- •Академия наук ссср
- •§ 1722. В современном русском языке система подчинительных связей слов является очень сложной и разветвленной. Это объясняется следующими факторами.
- •Подчинительные связи слов
- •Управление
- •Беспредложное управление
- •Предложное управление сильное управление
- •§ 1744. При сильном управлении формой творительного падежа с предлогамис,перед,над,завозникают объектные отношения.
- •§ 1745. При сильном управлении формой предложного падежа с предлогами в, на, овозникают отношения объектные или восполняющие (везде — гр. Б).
- •Слабое управление
- •§ 1747. Предложное слабое уп-равлениеимеет место в следующих случаях.
- •Двойное управление
- •§ 1752. Двойное управление род. И дат. П. Представлено в описанных в § 1750 сочетаниях типадобавитьгостювина,насыпатьлошадямовса,надаритьдетямигрушек.
- •Предложное двойное управление
- •§ 1762. При двойном предложном управлении глагол управляет одновременно: 1) род. П. И другим косвенным падежом; 2) тв. П. И другим косвенным падежом.
- •Двойная сильная связь: управление и примыкание
- •§ 1763. В двойную сильную связь с глаголом могут вступать не только две управляемые формы, но также форма управляемая и примыкающая.
- •Вариативное беспредложное управление
- •§ 1765. В варьировании беспредложных падежей центральное место занимает мена род.И вин. П. Здесь, в зависимости от глагола, разграничиваются следующие случаи.
- •Вариативное предложное управление
- •§ 1769. Падежные зависимые формы с предлогами могут варьироваться с другими падежными формами с предлогами. Основные случаи вариативной связи здесь следующие.
- •Вариативнаясвязь: управляемая форма — имя, вводимое союзом как
- •Вариативная связь:
- •Общая характеристика
- •§ 1791. Основные противопоставления падежных форм с временными значениями:
- •§ 1793. Примыкающие падежные формы со знач. Цели, назначения в большинство своем специализированы со стороны предлога или ограничены лексической семантикой существительного. Это следующие формы.
- •Вариативностьслабых приглагольныхсвязей
- •Совместность приглагольныхсвязей
- •Глагольныесвязиуимен,
- •§ 1813. Подчинительные связи у прилагательных, словообразовательно соотносительных с глаголом, могут совпадать или не совпадать с глагольными подчинительными связями.
- •Подчинительные связи существительного
- •Согласование
- •Управление
- •Примыкание
- •§ 1831. При примыкании инфинитивавозникают отношения информативного восполнения, объектные (или объектноопредели-тельные) и определительные.
- •Беспредложное падежное примыкание
- •§ 1834. К беспредложному присубстантивному примыканию относится примыкание им., род. И тв. Падежей.
- •§ 1838. Случаи примыкания творительногопадежа следующие.
- •Примыкание падежей с предлогами
- •Подчинительные связи прилагательного управление
- •§ 1862. Прилагательное подчиняет себе формы других слов средствами связей управления и примыкания (неизменяемых слов и падежного примыкания).
- •§ 1864. К предложному управлениюприлагательных относятся следующие связи.
- •§ 1865. Во многих случаях управление прилагательных вариативно. Причины все возрастающей вариативности здесь — те же, что и в связях существительных (см. § 1730).
- •§ 1886. По своему составу словосочетания могут быть простыми, сложными и комбинированными.
- •Простое предложение * основные понятия
- •Формы простого предложения общая характеристика
- •Формы синтаксического индикатива
- •§ 1919. Форма настоящего времени(исходная) всегда представляет собой полную реализацию структурной схемы: Студент учится; Хлопот прибавляется; Приходится ехать;
- •Русского языка (нейтральные реализации)
§ 1865. Во многих случаях управление прилагательных вариативно. Причины все возрастающей вариативности здесь — те же, что и в связях существительных (см. § 1730).
1) Варьируются беспредложные па-дежи. Род. п. —тв. п.:полныйчегон. —чемн.:полныйводы—водой,ягод—ягодами;лесполонптичьегощебета—птичьимщебетом; с отвлеченными существительными чаще род. п., но в употреблении встречается и тв. п.:Воздухполнитайной,изабвеньем(Анн.). Варьирование тв. и дат. п. — явление новое:удивленчемн. —чемун.:Я удивлен тому,какмногомыуспелисделать(Б. Стрельников). Ср. окказ:счастливчемн. ичемун. (под влияниемрадкомучемун.):ОнсчастливбылвгодинузлуюГлоткуводы,глоткувинаИвыпавшемупоцелую.Костру—вмороз,речушке—взной,Икотелкупустогосупа,Ипробужденьюподсосной,Ихлебу,выданномускупо(Ванш.).
