Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
B. Lebert.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
18.11.2019
Размер:
2.5 Mб
Скачать

Vorprüfungsarbeit 2 (Benjamin Lebert „Crazy“)

  1. Übersetzen Sie bitte folgende Wörter ins Deutsche:

девятиклассник, десятиклассник, одиннадцатиклассник, ученик двенадцатого класса, быть обиженным, слоняться, вылезать из окна, воздерживаться от чего-либо

  1. Stellen Sie bitte kurze Sätze mit den oben gegebenenen Wörtern zusammen.

  1. Stellen Sie bitte Sätze oder Situationen mit folgenden Wörtern zusammen:

    • etw. von etw. mitbekommen

    • obendrein

    • j-n leiden

    • streichen j-n über Akk.

    • nachdenken über Akk.

    • j-n für j-n halten

    • j-n umbringen

    • aus dem Lachen herauskommen

    • Nachhilfe bei j-m nehmen

    • die Konstellation

  1. Übersetzen Sie ins Russische:

  1. Hagelkörner prasseln gegen das große Fenster. Es ist laut. (S. 38)

  2. Meine Schwester fehlt mir. (S. 39)

  3. So blieb es unter uns. (S. 39)

  4. Ihre braunen schulterlangen Haare sind stets zu einem Pferdeschwanz zusammengebunden. (S. 39)

  5. Ich haue dir gleich ein paar auf die Schnauze. (S. 40)

  6. Ich brumme mit. Wie es sich eben gehört. (S. 40)

  7. Nur kommt er aus dem Lachen nicht mehr heraus. Er hält sich den Bauch. (S. 43)

Kapitel IV

1. Beachten Sie die gegebenen Wörter und gebrauchen Sie sie bitte bei der Wiedergabe des Gelesenen.

Seite

Wort

Übersetzung oder Erklärung

44

laugen

hervorlaugen (и, и)

хим. выщелачивать

verarschen j-n

фам. груб.

1. дурачить кого-л.

2. высмеивать кого-л., насмехаться над кем-л.

die Routinenarbeit

обычная работа

der Schlafdrang – Übers.

überwinden etw. – Rekt.

veraltete Vorstellungen überwinden

sich überwinden

Sie konnte sich nicht überwinden das zu tun.

1. одолевать, преодолевать, побеждать, побороть, ликвидировать (последствия войны);

ломать устаревшие представления;

преодолевать себя, побороть себя, победить себя;

Она не смогла заставить себя сделать это.

Die Augen fallen mir zu (vor Müdigkeit)

У меня от усталости слипаются (смыкаются) глаза.

45

das Visier

забрало

ins Visier nehmen etw., j-n

брать на прицел кого-л., следить за кем-л.

gütig

добросердечный

es ernst meinen – Übers.

vertrauen j-m – Rekt.

доверять кому-л.

im wesentlichen

по существу, в основном

46

ab und an – manchmal

es gut mit j-m meinen

хорошо относиться к кому-л., желать кому-л. добра

Gefallen finden an D., etw.

Gefallen finden an j-m

находить удовольствие в чём-л.

чувствовать симпатию к кому-л.

sich freuen – über Akk., auf Akk., für Akk. – Wdh.

sich auskennen in D.

ориентироваться, разбираться в чём-л.

sich (keine) Sorgen machen (an, über Akk.)

(не) волноваться, беспокоиться, тревожиться за кого-л.

47

voluminös

объёмистый

enganliegend

прилегающий

der Pyjama (nach der Transkription suchen)

die Wampe, die Wamme

1. подгрудок (меховой шкурки)

2. фам. брюшко, брюхо, пузо

sich hinauszwängen – Übers.

verpassen etw.

j-n, etw. nicht verpassen

упускать что-либо (случай)

не застать, не встретить кого-л., что-л.

der Penner

1. j-d, der viel schläft

2. j-d, der nicht aufpasst, der nicht genug aufmerksam ist

3. ein unangenehmer Kerl, widerlicher Mensch

schnellen Schrittes – Erklär.

zuwackeln auf Akk.

Vergl. mit: auf j-n zukommen, auf j-n zulaufen …

auf Zehenspitzen gehen – Erklär.

(keine) Ahnung haben von D.

(не) иметь понятия о чём-л.

mit Anlauf (es, läufe)

einen Anlauf nehmen

einen Anlauf nehmen (zu D.)

beim ersten Anlauf

nicht über den ersten Anlauf hinauskommen

1. разбег, разгон

разбежаться

приготовиться, собраться сделать что-л.;

2. попытка, первые шаги

с первой попытки;

не пойти дальше первых шагов

die Keilerei

разг. потасовка, драка, побои

48

in den Schwitzkasten nehmen j-n

разг. захват шеи в замок (борьба)

aufgeben – alle Bdg-en

hinweglupfen etw. – lupfen, lüpfen

ю.-нем. слегка приподнимать

zappeln

барахтаться, биться, дёргаться, вертеться

Sein Gesicht bleibt im verborgenen

Его лицо остаётся скрытым.

auseinandergehen

Die beiden Streithähne gehen auseinander. – Übers.

