- •Как писать и оформлять богословские работы на русском, украинском и английском языках Руководство Евро-Азиатской Аккредитационной Ассоциации Предисловие
- •Часть 1
- •6. Оформление письменной работы 137
- •7. Защита дипломной работы 159
- •Introduction 147
- •1. Стили
- •1.1. Научный стиль и его основные характеристики
- •1.1.1 Основные признаки научного стиля речи
- •Пример научного стиля речи
- •1.1.2 Особенности научно-популярного стиля
- •Пример научно-популярного стиля речи
- •1.2. Публицистический стиль
- •1.2.1 Характеристики публицистического стиля
- •Пример публицистического стиля речи
- •2. Композиция письменной работы
- •2.1. Составляющие письменной работы
- •2.2. Взгляд на работу «сверху»
- •Раздел 1. Раздел 2. Раздел 3. Раздел 4. Раздел 5.
- •2.3. Структура письменной работы
- •Раздел 1……Раздел 2……Раздел 3……Раздел 4……
- •Раздел 1. Композиция дипломной работы
- •3. Подготовительный этап написания работы
- •3.1. Обретение соответствующего настроя
- •3.2. Выбор темы
- •3.2.1 Что есть тема?
- •3.2.2 Границы и виды тем
- •Виды тем36
- •3.3. Определение тезиса и составление предварительного плана
- •3.3.1 Что такое тезис и для чего он необходим?
- •Примеры тезисов
- •3.3.2 Составление предварительного плана
- •3.4. Сбор материала
- •3.4.1 Как пользоваться библиотекой?
- •3.4.2 Чтение, классифицирование, архивирование материала
- •4. Работа над текстом
- •4.1. Наброски черновика
- •4.2. Что делать с цитатами?
- •Пример цитаты с прописной буквы
- •Пример цитаты со строчной буквы
- •4.3. Немного о предложениях
- •4.3.1 Порядок слов в предложении
- •4.3.2 Причастный и деепричастный обороты
- •4.3.3 Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения
- •4.4. Корректировка текста
- •5. Подготовка компьютера к использованию
- •5.1. Создание шаблона документа
- •5.1.1 Создание шаблона
- •5.1.2 Настройка шаблона
- •5.1.2.1 Настройка параметров страницы
- •5.1.2.2 Настройка форматирования
- •5.1.2.3 Настройка шрифта
- •5.1.2.4 Настройка отступов и интервалов
- •Настройка Заголовка 1
- •5.1.2.2 Настройка стиля обычного текста
- •5.1.2.3 Настройка параметров библиографического списка
- •5.1.2.4 Сохранение составленного шаблона
- •5.2. Создание содержания
- •Пример уровней заголовков
- •5.3.2 Работа с разными частями документа
- •5.3.3 Копирование нескольких фрагментов информации
- •5.4. Использование гиперссылок
- •5.4.1 Гиперссылки внутри одного документа
- •5.4.2 Гиперссылки между разными документами
- •5.4.3 Гиперссылки на web-ресурсы
- •6. Оформление письменной работы
- •6.1. Список использованных источников и литературы
- •6.1.1 Общие сведения
- •6.1.2 Общий порядок расположения библиографических данныхв сиил
- •Порядок расположения данных об источнике
- •6.1.3 Оформление книг-однотомников
- •6.1.3.1 Правила оформления книг по автору (авторам)
- •Вот пример составления библиографической записи книг с одним автором Примеры оформления книг по автору
- •Примеры оформления книги, написанной несколькими авторами
- •Примеры оформления книги, написанной древним автором
- •Примеры оформления книг, написанных авторами-монахами
- •Примеры оформления книг под заглавием, имеющих составителя
- •6.1.4 Оформление книг-многотомников
- •Примеры оформления многотомных произведений
- •6.1.5 Оформление составных частей документов
- •Примеры оформления статей из журналов
- •Примеры оформления газетных статей
- •Примеры оформления статей из собраний сочинений
- •Примеры оформления статей из энциклопедий и словарей