2) Варьируются беспредложные па-дежи и падежи с предлогами. Дат. п. —другие косвенные падежи:удобный,понятный,привычный,приятный,трудный,обидный,доступный,обременительный,симпатичный,дорогой,ненавистный,милый,опасный,неожиданный,чужой,близкий,далекий,родной,известныйкомун. —длякогон.;важный,нужный,ценный,свойственный,характерный,общий,полезный,вредныйкомучемун. —длякогочегон.;равный,соразмерный,пропорциональныйчемун. —счемн.;знакомыйкомун. —скемн.;аналогичныйчемун. —счемн.;подотчетныйкомун. —передкемн. Тв. п. —другие косвенные падежи:известныйчемн. —почемун. (известенсвоимиработами—посвоимработам).
3) Варьируются падежи с предлогами. Род. п. —другие косвенные падежи:годный,нужный,необходимый,подходящийдлячегон. —начтон. (дляпостройки—напостройку);жадный,алчныйдочегон. —начтон. (доденег—наденьги);необходимыйдлячегон. —вчемн. (дляподготовки—вподготовке,дляпитания—впитании). Дат. п. —другие косвенные падежи:одинаковыйпоотношениюккомун. —скемн.;вынослив,устойчивпоотношениюкчемун. (кинфекции,ксорнякам,квредителям) —противчегон. Тв. п. —другие косвенные падежи:вежливый,любезный,робкий,добрый,мягкий,покладистый,ласковый,строгий,предупредительныйскемн. —поотношениюккомун.Предл. п. —другие косвенные падежи:неистощимыйвчемн. —начтон. (ввыдумках—навыдумки).
4) Варьируется дат. п. и инфинитив(о примыкании инфинитива см. § 1867):готовыйспорить—кспору,склонныйпреувеличивать—кпреувеличению,способныйрисовать—крисованию.
5) Варьируются предложные падежи и союзная связь:известензакогон. —вкачествекогон. —какктон. (заспециалиста—вкачествеспециалиста—какспециалист),известенподименем,названиемкогочегон. —какктон. (подкличкойВожак—какВожак), [заболевание]известноеподназваниемастении—какастения.
§ 1866. Связь управления прилагательных с достаточной степенью регулярности воспроизводится в существительных, имеющих словообразовательные связи с этими прилагательными:чувствительныйкчемун. —чувствительностькчемун.;опасныйдлякогон. —комун. —опасностьдлякогон. —комун.;отзывчивый—отзывчивостьначтон. —кчемун.;тактичный—тактичностьскемн. —поотношениюккомун.;общий,сходныйскемн. —общность,сходствоскемн.,внимательный—внимательностьккомун.
Вариативные связи у таких существительных реализуются ограниченнее, чем у соответствующих прилагательных: важныйкомун. —длякогон., но тольковажностьдлякогон.;знакомыйкомун. —скемн., но толькознакомствоскемн.
О глагольных связях прилагательных, соотносительных с глаголом, см. § 1813.
ПРИМЫКАНИЕ
§ 1867. Прилагательное принимает примыкающий инфинитив, наречие и падежные формы с определительными значениями.
Связь примыкания инфинитивак прилагательному — сильная: при этой связи образуются отношения информативного восполнения или объектные. Инфинитив чаще сочетается с краткими прилагательными:намерен,должен,рад,согласен,готов,обязан,способен,волен,склонен,счастлив,бессилен,свободенделать/сделатьчтон.,горазд(разг.),здоров(прост.)(хорошо может, умеет),слабделать/сделатьчтон.;Здоровходить.Морозы,Анипочемему(Анн.);Яленивтаскатьсявтакуюжару(Н. Ильина).
§ 1868. Примыкающее наречиев соответствии со своим лексическим значением определяет прилагательное по мере, признаку, качеству, оценке, реже — по месту, времени, причине и другим обстоятельственным признакам:оченьдобрый,весьмаопасный,почтичерный,слегкарыжеватый,немыслиморевнивый,неправдоподобнорозовый,совершенноправильный,абсолютноздоровый,непривычнотихий,дружескизаботливый,детскисвежий(воздухдетскисвеж. Твард.),неискоренимоштатский,повечернемуясный,понастоящемудружеский,техническиграмотный,математическиточный,экономическивыгодный,жизненнонеобходимый,иногданепонятный,коегденеясный.
