- •Как писать и оформлять богословские работы на русском, украинском и английском языках Руководство Евро-Азиатской Аккредитационной Ассоциации Предисловие
- •Часть 1
- •6. Оформление письменной работы 137
- •7. Защита дипломной работы 159
- •Introduction 147
- •1. Стили
- •1.1. Научный стиль и его основные характеристики
- •1.1.1 Основные признаки научного стиля речи
- •Пример научного стиля речи
- •1.1.2 Особенности научно-популярного стиля
- •Пример научно-популярного стиля речи
- •1.2. Публицистический стиль
- •1.2.1 Характеристики публицистического стиля
- •Пример публицистического стиля речи
- •2. Композиция письменной работы
- •2.1. Составляющие письменной работы
- •2.2. Взгляд на работу «сверху»
- •Раздел 1. Раздел 2. Раздел 3. Раздел 4. Раздел 5.
- •2.3. Структура письменной работы
- •Раздел 1……Раздел 2……Раздел 3……Раздел 4……
- •Раздел 1. Композиция дипломной работы
- •3. Подготовительный этап написания работы
- •3.1. Обретение соответствующего настроя
- •3.2. Выбор темы
- •3.2.1 Что есть тема?
- •3.2.2 Границы и виды тем
- •Виды тем36
- •3.3. Определение тезиса и составление предварительного плана
- •3.3.1 Что такое тезис и для чего он необходим?
- •Примеры тезисов
- •3.3.2 Составление предварительного плана
- •3.4. Сбор материала
- •3.4.1 Как пользоваться библиотекой?
- •3.4.2 Чтение, классифицирование, архивирование материала
- •4. Работа над текстом
- •4.1. Наброски черновика
- •4.2. Что делать с цитатами?
- •Пример цитаты с прописной буквы
- •Пример цитаты со строчной буквы
- •4.3. Немного о предложениях
- •4.3.1 Порядок слов в предложении
- •4.3.2 Причастный и деепричастный обороты
- •4.3.3 Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения
- •4.4. Корректировка текста
- •5. Подготовка компьютера к использованию
- •5.1. Создание шаблона документа
- •5.1.1 Создание шаблона
- •5.1.2 Настройка шаблона
- •5.1.2.1 Настройка параметров страницы
- •5.1.2.2 Настройка форматирования
- •5.1.2.3 Настройка шрифта
- •5.1.2.4 Настройка отступов и интервалов
- •Настройка Заголовка 1
- •5.1.2.2 Настройка стиля обычного текста
- •5.1.2.3 Настройка параметров библиографического списка
- •5.1.2.4 Сохранение составленного шаблона
- •5.2. Создание содержания
- •Пример уровней заголовков
- •5.3.2 Работа с разными частями документа
- •5.3.3 Копирование нескольких фрагментов информации
- •5.4. Использование гиперссылок
- •5.4.1 Гиперссылки внутри одного документа
- •5.4.2 Гиперссылки между разными документами
- •5.4.3 Гиперссылки на web-ресурсы
- •6. Оформление письменной работы
- •6.1. Список использованных источников и литературы
- •6.1.1 Общие сведения
- •6.1.2 Общий порядок расположения библиографических данныхв сиил
- •Порядок расположения данных об источнике
- •6.1.3 Оформление книг-однотомников
- •6.1.3.1 Правила оформления книг по автору (авторам)
- •Вот пример составления библиографической записи книг с одним автором Примеры оформления книг по автору
- •Примеры оформления книги, написанной несколькими авторами
- •Примеры оформления книги, написанной древним автором
- •Примеры оформления книг, написанных авторами-монахами
- •Примеры оформления книг под заглавием, имеющих составителя
- •6.1.4 Оформление книг-многотомников
- •Примеры оформления многотомных произведений
- •6.1.5 Оформление составных частей документов
- •Примеры оформления статей из журналов
- •Примеры оформления газетных статей
- •Примеры оформления статей из собраний сочинений
- •Примеры оформления статей из энциклопедий и словарей
- •Оформление официальных и архивных документов
- •Примеры оформления официальных документов
- •Примеры оформления документов из архивов
- •6.1.7 Оформление нестандартных документов
- •Примеры оформления источников с неизвестными авторами
- •Примеры оформления неизданных источников, кустарной печати, листовок, протоколов
- •Пример оформления данных о диссертации
- •Примеры оформления аудио-, видео-, телепрограмм, интернет-публикаций
- •Примеры оформления книг из электронных библиотек
- •Цитаты, ссылки и сноски
- •6.2.1 Виды ссылок: внутритекстовые, затекстовые, подстрочные
- •Пример оформления внутритекстовой ссылки
- •Пример оформления библейской внутритекстовой ссылки
- •Пример оформления затекстовой ссылки
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на источники в целом
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на фрагменты источников
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на один и тот же источник
- •Пример оформления повторной подстрочной ссылки
- •Пример оформления повторной подстрочной ссылки иностранного источника
- •Пример оформления повторных ссылок при цитировании нескольких книг одного автора
- •6.3. Оформление заголовков
- •6.3.1 Общие сведения о заголовках
- •6.3.2 Правила оформления заголовков
- •Введение
- •1. Оформление списка использованных источников и литературы в дипломных работах
- •1.1. Общие правила составления списка использованных источников и литературы в дипломных работах
- •Заключение
- •Приложение 1. Пример оформления титульного листа
- •6.6. Оформление титульного листа
- •7. Защита дипломной работы
- •7.1. Порядок проведения защиты дипломных работ
- •Заключение
- •Список использованных источников и литературы
- •Приложение 1: «как делать нельзя!»
