- •Как писать и оформлять богословские работы на русском, украинском и английском языках Руководство Евро-Азиатской Аккредитационной Ассоциации Предисловие
- •Часть 1
- •6. Оформление письменной работы 137
- •7. Защита дипломной работы 159
- •Introduction 147
- •1. Стили
- •1.1. Научный стиль и его основные характеристики
- •1.1.1 Основные признаки научного стиля речи
- •Пример научного стиля речи
- •1.1.2 Особенности научно-популярного стиля
- •Пример научно-популярного стиля речи
- •1.2. Публицистический стиль
- •1.2.1 Характеристики публицистического стиля
- •Пример публицистического стиля речи
- •2. Композиция письменной работы
- •2.1. Составляющие письменной работы
- •2.2. Взгляд на работу «сверху»
- •Раздел 1. Раздел 2. Раздел 3. Раздел 4. Раздел 5.
- •2.3. Структура письменной работы
- •Раздел 1……Раздел 2……Раздел 3……Раздел 4……
- •Раздел 1. Композиция дипломной работы
- •3. Подготовительный этап написания работы
- •3.1. Обретение соответствующего настроя
- •3.2. Выбор темы
- •3.2.1 Что есть тема?
- •3.2.2 Границы и виды тем
- •Виды тем36
- •3.3. Определение тезиса и составление предварительного плана
- •3.3.1 Что такое тезис и для чего он необходим?
- •Примеры тезисов
- •3.3.2 Составление предварительного плана
- •3.4. Сбор материала
- •3.4.1 Как пользоваться библиотекой?
- •3.4.2 Чтение, классифицирование, архивирование материала
- •4. Работа над текстом
- •4.1. Наброски черновика
- •4.2. Что делать с цитатами?
- •Пример цитаты с прописной буквы
- •Пример цитаты со строчной буквы
- •4.3. Немного о предложениях
- •4.3.1 Порядок слов в предложении
- •4.3.2 Причастный и деепричастный обороты
- •4.3.3 Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения
- •4.4. Корректировка текста
- •5. Подготовка компьютера к использованию
- •5.1. Создание шаблона документа
- •5.1.1 Создание шаблона
- •5.1.2 Настройка шаблона
- •5.1.2.1 Настройка параметров страницы
- •5.1.2.2 Настройка форматирования
- •5.1.2.3 Настройка шрифта
- •5.1.2.4 Настройка отступов и интервалов
- •Настройка Заголовка 1
- •5.1.2.2 Настройка стиля обычного текста
- •5.1.2.3 Настройка параметров библиографического списка
- •5.1.2.4 Сохранение составленного шаблона
- •5.2. Создание содержания
- •Пример уровней заголовков
- •5.3.2 Работа с разными частями документа
- •5.3.3 Копирование нескольких фрагментов информации
- •5.4. Использование гиперссылок
- •5.4.1 Гиперссылки внутри одного документа
- •5.4.2 Гиперссылки между разными документами
- •5.4.3 Гиперссылки на web-ресурсы
- •6. Оформление письменной работы
- •6.1. Список использованных источников и литературы
- •6.1.1 Общие сведения
- •6.1.2 Общий порядок расположения библиографических данныхв сиил
- •Порядок расположения данных об источнике
- •6.1.3 Оформление книг-однотомников
- •6.1.3.1 Правила оформления книг по автору (авторам)
- •Вот пример составления библиографической записи книг с одним автором Примеры оформления книг по автору
- •Примеры оформления книги, написанной несколькими авторами
- •Примеры оформления книги, написанной древним автором
- •Примеры оформления книг, написанных авторами-монахами
- •Примеры оформления книг под заглавием, имеющих составителя
- •6.1.4 Оформление книг-многотомников
- •Примеры оформления многотомных произведений
- •6.1.5 Оформление составных частей документов
- •Примеры оформления статей из журналов
- •Примеры оформления газетных статей
- •Примеры оформления статей из собраний сочинений
- •Примеры оформления статей из энциклопедий и словарей