§ 1869. К прилагательному примыкают разные косвеннопадежные формы существительного с определительными значениями. Из беспредложных форм это: вин. п. со знач. интенсивности или временным:тысячуразправ, (дом)долгоевремянежилой, (костюм)каждыйденьновый, (тон)инойразжесткий, (человек)весьденьмрачный,всевремяпечальный,многолетизвестный; тв. п. со знач. ограничительноуточ-няющим:важныйрезультатами,невысокийростом,хорошсобой,слабздоровьем,опасеносложнениями,крутхарактером,глубоксодержанием,бодрдухом,бледенлицом,беденубранством;Некраснаизбауглами,акраснапирогами(посл.);Чемжеплохатвояжизнь?(Чех.);Красивстариннойрусскойкрасотой(Фад.);Слабглазами,Старгодамимойсолдат(Твард.);Сережабылнекрасивтойчарующейнекрасотой,котораяивыдаетгения(Олеша).
§ 1870. Формы с предлогами определяют прилагательное со стороны различных признаков.
Значение качественнохарактери- зующее, ограничительное,уточняющее: род. п.:строгбезмилосердия,добрбезсентиментальностей, (поступок)неожиданныйдлятакоговозраста,непростительныйдлякомсомольца,неприметныйсвиду,важныйсэкономическойточки,зрения;дат. п.:оригинальныйпоконструкции,добрыйпонатуре,удачныйпорезультатам,последнийпосчету,знакомыйпоуниверситету,известныйпоработам; вин. п.:здоровыйнавид,приятныйнавкус,бесцветныйнавзгляд,дерзкийнаязык,легкийнаподъем,синийвпрозелень,желтыйвполоску,вкрапинку,вгорошек,вцветочек,красивподкогон. (онабылакрасивойподмальчишку. Залыг.); тв. п.:темныйсотливом,каштановыйспроседью,алыйсбелымподбоем,черныйсотметиной; предл. п.:белыйвгорошинах,серыйвяблоках,широкийвплечах,свободныйвобращении.
Значения меры, степени, соответствия: род. п.:грустныйдослез,скучныйдозевоты,искреннийдоглубиныдуши,смуглыйдочерноты,преданныйдосамозабвения,религиозныйдофанатизма,досмешногомаленький,голыйдопояса,полныйдокраев,дополовины,длинныйдопят; дат. п.:серьезныйнеповозрасту,непогодам,длинныйнепоросту; вин. п.:мокрыйпогрудь,сытпогорло,широкийвовсюулицу; предл. п.:ошибочныйвкорне,взначительнойстепенизагадочный,хорошийвовсехотношениях,вовсехсмыслах.
Значение пространственное:род. п.:темныйсизнанки,видныйсдороги,шершавыйукраев,видныйиззазанавески;дат. п.:широкийкустью,розовыйпокраям,кружевнойпоподолу; тв. п.: (сад)густойзадомом, (дом)невидныйзадеревьями, (лес)темныймеждустволами, (поток)синийподольдом;предл. п.:невиданныйнасевере, (грязь)непролазнаянаокраинах, (шум)обычныйвгороде, (звери)редкиевнашихлесах.
Значение временное: род. п.:веселыйсутра,привычный,знакомыйсдетства,слепойотрождения,верныйдогроба,смелыйвовремяопасности; дат. п.:душистыйповечерам,хмурыйпоутрам,холодныйкутру,усталыйквечеру; вин. п.:годныйпосейдень, (билет)действительныйпомай,известныйзапоследниегоды,впоследниегоды,смелыйвминутыбоя,находчивыйвнужнуюминуту; тв. п.:модныйпередвойной,оживленныйзаужином; предл. п.:росистыйназаре.
Значение причины, основания,повода: род. п.:бледныйотволнения,тяжелыйотплодов;полоскидождевойводы,голубойотнеба(Бунин),больнойсгоря,мрачныйспохмелья,грустныйбезпричины,ясныйизпоступков; дат. п.:несчастныйпособственнойвине,должныйпоправу,возможныйблагодаряпомощи.
Значения сравнения, сопоставления: тв. п.:крошечныйпередгигантом,посравнениюсгигантом,маленькийрядомсовзрослыми.
Значение назначения: вин. п.:годныйвдело,пригодныйвпереработку,готовыйвстирку.