- •Оформление официальных и архивных документов
- •Примеры оформления официальных документов
- •Примеры оформления документов из архивов
- •6.1.7 Оформление нестандартных документов
- •Примеры оформления источников с неизвестными авторами
- •Примеры оформления неизданных источников, кустарной печати, листовок, протоколов
- •Пример оформления данных о диссертации
- •Примеры оформления аудио-, видео-, телепрограмм, интернет-публикаций
- •Примеры оформления книг из электронных библиотек
- •Цитаты, ссылки и сноски
- •6.2.1 Виды ссылок: внутритекстовые, затекстовые, подстрочные
- •Пример оформления внутритекстовой ссылки
- •Пример оформления библейской внутритекстовой ссылки
- •Пример оформления затекстовой ссылки
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на источники в целом
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на фрагменты источников
- •Примеры оформления подстрочных ссылок на один и тот же источник
- •Пример оформления повторной подстрочной ссылки
- •Пример оформления повторной подстрочной ссылки иностранного источника
- •Пример оформления повторных ссылок при цитировании нескольких книг одного автора
- •6.3. Оформление заголовков
- •6.3.1 Общие сведения о заголовках
- •6.3.2 Правила оформления заголовков
- •Введение
- •1. Оформление списка использованных источников и литературы в дипломных работах
- •1.1. Общие правила составления списка использованных источников и литературы в дипломных работах
- •Заключение
- •Приложение 1. Пример оформления титульного листа
- •6.6. Оформление титульного листа
- •7. Защита дипломной работы
- •7.1. Порядок проведения защиты дипломных работ
- •Заключение
- •Список использованных источников и литературы
- •Приложение 1: «как делать нельзя!»
- •Приложение 2: Модальные формы изложения
- •Приложение 3: задачи и принципы рецензирования
- •Приложение 4: лист оценки исследовательской работы(Приложение к рецензии)
- •Приложение 5: список наиболее употребляемых сокращений
- •5.1 Сокращения библейских книг
- •5.1.1 Книги Ветхого Завета
- •5.1.2 Книги Нового Завета
- •5.1.3 Неканонические библейские книги
- •Общепринятые сокращения
- •5.2.1 Общепринятые сокращения на русском языке
- •5.2.2 Общепринятые сокращения на иностранных языках
- •5.2.3 Общепринятые сокращения классических произведений
- •Приложение 6: адреса ХристианскиХ журналОв и газет
- •Приложение 7: рекомендации по написанию введений в исследовательских работах
- •Приложение 8: пример оформления титульного листа дипломной работы
- •1. Вимоги до структури богословської роботи
- •1.1. Титульний аркуш богословської роботи
- •1.2. Зміст
- •1.3. Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів (за необхідності)
- •1.4. Вступ
- •1.5. Основна частина
- •1.6. Висновки
- •1.7. Список використаних джерел
- •2. Правила оформлення богословської роботи
- •2.1. Загальні вимоги
- •2.2. Нумерація
- •2.3. Ілюстрації
- •2.4. Правила цитування та посилання на використані джерела
- •2.4.1. Загальні вимоги до цитування
- •2.4.2. Вимоги до оформлення посилань
- •2.4.2.1. Посилання в тексті
- •2.4.2.1.1. Біблійні посилання
- •2.4.2.1.2. Рекомендовані посилання в богословських працях (підрядкові)
- •2.5. Оформлення бібліографічного опису
- •2.5.1. Загальні вимоги
- •2.5.2. Основні елементи бібліографічного опису
- •2.5.3. Оформлення списку використаних джерел
- •2.5.4. Бiблioгpaфiчний oпиc джepeл, oпyблiкoвaниx y вcecвiтнiй кoмп'ютepнiй мepeжi Internet (Woгld Wide Web).