- •Приложение 2: Модальные формы изложения
- •Приложение 3: задачи и принципы рецензирования
- •Приложение 4: лист оценки исследовательской работы(Приложение к рецензии)
- •Приложение 5: список наиболее употребляемых сокращений
- •5.1 Сокращения библейских книг
- •5.1.1 Книги Ветхого Завета
- •5.1.2 Книги Нового Завета
- •5.1.3 Неканонические библейские книги
- •Общепринятые сокращения
- •5.2.1 Общепринятые сокращения на русском языке
- •5.2.2 Общепринятые сокращения на иностранных языках
- •5.2.3 Общепринятые сокращения классических произведений
- •Приложение 6: адреса ХристианскиХ журналОв и газет
- •Приложение 7: рекомендации по написанию введений в исследовательских работах
- •Приложение 8: пример оформления титульного листа дипломной работы
- •1. Вимоги до структури богословської роботи
- •1.1. Титульний аркуш богословської роботи
- •1.2. Зміст
- •1.3. Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів (за необхідності)
- •1.4. Вступ
- •1.5. Основна частина
- •1.6. Висновки
- •1.7. Список використаних джерел
- •2. Правила оформлення богословської роботи
- •2.1. Загальні вимоги
- •2.2. Нумерація
- •2.3. Ілюстрації
- •2.4. Правила цитування та посилання на використані джерела
- •2.4.1. Загальні вимоги до цитування
- •2.4.2. Вимоги до оформлення посилань
- •2.4.2.1. Посилання в тексті
- •2.4.2.1.1. Біблійні посилання
- •2.4.2.1.2. Рекомендовані посилання в богословських працях (підрядкові)
- •2.5. Оформлення бібліографічного опису
- •2.5.1. Загальні вимоги
- •2.5.2. Основні елементи бібліографічного опису
- •2.5.3. Оформлення списку використаних джерел
- •2.5.4. Бiблioгpaфiчний oпиc джepeл, oпyблiкoвaниx y вcecвiтнiй кoмп'ютepнiй мepeжi Internet (Woгld Wide Web).
- •2.5.5. Приклади оформлення бібліографічного опису у списку використаних джерел
- •2.6. Додатки
- •2.7. Правила подання кількісної інформації
- •3. Стиль викладу в богословських роботах
- •4. Словник рекомендованих богословських термінів та імен
- •5. Правописні вказівки
- •5.1. Адаптація термінів грецького походження на -
- •5.2. Транслітерація початкової йоти перед голосним у словах, запозичених з грецької мови
- •5.3. Транслітерація грецької літери
- •5.4. Правила написання великої літери в релігійній лексиці
- •1. З великої літери пишуться всі слова:
- •2. З великої літери пишеться перше слово:
- •Часть 3
- •1. Manuscript Standards
- •2. Reference Notes
- •2.2. Forms of notes
- •2.3. Preparing notes on books
- •2.3.2. Title of book
- •Volume number and page number
- •3. Bibliography
- •3.1. Preparing a Bibliography
- •3.1.1. Author’s name
- •3.1.2. Title of book or article
- •3.1.3. Name of editor, translator, or compiler
- •3.1.4. Edition number, if other than the first
- •3.1.5. Facts of publication
- •3.1.6 Page numbers
- •4. Parenthetical References and Reference Lists
- •5. Examples of Reference Notes, Bibliographies, and Parenthetical References
- •5.1 A book by a single author:
- •5.2 A book by two or three authors:
- •5.3 A book by more than three authors:
- •B Scott, Bernard Brandon, Margaret Dean, Kristen Sparks, and Frances LaZar. Reading New Testament Greek. Peabody, Mass.: Hendrickson, 1993.