Нерасчлененныезначения: пространственное и временное,условное и временное: род. п.:усталыйпослеработы,уютныйпослехолода,крохотныйсвысоты,румяныйсмороза; вин. п.:теплыйвмороз,приятныйвжару,серыйсквозьпыль; тв. п.:неспокойныйпередвстречей; предл. п.:твердыйвбеде,внесчастье,веселыйнабалах,обычныйвподобныхобстоятельствах,необходимыйпривыращивании,неясныйприсветесвечи,гулкийвтишине,опасныйвссоре,желтыйнаснегу.
Двупадежное примыкание:грязныйсногдоголовы,мокрыйотголовыдопяток.
§ 1871. Для связи примыкания прилагательных, так же, как и слов других частей речи, характерна вариативность. Варьируются примыкающие падежи и наречия:хмурыйутром—поутрам,вечером—вечерами—повечерам,ночью—вночноевремя—поночам; примыкающие падежи беспредложные и с предлогами:глубокийсодержанием—посодержанию,важныйрезультатами—порезультатам,доступный,трудныйизложением—поизложению,хорошийхарактером—похарактеру,бедныйубранством—вубранстве,трогательный,жалкий(своей)слабостью—в(своей)слабости,страшный,отвратительный(своей)наготой—в(своей)наготе,грозныйгневом—вгневе,младшийчином,званием—почину,позванию; примыкающие падежи с предлогами:белыйвгорошек—вгорошках,крепкийнавид—свиду—повиду,горький,противныйнавкус,назапах—повкусу,позапаху,голыйдопояса—попояс,розовыйпокраям—скраев—украев,обычныйприболезни—вовремяболезни,крошечныйрядомсвеликаном—посравнениюсвеликаном,годныйдосегодня—посейдень,верныйдогроба—погроб,обычныйудрузей—междудрузьями,смелыйвбою—вовремябоя,слепойотрождения—срождения,желтыйотболезни—иззаболезни,злойиззаошибки—заошибку. О связях порядковых слов см. § 1880.
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ
НАРЕЧИЯ,
КОМПАРАТИВА,
МЕСТОИМЕНИЯ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
И КОЛИЧЕСТВЕННОГО
ЧИСЛИТЕЛЬНОГО
§ 1872. Наречие(здесь и ниже в класс наречий включаются и предикативные наречия, см. § 1653) имеет связи управления и примыкания. К управлениюотносятся такие беспредложные и предложные связи, при которых возникают отношения информативного восполнения:сродникомучемун.чемн.,вчемн. (этоттруд[чемто,вчемто]сродниподвигу);подстатькомучемун. (Твоеодиночествовекуподстать. Багр.);наперерезкомун. (бежатьнаперерезвелосипедисту);рядомскемчемн.;вблизи,вдалекеоткогочегон.;недалекодокогочегон.;вдвоем,втроемскемн.;наедине,наравнескемн.;запанибратаскемн.;украдкой,потихоньку,тайкомоткогон. Отражение глагольных связей:обидно,тревожнозакогон.;стыднокогон. —передкемн. —закогон.; отражение связей прилагательного:далеко,близкооткогочегон. Некоторые связи вариативны:незадолгодочегон. —передчемн.;вдогонкукомун. —закемн.;вразрезчемун. —счемн. На основе связей наречия с именем образуются многие предложные соединения; см. § 1658.
Примечание. О связях типа нужно, надо хлеба (Им надо барыши. Л. Толст.; [Нил:] Поля была? [Татьяна:] Тебе ее нужно? Горьк.), а также типа больно руку см. § 2426, 2435.
§ 1873. К примыканиюотносятся, вопервых, связи, воспроизводящие связь примыкания при соответствующем прилагательном:недопустимомало,необычайновыгодно, (говорил)местамизло,поночномутемно,адскитрудно; вовторых, связь наречия с другим наречием или падежной формой имени, уточняющими, конкретизирующими его значение:веснойбудущегогода,вечеромтогожедня,летомэтогогода,назавтраутром,сегодняднем,вчеравечером,низконадземлей,высоковгорах,далековморе,гдетовгороде;отсюдаужебылоневысокодовершины(Фед.);вперединадороге,вверхпотропинке,вдалипогоризонту,внизпосклону,откудатоизтемноты,кудатовниз,назадвдеревню,обратновдом,назавтрапослесобытия,сегодняпередобедом,сейчасжевследзакемн.,верхомнапалочке,впереднашаг,позадинакилометр.
В составе фразеологизмов и устойчивых сочетаний примыкают беспредложные формы в таких случаях, как год(тригода)томуназад(ср. у А. Твардовского индивидуальное:жизньтомуназад[«На сеновале»]);вверхногами,внизголовой,вверхколесами,внутрьподкладкой,наружумехом.