- •2.5.5. Приклади оформлення бібліографічного опису у списку використаних джерел
- •2.6. Додатки
- •2.7. Правила подання кількісної інформації
- •3. Стиль викладу в богословських роботах
- •4. Словник рекомендованих богословських термінів та імен
- •5. Правописні вказівки
- •5.1. Адаптація термінів грецького походження на -
- •5.2. Транслітерація початкової йоти перед голосним у словах, запозичених з грецької мови
- •5.3. Транслітерація грецької літери
- •5.4. Правила написання великої літери в релігійній лексиці
- •1. З великої літери пишуться всі слова:
- •2. З великої літери пишеться перше слово:
- •Часть 3
- •1. Manuscript Standards
- •2. Reference Notes
- •2.2. Forms of notes
- •2.3. Preparing notes on books
- •2.3.2. Title of book
- •Volume number and page number
- •3. Bibliography
- •3.1. Preparing a Bibliography
- •3.1.1. Author’s name
- •3.1.2. Title of book or article
- •3.1.3. Name of editor, translator, or compiler
- •3.1.4. Edition number, if other than the first
- •3.1.5. Facts of publication
- •3.1.6 Page numbers
- •4. Parenthetical References and Reference Lists
- •5. Examples of Reference Notes, Bibliographies, and Parenthetical References
- •5.1 A book by a single author:
- •5.2 A book by two or three authors:
- •5.3 A book by more than three authors:
- •B Scott, Bernard Brandon, Margaret Dean, Kristen Sparks, and Frances LaZar. Reading New Testament Greek. Peabody, Mass.: Hendrickson, 1993.
- •5.4 Editor or compiler as “author”:
- •5.5 Author’s work edited by another:
- •5.6 Author’s work translated by another:
- •5.7 A multi-volume work
- •5.8 An article in an edited volume:
- •5.9 A revised edition:
- •5.10 A reprinted edition:
- •5.11 A book in a series:
- •6. Sources in Languages other than English
- •6.1. Name of author:
- •6.2. Title of book or article
- •7. Translated Sources
- •7.1. Name of author
- •7.2. Name of publication and publication information
- •8. The English Bible
- •8.1. English translations
- •8.2. Use of Abbreviations
- •8.3 Bible Versions in English58
- •8.4. English Abbreviations of Books of the Bible, Apocrypha, and Pseudepigrapha
- •Apocrypha and Septuagint
- •Pseudepigrapha
- •9. Electronic Sources
- •9.1 Citing electronic sources
- •9.1.1. Physical entities
- •9.1.1.1. A text on cd-rom:
- •9.1.1.2. An issue of a previously published journal on cd-rom:
- •9.1.1.3. A previously published book on cd-rom:
- •9.1.2 On-line sources
- •9.1.2.1. On-line article, previously published:
- •9.1.2.2. On-line article, not previously published:
- •Appendix 1
- •Appendix 2 Geographical Names and Abbreviations
- •Abbreviations of States, Provinces, and Countries
- •Appendix 3 List of Common Capitalizations
Общепринятые сокращения
5.2.1 Общепринятые сокращения на русском языке
акад. |
академик |
|
и т.д. |
и так далее | |
ап. |
апостол |
|
и т.п. |
и тому подобное | |
апокр. |
апокрифы |
|
изд. |
издание | |
архаич. |
архаичный |
|
илл. |
иллюстрация | |
бап. |
баптист |
|
им. |
имени | |
богосл. |
богословский |
|
ист. |
исторический | |
в. |
век |
|
ком. |
комментарий | |
вв. |
века |
|
лат. |
латинский | |
гл. |
глава |
|
мн. ч. |
множественное число | |