- •Оформление официальных и архивных документов
- •Примеры оформления официальных документов
- •Примеры оформления документов из архивов
- •6.1.7 Оформление нестандартных документов
- •Примеры оформления источников с неизвестными авторами
- •Примеры оформления неизданных источников, кустарной печати, листовок, протоколов
- •Пример оформления данных о диссертации
- •Примеры оформления аудио-, видео-, телепрограмм, интернет-публикаций
- •Примеры оформления книг из электронных библиотек
- •Цитаты, ссылки и сноски
- •6.2.1 Виды ссылок: внутритекстовые, затекстовые, подстрочные
- •Пример оформления внутритекстовой ссылки
- •Пример оформления библейской внутритекстовой ссылки
- •Пример оформления затекстовой ссылки
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на источники в целом
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на фрагменты источников
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на один и тот же источник
- •Пример оформления повторной подстрочной ссылки
- •Пример оформления повторной подстрочной ссылки иностранного источника
- •Пример оформления повторных ссылок при цитировании нескольких книг одного автора
- •6.3. Оформление заголовков
- •6.3.1 Общие сведения о заголовках
- •6.3.2 Правила оформления заголовков
- •Введение
- •1. Оформление списка использованных источников и литературы в дипломных работах
- •1.1. Общие правила составления списка использованных источников и литературы в дипломных работах
- •Заключение
- •Приложение 1. Пример оформления титульного листа
- •6.6. Оформление титульного листа
- •7. Защита дипломной работы
- •7.1. Порядок проведения защиты дипломных работ
- •Заключение
- •Список использованных источников и литературы
- •Приложение 1: «как делать нельзя!»
- •Приложение 2: Модальные формы изложения
- •Приложение 3: задачи и принципы рецензирования
- •Приложение 4: лист оценки исследовательской работы(Приложение к рецензии)
- •Приложение 5: список наиболее употребляемых сокращений
- •5.1 Сокращения библейских книг
- •5.1.1 Книги Ветхого Завета
- •5.1.2 Книги Нового Завета
- •5.1.3 Неканонические библейские книги
- •Общепринятые сокращения
- •5.2.1 Общепринятые сокращения на русском языке
- •5.2.2 Общепринятые сокращения на иностранных языках
- •5.2.3 Общепринятые сокращения классических произведений
- •Приложение 6: адреса ХристианскиХ журналОв и газет
- •Приложение 7: рекомендации по написанию введений в исследовательских работах
- •Приложение 8: пример оформления титульного листа дипломной работы
- •1. Вимоги до структури богословської роботи
- •1.1. Титульний аркуш богословської роботи
- •1.2. Зміст
- •1.3. Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів (за необхідності)
- •1.4. Вступ
- •1.5. Основна частина
- •1.6. Висновки
- •1.7. Список використаних джерел
- •2. Правила оформлення богословської роботи
- •2.1. Загальні вимоги
- •2.2. Нумерація
- •2.3. Ілюстрації
- •2.4. Правила цитування та посилання на використані джерела
- •2.4.1. Загальні вимоги до цитування
- •2.4.2. Вимоги до оформлення посилань
- •2.4.2.1. Посилання в тексті
- •2.4.2.1.1. Біблійні посилання
- •2.4.2.1.2. Рекомендовані посилання в богословських працях (підрядкові)
- •2.5. Оформлення бібліографічного опису
- •2.5.1. Загальні вимоги
- •2.5.2. Основні елементи бібліографічного опису
- •2.5.3. Оформлення списку використаних джерел
- •2.5.4. Бiблioгpaфiчний oпиc джepeл, oпyблiкoвaниx y вcecвiтнiй кoмп'ютepнiй мepeжi Internet (Woгld Wide Web).