§ 1874. У наречия, имеющего словообразовательные связи с прилагательным, могут воспроизводиться связи этого прилагательного:позорныйдлястраны—позорнодлястраны;согласный,сходныйскемн. —согласно,сходноскемн.;пропорциональныйчемун. —пропорциональночемун. Наиболее регулярно такие связи воспроизводятся у предикативных наречий(см. § 1653):далекий,близкийотчегон. —далеко,близкоотчегон.;близкийкчемун. —близкокчемун.;важный,трудный,приятный,обидныйкомун.,длякогон. —важно,трудно,приятно,обиднокомун.,длякогон.;нужный,необходимыйкомун.,длякогон. —нужно,необходимокомун.,длякогон.;нужныйначтон. —нужноначтон.;похожийнакогочтон. —похоженакогочтон.;видный,слышныйсдороги,иззадома—видно,слышносдороги,иззадома.
Примечание. Поскольку предикативное наречие является структурным центром предложения, такие зависимые формы одновременно обнаруживают свойства распространителей предложения в целом.
У других наречий связи прилагательного с определяющими словоформами также воспроизводятся с относительной регулярностью: немыслиморевнивый— (ведетсебя)немыслиморевниво,экономическисамостоятельный— (живет)экономическисамостоятельно,непривычномучительный—непривычномучительно,обидныйдоболи—обиднодоболи,красноречивыйдотрогательности—красноречиводотрогательности,серьезныйнепогодам— (рассуждает)серьезнонепогодам,вкорненеправильный—вкорненеправильно.
§ 1875. Компаративсильно управляетформами информативно восполняющими: род. п.:дешевле,дорожечегон.,более,менее,выше,нижечегон.,вышенормы,быстреевсех,старшебрата,сильнеесмерти; с лексическим повтором при знач. интенсивности:прощепростого,легчелегкого(о связях типаобедвкуснеевчерашнего,онумнеетвоего, разг.,работалбольшемоего, разг., см. § 1996); без сравнительного значения:меньшегода,большечаса; вин. п. с предлогомна:дешевленадварубля,большенапятьдесятпроцентов. О распространении компаратива формой, вводимой союзомчем, см. § 2096. О построениях типаНетроднейматерисм. § 2461.
§ 1876. Местоимениесуществи- тельноеимеет связи согласования и примыкания. Согласуемаяформа может относиться к неопределенным местоимениям:чтотоинтересное,ктонибудьпосторонний,ктотодругой,нечтотаинственное,коечтолюбопытное,былинныйнекто(В. Соловьев); из газет:этотнекто,этотктонибудь,этикоекто.
Примечание. В предложении, особенно при обособлении, согласуемые формы принимаются и другими местоимениями: не произошло ничего страшного; он, обычно корректный, не смог промолчать; вспомнила ее (тебя, себя) прежнюю; тот, молчавший, заговорил; Почему я не могу выиграть? Я такой же каждый, как и всякий (Булг.); Не понять не ждавшим им, Как среди огня Ожиданием своим Ты спасла меня (Симон.). См. об этом § 2013.
§ 1877. Примыкание наречия к местоимениювозможно лишь у отдельных слов:абсолютноникто(незнает). Неопределенные местоимения принимают определяющий и уточняющий компаратив или слова типапостарше,повыше:коектопостарше,ктонибудьопытнее,нечтопосущественнее.
Примыкание падежных форм имеет место в следующих случаях. 1) У неопределенных местоимений:ктотовтолпе,коектоназападе,коечтокзавтраку,ктотовбелом,нектовсером,ктотонаконе,коектонатрибунах,нектовысокогороста,чтотосерогоцвета,нектовродекоммивояжера,чтотовроденасмешки,нечтовродепоэмы,чтототипамюзикла,чтотоотсказки,нечтоотполемики;ВстальномегоТускломузореЕстьнечтоотсумрачныхскал(Татьян.). 2) У местоименных прилагательных каждый, всякий, любой,иной, один, многие, а также у неопределенных местоименийнормальна обозначающая сферу принадлежности зависимая форма род. п. с предлогомиз(сущ. в форме мн. ч. или со знач. множества, сложносоставности):каждыйизсотни,одинизвыступавших,многиеиззнакомых,ктотоиздревних,коектоизприсутствующих,нектоизтолпы,коечтоиззапасов,чтотоиз«Аиды».