г. |
год |
|
н. cт. |
новый стиль | |
г. |
город |
|
н. э. |
нашей эры | |
гг. |
годы |
|
напр. |
например | |
гр. |
гражданин |
|
нем. |
немецкий | |
греч. |
греческий |
|
о. |
остров | |
дал. |
и далее |
|
обл. |
область | |
до Р.Х. |
до Рождества Христова |
оз. |
озеро | ||
доц. |
доцент |
|
ок. |
около, приблизительно | |
др. |
другие |
|
п. Р.Х. |
после Рождества Христова | |
Ев. |
Евангелие |
|
посл. |
послание | |
евр. |
еврейский |
|
прав. |
православный | |
егип. |
египетский |
|
прим. |
примечание | |
ед. ч. |
единственное число |
проф. |
профессор | ||
еп. |
епископ |
|
р. |
река | |
и др. |
и другие |
|
раннехр. |
раннехристианский | |
с. |
страница (при цифрах) |
|
тт. |
тома (мн. числ.) | |
св. |
святой |
|
табл. |
таблица | |
синод. |
синодальный |
|
т.е. |
то есть | |
след. |
следующий |
|
тыс. |
тысяча | |
см. |
смотри |
|
устар. |
устаревший | |
собр. соч. |
собрание сочинений |
|
филос. |
философский | |
совр. |
современный |
|
христ. |
христианский | |
спец. |
специальный |
|
церк. |
церковный | |
ср. |
сравни |
|
ч. |
часть | |
cт. cт. |
старый стиль |
|
яз. |
язык | |
ср.- век. |
Средние века |
|
LXX |
Септуагинта | |
т. |
том |
|
|
| |
т.к. |
так как |
|
|
|
5.2.2 Общепринятые сокращения на иностранных языках
ad loc. |
ad locum (Lat.), at the place |
Apoc. |
Apocrypha(l) |
Aq. |
Aquila's Gk. tr. of ОТ, с. AD 140 |
b. |
bar/ben (Aram./Heb.), son of |
BM |
British Museum |
c. |
circa (Lat.), about, approximately |
ch. (chs.) |
chapter(s) |
D |
Deuteronomist |
diss. |
dissertation |
DSS |
Dead Sea Scrolls |
eccl. Lat. |
ecclesiastical Latin |
Ecclus. |
Ecclesiasticus (Apoc.) |
ed. (eds.) |
edited by, edition, editor(s) |
E.T. |
English translation |
et al. |
et alii (Lat.), and others |
EVV |
English version |
f.c. |
forthcoming |
f. (ff.) |
and the following (verse(s), etc.) |
fig. |
figuratively |
H |
Law of Holiness |
ibid. |
ibidem (Lat.), the same work |
idem |
idem (Lat.), the same author |
J |
Yahwist |
lit. |
literally |
L.L. |
Late Latin |
loc. cit. |
loco citato (Lat.), in the place already quoted |
LXX |
Septuagint (Gk. version of ОТ) |
Масс. |
Maccabees (Apoc.) |
mg. |
margin |
mod. |
modern |
MS (MSS) |
manuscript(s) |
MT |
Massoretic text |
n.f. |
neue Folge (Ger.), new series |
n.s. |
new series |
NT |
New Testament |
OE |
Old English |
OL |
Old Latin |
op. cit. |
opere citato (Lat.), in the work cited above |
ОТ |
Old Testament |
par. |
and parallel(s) |
passim |
to be found at various places throughout the text |
Pent. |
Pentateuch |
per se |
by or in itself |
Pesh |
Peshitta |
Phoen. |
Phoenician |
pl. |
plate (illustration) |
Q |
Quelle (Ger.), source thought to be '"behind sayings of Jesus common to Mt. and Lk. |
q. v. |
quod vide (Lat.), which see |
R. |
Rabbi |
Rom. |
Roman |
Suppl. |
supplementary volume |
s. v. |
sub verbo (Lat.), under the word |
Symm. |
Symmachus' Gk. tr. of ОТ, 2nd century AD |
Targ. |
Targum |
Theod. |
Theodotion's Gk. tr. of ОТ, 2nd century AD |
TR |
Textus Receptus |
tr. |
translated, translation |
v. (vv.) |
verse(s) |
v.l. |
vario lectio (Lat.), variant reading |
vol. |
volume |
vss |
versions |
Vulg. |
Vulgate |