- •2.5.5. Приклади оформлення бібліографічного опису у списку використаних джерел
- •2.6. Додатки
- •2.7. Правила подання кількісної інформації
- •3. Стиль викладу в богословських роботах
- •4. Словник рекомендованих богословських термінів та імен
- •5. Правописні вказівки
- •5.1. Адаптація термінів грецького походження на -
- •5.2. Транслітерація початкової йоти перед голосним у словах, запозичених з грецької мови
- •5.3. Транслітерація грецької літери
- •5.4. Правила написання великої літери в релігійній лексиці
- •1. З великої літери пишуться всі слова:
- •2. З великої літери пишеться перше слово:
- •Часть 3
- •1. Manuscript Standards
- •2. Reference Notes
- •2.2. Forms of notes
- •2.3. Preparing notes on books
- •2.3.2. Title of book
- •Volume number and page number
- •3. Bibliography
- •3.1. Preparing a Bibliography
- •3.1.1. Author’s name
- •3.1.2. Title of book or article
- •3.1.3. Name of editor, translator, or compiler
- •3.1.4. Edition number, if other than the first
- •3.1.5. Facts of publication
- •3.1.6 Page numbers
- •4. Parenthetical References and Reference Lists
- •5. Examples of Reference Notes, Bibliographies, and Parenthetical References
- •5.1 A book by a single author:
- •5.2 A book by two or three authors:
- •5.3 A book by more than three authors:
- •B Scott, Bernard Brandon, Margaret Dean, Kristen Sparks, and Frances LaZar. Reading New Testament Greek. Peabody, Mass.: Hendrickson, 1993.
- •5.4 Editor or compiler as “author”:
- •5.5 Author’s work edited by another:
- •5.6 Author’s work translated by another:
- •5.7 A multi-volume work
- •5.8 An article in an edited volume:
- •5.9 A revised edition:
- •5.10 A reprinted edition:
- •5.11 A book in a series:
- •6. Sources in Languages other than English
- •6.1. Name of author:
- •6.2. Title of book or article
- •7. Translated Sources
- •7.1. Name of author
- •7.2. Name of publication and publication information
- •8. The English Bible
- •8.1. English translations
- •8.2. Use of Abbreviations
- •8.3 Bible Versions in English58
- •8.4. English Abbreviations of Books of the Bible, Apocrypha, and Pseudepigrapha
- •Apocrypha and Septuagint
- •Pseudepigrapha
- •9. Electronic Sources
- •9.1 Citing electronic sources
- •9.1.1. Physical entities
- •9.1.1.1. A text on cd-rom:
- •9.1.1.2. An issue of a previously published journal on cd-rom:
- •9.1.1.3. A previously published book on cd-rom:
- •9.1.2 On-line sources
- •9.1.2.1. On-line article, previously published:
- •9.1.2.2. On-line article, not previously published:
- •Appendix 1
- •Appendix 2 Geographical Names and Abbreviations
- •Abbreviations of States, Provinces, and Countries
- •Appendix 3 List of Common Capitalizations
4.2. Что делать с цитатами?
Ваша таблица сбора материала буквально лопается от избытка информации. Здесь есть и высказывания, вполне пригодные для текста, и довольно обширные пространные цитаты, несущие идею, так схожую с темой вашей работы. Как же быть с ними, какие избрать для лучшего использования? Вот несколько советов на этот счет.
Совет первый. Занимаясь предчерновиком, отслеживайте по ходу дела краткие (желательно не больше трех-четырех предложений) выдержки, подтверждающие ваши рассуждения. Желательно, чтобы они несли смысловую нагрузку. Их вы «заколотите», как гвозди, в места соединения абзацев, поворотных моментов, в сюжет аргументации. Приводите их без всяких изменений, скрупулезно следя за точностью и целостностью мысли. Цитировать напрямую можно двумя способами:
1. Цитировать с прописной буквы, если текст цитаты представляет собой прямую речь.