§ 1878. Числительныеимеют свои подчинительные связи. Все они в им. п. сильно управляют род. п. беспредложным в информативно восполняющей функции:полторастасолдат,десятьдомов,пятьбратьев,много,малоденег,столькодрузей,скольковещей,несколькокниг,довольнослухов,достаточноулик(ср. то же отношения при связях словноль,тысяча,миллион,миллиард; см. § 1825). При словахдва(две),три,четыре(двадцатьдва,тридцатьтрии т. д.),оба(обе) в форме им. п. имя в род. п. стоит в форме ед. ч.:двабрата,двесестры,тридома,обеподруги,обадруга; исторически это форма утраченного двойственного числа. О колебаниях в сочетаниях типадвановыедома—двановыхдомасм. § 1817.
В формах род., дат., тв. и предл. падежей существительные согласуются с количественным числительным в падеже: двухсестер,двумсестрам,тремябратьями,насемиветрах,состапятьюдесятьюдевятьюсолдатами(см. § 1815).
Сложное числительное управляет как отдельное слово: сорокпять—дней,восемьсотпятьдесят—солдат. Аналогичные отношения в случаяхпятьминутходу,тричасаезды,сорокминутлёту.
При числительных два,три,четыреи всех собирательных, включаяоба(обе) в форме вин. п., одушевл. существительное согласуется с числительным (вижудвухдевочек,обоихбратьев). При числительныхсколько,несколько,столько,много,немногов форме вин. п. одушевл. существительное или управляется числительным (вижунесколькочеловек,позвалмногогостей) или согласуется с ним (несколькихчеловек,многихгостей).
Количественное числительное может одновременно управлять двумя род. падежами, при этом первая из управляемых форм, называющая единицу исчисления, оказывается информативно излишней (избыточной): она приобретает указательную (местоименную) функцию: десятьштукпатронов,пятьчеловексолдат,тридцатьчеловекгостей(всечеловектридцатьгостей. Дост.),человекдвестилюдей(Булг.),человекдвадцатьпартизан(Фад.). Характерен индивидуальный случай чисто местоименного употребления словачеловек:вылечилпятьчеловекголубей(Лидин).
Примыкание наречия к количественному числительному имеет место в таких случаях, как дваждыдва,триждытри,пятьюпять; примыкание па-
дежных форм: троеизсобравшихся,четвероизгостей,сколькоизвас;пятьсполовиной,двасчетвертью,безпятитри(часа),семь(часов)сминутами,тридцать(лет)схвостиком(разг.).
§ 1879. Собирательные числительныепо старой норме не сочетаются с существительными жен. р.:семеробратьев,пятеропоэтов(Самойл.), но несемеросестер. Однако эта норма разрушается; как в устной, так и в письменной речи фиксируются сочетания тинасемероработниц,четверопомощниц: [Вершинин:]Уменяжена,двоедевочек(Чех.). См. об этом § 1369.
Примечание 1. Собирательные числительные двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро развили в себе лексические значения: (два человека), (три человека) и т. д. (ср. название повести Горького «Трое», сочетания типа двое неразлучных, четверо смелых). В этом значении собирательное числительное принимает согласуемое определение: эти двое (эти двое неизвестных, но только двое этих), те трое (те трое молодых, но только трое тех), опять пришли вчерашние четверо (но только четверо вчерашних).
Примечание 2. Собирательные числительные двое, трое, четверо не могут входить в составное числительное, поэтому неправильны сочетания типа *двадцать двое суток, *тридцатъ трое саней.
О связях числительных см. также § 1369–1371.
§ 1880. Порядковые (счетные)прилагательныемогут иметь при себе зависимые падежные формы:первыйизпришедших,шестоеизправил,второйиззаписавшихся,первыйотугла,третийотначала,второйоткрая,третийскраю,пятыйслевойстороны,третийвсемье,седьмойвсписке,второйпосчету,первыйпопорядку,поранжиру; наречия:второйсправа,третийподряд.
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ
§ 1881. Словосочетание— это синтаксическая конструкция, образующаяся на основе подчинительных связей: согласования, управления и примыкания. В словосочетание полностью переносятся все те отношения, те общие и частные, более конкретные значения, которые возникают при присловной подчинительной связи: эти отношения представляют собой значения словосочетаний.
В составе словосочетания выделяются компонент стержневой (или главенствующий) и компонент зависимый (компоненты зависимые): стержневым компонентомявляется грамматически главенствующее слово, своими лексикограмматическими свойствами предопределяющее связь; зависимым компонентом— форма слова (формы слов), грамматически подчиненная (подчиненные).