- •5.4 Editor or compiler as “author”:
- •5.5 Author’s work edited by another:
- •5.6 Author’s work translated by another:
- •5.7 A multi-volume work
- •5.8 An article in an edited volume:
- •5.9 A revised edition:
- •5.10 A reprinted edition:
- •5.11 A book in a series:
- •6. Sources in Languages other than English
- •6.1. Name of author:
- •6.2. Title of book or article
- •7. Translated Sources
- •7.1. Name of author
- •7.2. Name of publication and publication information
- •8. The English Bible
- •8.1. English translations
- •8.2. Use of Abbreviations
- •8.3 Bible Versions in English58
- •8.4. English Abbreviations of Books of the Bible, Apocrypha, and Pseudepigrapha
- •Apocrypha and Septuagint
- •Pseudepigrapha
- •9. Electronic Sources
- •9.1 Citing electronic sources
- •9.1.1. Physical entities
- •9.1.1.1. A text on cd-rom:
- •9.1.1.2. An issue of a previously published journal on cd-rom:
- •9.1.1.3. A previously published book on cd-rom:
- •9.1.2 On-line sources
- •9.1.2.1. On-line article, previously published:
- •9.1.2.2. On-line article, not previously published:
- •Appendix 1
- •Appendix 2 Geographical Names and Abbreviations
- •Abbreviations of States, Provinces, and Countries
- •Appendix 3 List of Common Capitalizations
4.3. Немного о предложениях
Невозможно удержаться от того, чтобы не сказать о том, как строить предложения в исследовательской работе. Предложение – основная форма законченной мысли, несущая в себе смысловую нагрузку и являющаяся кирпичиком в здании текста. От качества предложений зависит качество текста в целом. Если элементы текста неправильны, безграмотны, то весь текст не может претендовать на правильность. Вот поэтому-то и есть смысл поговорить о конструкциях предложений в письменной работе. Мы рассмотрим случаи, в которых обнаруживаются наиболее частые ошибки.
4.3.1 Порядок слов в предложении
Вы знаете, что в русском языке отсутствует жесткий порядок слов, как, например, в английском. Можно переставлять части предложения как нам угодно, наслаждаясь красотой языка и многообразием формулировок одной и той же мысли. Тем не менее для научной работы рекомендуется прямой порядок слов, следование устоявшейся простой грамматической форме подачи информации:
Подлежащее Сказуемое Дополнение
При прямом порядке построения исключается возможность неправильного понимания смысла данного предложения. Вот два примера: сравните их между собой – в каком из них смысл передан однозначнее?
Трамвай переехал велосипед. Велосипед переехал трамвай.
Думается, в первом. Естественно, велосипед не может переехать через трамвай, это противоречит логике! Трамвай же сделает это запросто. Второе предложение попросту лишено здравого смысла. Чтобы избежать подобных недоразумений, следуйте двум простым правилам:
Имейте четкое представление о том, что вы хотите сказать.
Используйте для высказывания прямой порядок слов.
4.3.2 Причастный и деепричастный обороты
Причастный и деепричастный обороты усложняют речь. Поэтому их редко используют в устных выступлениях и в обычной разговорной речи. Причастия и деепричастия придают тексту книжный лоск, ученый вид, а потому странно звучат не только в устной речи, но и в письменной, которая ставит своей целью имитацию или приближение к устной. Исключение составляет только научный стиль речи. Следовательно, используйте причастия и деепричастия в ваших исследовательских работах.
Придаточное определительное предложение |
Причастный и деепричастный обороты |
Книга, которая лежит на столе, прочитана. |
Книга, лежащая на столе, прочитана. |
Когда учитель вошел в класс, он поздоровался с учениками. |
Войдя в класс, учитель поздоровался с учениками. |
Но также есть случаи, когда причастный и деепричастный обороты недопустимы, вместо них должны быть использованы только придаточные определительные предложения.
1. От глаголов совершенного вида (например: убежать, написать, суметь) причастия будущего времени, оканчивающиеся на -щий, не образуются. Неправильным будет сочетание: «проповедник, сумеющий раскрыть тему», но следует сказать: «проповедник, который сумеет раскрыть тему».
2. Причастия не образуются от глаголов условного наклонения (с частицей бы). Неправильно: «всякий, пожелавший бы проповедовать», но «всякий, кто пожелал бы проповедовать».
3. От некоторых глаголов образование деепричастий в современном русском языке вовсе невозможно! Это такие глаголы, как писать, бить, жать, лить и т.п. Несовременным будет сочетание: «пиша работу, думаю о тебе». Или «лия горькие слезы, он подошел к кафедре, бия себя в грудь».
Вот краткое напоминание правил, которых бесчисленное множество в русском языке. По крайней мере, эти моменты представляются очень важными, когда речь идет о красоте и правильности предложений.