, которая не заключает в себе относительно законченного сообщения, предложению как единице сообщающей, т. е. такой, которая является относительно законченным сообщением.

Словосочетание ни при каких условиях не может «перейти» в предложение, стать предложением: это единицы разного синтаксического качества, с разными синтаксическими признаками. Грамматическими признаками словосочетания, отличающими его от предложения, являются: 1) формальная и лексико­семантическая организация, предопределенная тем или иным видом подчинительной (присловной) связи; 2) языковое значение, равное отношению, возникающему при такой связи; 3) возможности изменения, определяющиеся правилами формоизменения главенствующего слова; 4) свои собственные правила распространения и вхождения в более сложные, развернутые конструкции той же самой грамматической природы (см. § 1886–1888); 5) свои правила функционирования (см. § 1987–2002); 6) свои системные соотношения со словосочетаниями другого строения. Ни по одной из этих характеристик (существующих, как и характеристики любой другой языковой единицы, всегда нераздельно, в комплексе) словосочетание не совпадает с предложением, которое имеет комплекс своих — и совершенно иных — языковых характеристик (см. § 1890–1907). Поэтому, сопоставляя, например, словосочетания встреча в Москве, старик в тулупе, дача у озера, темная ночь с предложениями Встречав Москве; Старикв тулупе; Дачау озера; Темная ночьНочьтемная), следует помнить, что эти сопоставляемые единицы совпадают — только в данном их виде и в отвлечении от очевидных интонационных различий — лишь по входящим в них словоформам. Они не совпадают ни по правилам изменения (ср.: встреча в Москве, встречей в Москве, о встрече в Москве... и Встречав МосквеВстреча была в МосквеВстреча будет в Москве...), ни по своим синтаксическим значениям (встреча в Москве — отношения определительные, Встречав Москве — отношения предикативного признака и его носителя; см. § 1913), ни по соотношениям с другими конструкциями (ср.: встреча в Москвемосковская встреча и Встречав МосквеВстреча происходит в Москве), а также ни по одной из других названных выше языковых характеристик.

§ 1883. Словосочетание может быть свободным и несвободным. В свободном словосочетанииполностью сохраняются самостоятельные лексические значения входящих в него знаменательных слов:читатькнигу,житьвгороде,велетьсынуучиться,выполнениезаказов,идтимедленно,удачливыйвделах. В несвободных словосочетанияхлексическая самостоятельность одного из компонентов ослаблена или утрачена, и такое словосочетание в целом по характеру своего значения приближается к отдельному слову:датьпощечину,железнаядорога,белыйгриб. Те несвободные словосочетания, в которых отсутствуют современные живые синтаксические связи и отношения, предметом грамматики не являются (например,шуткасказать;неразлейвода(о неразлучной дружбе, друзьях), разг.). Не являются также предметом грамматики несвободные словосочетания с утраченным, стершимся лексическим значением одного из компонентов (битьбаклуши,точитьлясы,балясы) или, тем более, обоих компонентов (ничтожесумняшеся, шутл.;сбухты­барахты. разг.).

Свободные словосочетания могут быть лексически не ограниченными и лексически ограниченными. Первые образуются на основе связей, не ограниченных лексико­семантически, вторые — на основе связей, лексико­семантически ограниченных или закрытых (см. § 1717). Степень лексико­семантической ограниченности может быть очень различна; в большинстве случаев при образовании словосочетаний действуют те или другие ограничения, идущие от лексических значений соединяющихся слов; такие ограничения отмечены при описании подчинительных связей слов, а также при описании значений форм слов.

§ 1884. Как уже сказано, словосочетание имеет свое значение: это — то отношение, которое возникает между знаменательными словами, соединившимися на основе того или другого вида подчинительной связи. Значение словосочетания лежит в области грамматической семантики. Характер его двойственный. Для одних словосочетаний значение целиком определяется грамматическими значениями соединившихся слов и характером связи; таковы, например, определительные отношения при согласовании; для других словосочетаний — и таких большинство — самый характер связи предопределяется фактором не только грамматическим, но и лексико­семантическим. Например, в словосочетании, возникающем на основе соединения глагола с вин. п. беспредложным, значения объектное (читатькнигу) и обстоятельственное (читатьчас) разграничиваются на основе лексической семантики зависимого слова, обусловливающей собою разный характер связи: управление в первом случае и падежное примыкание — во втором.

В зависимости от той реальной ситуации, которую словосочетание называет в данном, конкретном предложении, одно и то же словосочетание может обозначать разные внеязыковые отношения: мой класс: (класс, в котором я учусь), (класс, в котором я учу), (класс, в котором я работаю вожатым), (класс, для которого я организую экскурсию) и мн. др.; стол отца: (стол, который принадлежит отцу), (стол, за которым работает отец), (стол, который сделал отец) и мн. др. Такие ситуативные значения словосочетаний в «Грамматике» не рассматриваются.

Существуют словосочетания, совмещающие в себе два значения (два разных отношения). Таковы словосочетания типа чтениеМаяковского,посещениеродственников,приглашениеюриста,открытиемастера. Вне языкового окружения (контекста) здесь можно констатировать только значение отношения действия и предмета, с которым это действие связано. Значение же более определенное, а именно — одно из двух: определительно­субъектное или объектное ((читает Маяковский)или(читают Маяковского),(посетили родственники)или(посетили родственников),(пригласил юрист)или(пригласили юриста),(открыл мастер)или(открыт мастер)) выявляется у таких словосочетаний в условиях контекста и проверяется показанными здесь соотношениями.

§ 1885. Словосочетание имеет систему изменений, целиком предопределенную системой форм стержневого слова. Если стержневое слово не имеет форм изменения, то не изменяется и словосочетание (налевоотугла,быстреевсех). Изменение словосочетания совпадает или с формоизменением стержневого слова (читатькнигу,читаюкнигу,читаякнигу...;домсоседа,кдомусоседа,вдомесоседа...;ехатьбыстро,едубыстро,ехалбыстро...), или с формоизменением обоих его компонентов (интереснаякнига,интереснуюкнигу,интереснойкнигой,интересныекниги,читающийнарод,читающегонарода...). И те и другие изменения не связаны с выявлением каких­либо частных грамматических значений словосочетания: характер отношений между словами при таких изменениях, производных от формального изменения стержневого слова, остается тем же самым.

Соседние файлы в папке II