В зависимости от того, какое слово является стержневым, все словосочетания делятся на глагольные(стержневое слово — глагол), субстантивные(стержневое слово — существительное, включая местоимениесуществительное и числительное), адъективные(стержневое слово — прилагательное), наречные(стержневое слово — наречие); к наречным словосочетаниям условно относятся также словосочетания со стержневым словом —компаративом.
Словосочетания строятся по определенным абстрактным образцам. Эти образцы (типы) словосочетаний представляют собой отвлечения от таких грамматических и лексикосемантических характеристик соединившихся слов, которые существенны для формального устройства и значения словосочетания. В одних случаях для установления образца словосочетания достаточно указания только на самые общие грамматические характеристики соединяющихся слов. Таков, например, абстрактный образец словосочетаний «существительное — согласуемое с ним прилагательное» (новый дом), значением которых являются собственно определительные отношения. В других случаях определение образца должно включать в себя более конкретные языковые характеристики, необходимые для установления его значения, например: «глагол — конкретное существительное в форме род. п. с предлогом пространственного значения»: ехать с горы, писать из города (отношения определительные [обстоятельственные] — пространственные); «существительное с процессуальным значением — род. п. существительного, способного называть субъект действия»: приезд ревизора, деятельность института (значение субъектноопределительное); «существительное с конкретным значением — род. п. существительного с конкретным значением»: дом отца, крыльцо дома, парки Москвы (значение определительное — по принадлежности, обладанию); «существительное с процессуальным значением — род. п. существительного, способного называть объект действия»: чтение книги, постройка дома, изучение вопроса, излечение больного (значение объектное). Все те характеристики, которые даются при описании отношений, возникающих при подчинительных связях, одновременно являются необходимыми характеристиками образцов словосочетаний, образующихся на основе этих связей; примеры, иллюстрирующие подчинительную связь, одновременно являются и примерами соответствующих словосочетаний.
Образцы словосочетаний существуют в языке независимо от предложения: они формируются на основе лексикограмматических свойств знаменательных слов (см. § 1723). Как и всякая синтаксическая единица, словосочетание — в определенном своем лексическом наполнении — предстает в предложении, в составе текста или — вне предложения — в качестве именующей единицы (в названиях, заголовках, надписях).
§ 1882. Словосочетание, построенное по тому или иному отвлеченному образцу, в предложении всегда заключает в себе какуюто информацию; но, в отличие от предложения, словосочетание никогда не является относительно законченным сообщением, относящим эту информацию в тот или иной объективномодальный и временной план (см. § 1894). В этом смысле правомерно противопоставление словосочетания как единицы именующей, т. е. такой, которая не заключает в себе относительно законченного сообщения, предложению как единице сообщающей, т. е. такой, которая является относительно законченным сообщением.
Словосочетание ни при каких условиях не может «перейти» в предложение, стать предложением: это единицы разного синтаксического качества, с разными синтаксическими признаками. Грамматическими признаками словосочетания, отличающими его от предложения, являются: 1) формальная и лексикосемантическая организация, предопределенная тем или иным видом подчинительной (присловной) связи; 2) языковое значение, равное отношению, возникающему при такой связи; 3) возможности изменения, определяющиеся правилами формоизменения главенствующего слова; 4) свои собственные правила распространения и вхождения в более сложные, развернутые конструкции той же самой грамматической природы (см. § 1886–1888); 5) свои правила функционирования (см. § 1987–2002); 6) свои системные соотношения со словосочетаниями другого строения. Ни по одной из этих характеристик (существующих, как и характеристики любой другой языковой единицы, всегда нераздельно, в комплексе) словосочетание не совпадает с предложением, которое имеет комплекс своих — и совершенно иных — языковых характеристик (см. § 1890–1907). Поэтому, сопоставляя, например, словосочетания встреча в Москве, старик в тулупе, дача у озера, темная ночь с предложениями Встреча — в Москве; Старик — в тулупе; Дача — у озера; Темная ночь (и Ночь — темная), следует помнить, что эти сопоставляемые единицы совпадают — только в данном их виде и в отвлечении от очевидных интонационных различий — лишь по входящим в них словоформам. Они не совпадают ни по правилам изменения (ср.: встреча в Москве, встречей в Москве, о встрече в Москве... и Встреча — в Москве — Встреча была в Москве — Встреча будет в Москве...), ни по своим синтаксическим значениям (встреча в Москве — отношения определительные, Встреча — в Москве — отношения предикативного признака и его носителя; см. § 1913), ни по соотношениям с другими конструкциями (ср.: встреча в Москве — московская встреча и Встреча — в Москве — Встреча происходит в Москве), а также ни по одной из других названных выше языковых характеристик.