расходиться, расступаться

der Trottel

дурак, идиот, глупец

sich anstrengen

напрягаться, делать усилия, стараться

gefälligst

laß das … !

sei … still

(выражение негодования) разг.;

перестань (прекрати) немедленно;

говорят тебе, замолчи!

49

auszeichnen j-n

выделять, отличать кого-л.

patschen (über Akk.)

1. плескаться

2. хлюпать, шлёпать

ein Auge werfen auf j-n

Er hat ein Auge auf sie geworfen.

положить на кого-л. глаз

Она ему приглянулась.

der Kumpel

1. горняк

2. разг. товарищ по работе

der Lover – Übers.

hindern j-n an D. – Rekt.

мешать кому-л. в чём-л.

die Maxime

мáксима, основной принцип, основное правило, норма поведения

50

überquellen

Die Augen überquelen

Глаза вылезают из орбит.

abtörnen

отталкивать, не привлекать

klemmen etw. an etw.

здесь: прицеплять что-л. к чему-л.

sich verlieben in Akk. – Syn. sich verknallen (gespr.)

gemustert (Shorts)

узорчатый, с узорами, с рисунком, с разводами

Sein Bauch ist ein Waschbrett. Auf Malen muss das anziehend wirken. – Übers.

das Waschbrett (-es, -er)

стиральная доска

51

mithalten (bei D.)

здесь: участвовать в чём-л., не отставать от других

der Kick

1. удар по мячу (футбол)

2. кайф, эйфория (у наркоманов)

die Titte – сев.-нем.

1. сосок (у животного)

2. разг. сосок у груди

das Rudel

das Rudel zusammenhalten

1. стадо

2. толпа

держать «банду»; здесь: группу мальчишек в руках, не дать ей распасться; удерживать вместе

in den Arsch treten j-m – grob.

груб. пнуть кого-л.

sich erarbeiten

зарабатывать

52

übelnehmen etw. j-m

обижаться на кого-л. за что-л.

die Tagesdecke – auf der Suche nach der Bedeutung

in Sorge sein um j-n – Syn.

заботиться о ком-л., хлопотать за кого-л.

ausgleichen etw.

выравнивать, ровнять, уравновешивать, возмещать, исправлять

sich unter dem Rock der Mutter verstecken – Erklär.

neigen zu D.

Er neigt zu der Annahme, dass …

Ich bin geneigt, dabei mitzuwirken.

Er neigt zur Rheumatismus.

1. иметь склонность к чему-л.;

Он склонен думать (предполагать), что … ;

Я склонен принять участие в этом. ;

2. иметь предрасположение к чему-л.

Он предрасположен к ревматизму.

bescheuert

bescheuert sein

Es klingt bescheuert – Übers.

1. ограниченный

2. неприятный, досадный

быть не в себе

Ich bin ein richtiges Mutterkind – Übers.

53

geschmeidig

1. гибкий, эластичный

2. перен. ловкий, легко приспосабливающийся

Da komme ich nicht mit. – Übers.

Schnell kommt er zu mir zurückgelaufen – Übers.

zustimmen j-m etw.

соглашаться с кем-л., с чем-л., одобрять что-л.

in die Knie gehen (-s)

1. валиться с ног, падать

2. разг. покориться, смириться с чем-л.

3. наклониться

54

in der Hocke warten

sich hocken

здесь: присев, ждать;

присесть на корточки

holprig, holperig

eine … Rede

holpern

ухабистый, неровный;

нескладная речь;

спотыкаться, трястись

aufpassen

aufpassen auf j-n, auf etw.

быть внимательным, слушать (смотреть, следить)

наблюдать, присматривать за кем-л., чем-л.

den Kopf anschlagen

удариться головой

alles im allem

всё вместе взятое

durchstehen etw.

отд. переживать, переносить (трудности), выдержать

abkönnen etw., j-n – meist verneint

Ein Mann muss das eben abkönnen – Übers.

1. leiden können, ertragen können; Den kann ich einfach nicht ab.

2. aushalten, vertragen; Ein Glas wirst du denn doch noch abkönnen.

das Schlußlicht bilden (machen, sein)

das Schlußlicht

разг. быть последним в колонне, замыкать шествие, перен. плестись в хвосте

авто. задний свет, стоп-сигнал

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]