Пример цитаты с прописной буквы
У Эриксона мы находим довольно понятную формулировку цели и назначения церкви: «Церковь обязана учить Божьей истине, раскрытой в Священном Писании».
Цитировать со строчной буквы, если цитата вводится в середину авторского предложения не полностью. Текст цитаты всегда заключается в кавычки.
Пример цитаты со строчной буквы
1. В Великом поручении Иисус, среди прочего, заповедал учить обращенных «соблюдать все, что Я повелел вам».
2. Американский философ Э. Тоффлер в своей книге «Метаморфозы власти» утверждает, что «сегодня гораздо полезнее объединить рабочих по количеству производимых ими символов или доли умственного труда в их работе, чем по названиям профессий или по месту работы».
Будьте предельно внимательны, приводя чужие слова, не допускайте ошибок! Марк Твен утверждал, что «разница между правильным словом и почти правильным такова, как между молнией и светлячком»! Если хотите сослаться на чью-либо идею, не приводя дословные цитаты, примите к сведению следующий совет.
Совет второй. Читатель будет вам очень признателен, если вы не станете перегружать текст лишней маркировкой, мельканием кавычек и т.п. Дело в том, что на каждый отдельный формат текста требуется отдельная настройка, специальное сосредоточение, осмысленное сочленение фрагментов текста в единое поле повествования.
Лучше выражать мысль автора своими словами. Знаете, как пчелы собирают нектар с цветков? Они его поглощают, несут в улей, по дороге перерабатывая в мед, затем «выдают» переработанный природный продукт в уже «медовом» исполнении. Попробуйте:
напитаться идеей источника;
переварить ее;
сформировать на основе ее свое представление о предмете;
записать это представление как самостоятельные рассуждения;
отметить ссылку на источник, из которого вы почерпнули исходную мысль.
Этот вид цитирования применим в том случае, когда вами перерабатывается большой объем материала. Настолько большой, что нет возможности и необходимости приводить его без изменений. Примеры такого цитирования приведены в разделе об оформлении, а сейчас поговорим о том, как лучше «вплетать» цитаты в текст.
Совет третий. Мы уже отчасти коснулись вопроса связывания «чужого» и «своего» в тексте. Теперь обратим внимание не на сам приводимый материал, а на то, какими нитками вшивать его в общее лоскутное одеяло.
Старайтесь максимально сгладить переход между вашими словами и словами источника. Сгладить – имеется в виду сделать легким переход с одних на другие. Подводите свои рассуждения к цитате так, чтобы прочтение ее было естественной необходимостью продолжения чтения.
Достигается это чувствованием динамики развития мысли. Как читающий с листа музыкант обращает внимание на все крещендо и диминуэндо, на форте и пиано, так и вы почувствуйте в собственном тексте, где надо «поднажать», где нужно подвести к сильному высказыванию, где следует начать использовать более возвышенный язык, а где – немного упростить слог.
Совет четвертый. Не «швыряйтесь» цитатами. Даже булкой хлеба можно травмировать, если швырнуть ее в кого-либо!
Сидоров Сазон
воробьев кормил…
Бросил им батон –
десять штук убил…
Примером «швыряния» является использование общеизвестных лозунгов, различных словесных штампов, затертых клишированных выражений, почти ставших пословицами. Например, не стоит приводить как цитату (да еще со ссылкой!) известное всем заявление: «Кто не работает, тот не ест»! Либо обработайте эту фразу в своем исполнении, если вы так уж хотите высказать эту идею.
Совет пятый. Смиритесь с мыслью, что многие из собранных вами цитат останутся невостребованными. Это нормально. Помните: главное назначение исследования – сформировать у вас и у вашего читателя правильное представление о теме, достаточно полно осветить ее со всех сторон. Поэтому не старайтесь впихнуть в текст работы абсолютно все, найденное вами у кого-то. Пусть оно останется про запас. Всякое в жизни случается!