§ 1883. Словосочетание может быть свободным и несвободным. В свободном словосочетанииполностью сохраняются самостоятельные лексические значения входящих в него знаменательных слов:читатькнигу,житьвгороде,велетьсынуучиться,выполнениезаказов,идтимедленно,удачливыйвделах. В несвободных словосочетанияхлексическая самостоятельность одного из компонентов ослаблена или утрачена, и такое словосочетание в целом по характеру своего значения приближается к отдельному слову:датьпощечину,железнаядорога,белыйгриб. Те несвободные словосочетания, в которых отсутствуют современные живые синтаксические связи и отношения, предметом грамматики не являются (например,шуткасказать;неразлейвода(о неразлучной дружбе, друзьях), разг.). Не являются также предметом грамматики несвободные словосочетания с утраченным, стершимся лексическим значением одного из компонентов (битьбаклуши,точитьлясы,балясы) или, тем более, обоих компонентов (ничтожесумняшеся, шутл.;сбухтыбарахты. разг.).
Свободные словосочетания могут быть лексически не ограниченными и лексически ограниченными. Первые образуются на основе связей, не ограниченных лексикосемантически, вторые — на основе связей, лексикосемантически ограниченных или закрытых (см. § 1717). Степень лексикосемантической ограниченности может быть очень различна; в большинстве случаев при образовании словосочетаний действуют те или другие ограничения, идущие от лексических значений соединяющихся слов; такие ограничения отмечены при описании подчинительных связей слов, а также при описании значений форм слов.
§ 1884. Как уже сказано, словосочетание имеет свое значение: это — то отношение, которое возникает между знаменательными словами, соединившимися на основе того или другого вида подчинительной связи. Значение словосочетания лежит в области грамматической семантики. Характер его двойственный. Для одних словосочетаний значение целиком определяется грамматическими значениями соединившихся слов и характером связи; таковы, например, определительные отношения при согласовании; для других словосочетаний — и таких большинство — самый характер связи предопределяется фактором не только грамматическим, но и лексикосемантическим. Например, в словосочетании, возникающем на основе соединения глагола с вин. п. беспредложным, значения объектное (читатькнигу) и обстоятельственное (читатьчас) разграничиваются на основе лексической семантики зависимого слова, обусловливающей собою разный характер связи: управление в первом случае и падежное примыкание — во втором.
В зависимости от той реальной ситуации, которую словосочетание называет в данном, конкретном предложении, одно и то же словосочетание может обозначать разные внеязыковые отношения: мой класс: (класс, в котором я учусь), (класс, в котором я учу), (класс, в котором я работаю вожатым), (класс, для которого я организую экскурсию) и мн. др.; стол отца: (стол, который принадлежит отцу), (стол, за которым работает отец), (стол, который сделал отец) и мн. др. Такие ситуативные значения словосочетаний в «Грамматике» не рассматриваются.
Существуют словосочетания, совмещающие в себе два значения (два разных отношения). Таковы словосочетания типа чтениеМаяковского,посещениеродственников,приглашениеюриста,открытиемастера. Вне языкового окружения (контекста) здесь можно констатировать только значение отношения действия и предмета, с которым это действие связано. Значение же более определенное, а именно — одно из двух: определительносубъектное или объектное ((читает Маяковский)или(читают Маяковского),(посетили родственники)или(посетили родственников),(пригласил юрист)или(пригласили юриста),(открыл мастер)или(открыт мастер)) выявляется у таких словосочетаний в условиях контекста и проверяется показанными здесь соотношениями.
§ 1885. Словосочетание имеет систему изменений, целиком предопределенную системой форм стержневого слова. Если стержневое слово не имеет форм изменения, то не изменяется и словосочетание (налевоотугла,быстреевсех). Изменение словосочетания совпадает или с формоизменением стержневого слова (читатькнигу,читаюкнигу,читаякнигу...;домсоседа,кдомусоседа,вдомесоседа...;ехатьбыстро,едубыстро,ехалбыстро...), или с формоизменением обоих его компонентов (интереснаякнига,интереснуюкнигу,интереснойкнигой,интересныекниги,читающийнарод,читающегонарода...). И те и другие изменения не связаны с выявлением какихлибо частных грамматических значений словосочетания: характер отношений между словами при таких изменениях, производных от формального изменения стержневого слова, остается тем же самым.