Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Двусторонние переводы.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
07.09.2019
Размер:
1.2 Mб
Скачать

Лексическая тема 24. Индустрия туризма. Текст 24.1. Кризис и проблемы отрасли.

“El turismo afronta horas bajas.”

Tras varios años de alcanzar récords históricos, el turismo afronta horas bajas. Pérdidas en grandes grupos, caída de ventas de coches de alquiler, descenso del gasto medio por turista, baja ocupación hotelera. El verano ha sido tan adverso para el sector como la climatología.

El secretario de Estado de Comercio y Turismo, Juan Costa, asegura que los objetivos se van a cumplir – mantenimiento del número de turistas y de los ingresos – y aprovecha para advertir al sector de que debe moderar sus precios y mejorar la calidad.

Вопрос 1: Статистические данные говорят – количество приезжающих туристов снижается, меньше сдаётся машин на прокат и, в целом, снижается занятость в отрасли. Так какой вывод всё-таки можно сделать – есть кризис или нет?

Ответ: El Gobierno se marcó un objetivo para la campaña de verano de alcanzar los 23,5 millones de turistas, un número similar al del pasado año, y se está cumpliendo. Esto es así cuando España es líder en turismo vacacional en un momento de desaceleración del mercado turístico mundial muy importante. ¿Que no tenemos crecimientos del 4% o del 6% como en ejercicios anteriores? Ésa es una realidad. Pero la coyuntura del turismo mundial está como está y ése es el marco al que hay que enfrentarse.

Вопрос 2: Некоторые предприниматели, занятые в сфере туризма, говорят о падении доходов на 10%.

Ответ: La encuesta Egatur que realiza la Administración indica que el gasto medio por turista se mantiene en una media de 84 euros. Hay, por tanto, una moderación de los ingresos totales, con crecimiento cero o en ese entorno.

Вопрос 3: Не кажется ли вам, что мы наблюдаем некоторое противоречие в данных: в то время как Национальный институт статистики утверждает, что отрасль снижает показатели, министерство Торговли и Туризма заверяет, что туристов становится больше.

Ответ: El Instituto de Estudios Turísticos hace unas encuestas a los turistas en frontera, homologadas con los criterios de la Organización Mundial de Turismo. En cuanto al INE, las fuentes que utilizan son distintas y también útiles. Tenga en cuenta a la hora de analizar las estadísticas que ha aumentado el número de pernoctaciones en establecimientos no hoteleros, que la estancia media ha bajado, que el número de camas en hoteles ha crecido o la existencia de cada vez más reservas individuales por Internet. Además, a excepción de Baleares, el número de turistas alojados en hoteles ha crecido en todo el territorio nacional, según el INЕ. No hay que ver discrepancias.

Вопрос 4: Не могли бы вы пояснить, как работает система “горящих путёвок”?

Ответ: En cuanto a las ofertas de última hora, es un cambio muy importante en el sector. Y otro cambio muy importante es que hay una mayor sensibilidad hacia la relación calidad-precio. Esto obliga a una política de precios que vaya por detrás de la calidad. En los próximos meses, ésta ha de ser una de las actuaciones básicas.

Вопрос 5: В сфере туризма при оценке работы отрасли в последнее время принято соотносить качество предлагаемых услуг и их стоимость. Как обстоят дела в Испании с этим показателем?

Ответ: España tiene una valoración bastante positiva sobre la calidad de los servicios, según las encuestas. Sin embargo, en mercados como el alemán, algunos turistas pueden estar percibiendo que no mejora la relación de lo que reciben respecto de lo que pagan y comparado con otros países turísticos.

Вопрос 6: Министерство Торговли и Туризма также отказывается признать, что имеет место завышение цен, Правительство всё оправдывает инфляцией.

Ответ: En cuanto al índice de precios hoteleros, que elabora el INE, en los ocho primeros meses del pasado año las subidas eran del 7% y este año estamos en el 3%. Se ha producido una moderación de precios en la industria turística española; eso es una realidad. No es así en los restaurantes, y deben hacer un mayor esfuerzo.

Вопрос 7: В списки виновников кризиса также внесли так называемый «экологический налог», взимаемый на Балеарах с каждого туриста, который, якобы, предназначается для сохранения окружающей среды.

Ответ: Baleares debe hacer una reflexión sobre su política turística. Allí se ha producido una caída muy importante del número de turistas, este año y en los dos anteriores, y eso es lo que le debe preocupar al Gobierno balear. Desde el punto de vista de promoción de Baleares, la voluntad de colaboración entre todas las administraciones es clara. Pero insisto en que alguna trascendencia tiene y ha tenido la ecotasa, cuando a lo largo de los últimos meses este mercado ha registrado caídas mucho mayores que otros destinos.

Вопрос 8: Но само правительство этой островной Автономии утверждает, что туристы с пониманием относятся к этой инициативе и не протестуют против, в общем-то, небольшой суммы, взимаемой за каждый день, проведённый на островах.

Ответ: Si el Gobierno balear está convencido de que una subida de impuestos no tiene trascendencia para un sector tan importante en la economía balear... Si no entiende que tiene una repercusión sobre el crecimiento y el empleo en Baleares, y que esto lo acaban soportando el conjunto de sus ciudadanos... ¡Pues ésta es la reflexión que hay que hacer!

Вопрос 9: Почему же правительство не протестует против введённого в Мадриде налоге на бензин с целью финансирования здравоохранения?

Ответ: No tiene nada que ver. La tasa sobre las gasolinas ha sido un acuerdo adoptado por todas las comunidades dentro del nuevo modelo de financiación. El PP está en contra de las subidas de impuestos y, si hubiera tenido responsabilidades de Gobierno en Baleares, la ecotasa no se habría puesto en vigor.

Вопрос 10: Правительство намерено продолжать борьбу против «эконалога» юридическим путём, невзирая на то, что он получил поддержку со стороны руководства Евросоюза и несмотря на то что Конституционный суд его не заблокировал?

Ответ: Consideramos que la medida tampoco es correcta desde el punto de vista legal, y por eso planteamos el recurso ante el Constitucional, que será, el que finalmente decida.

Вопрос 11: Каковы ваши прогнозы в отношении восстановления туристической активности на ближайшее будущее?

Ответ: Los organismos internacionales y la mayor parte de los expertos apuestan por una recuperación ya para los finales de este año y para el próximo.

Вопрос 12: Какое воздействие на туризм в Испании и мире в целом оказывает рост цен на нефть, а также как вы оцениваете влияние укрепления позиций евро?

Ответ: El euro ha sido muy positivo para el turismo. Nuestros principales clientes son europeos y, desde ese punto de vista, la evolución de la moneda no es relevante. Tampoco parece haber influido mucho en el mercado británico porque las oscilaciones no han sido significativas. En cuanto al petróleo, no cabe duda de que un mercado que no garantice una estabilidad de precios puede ser un factor de riesgo.

Вопрос 13: Ввиду множества опасностей, возникающих в современном мире, нежелания людей также легко как прежде тратить деньги на роскошь, чем является туризм, какие меры можно порекомендовать занятым в этой отрасли?

Ответ: Las preocupaciones son garantizar la competitividad y la sostenibilidad de nuestros destinos turísticos. En el corto plazo, el sector turístico debe moderar precios, mejorar la oferta y hacer un esfuerzo por garantizar la competitividad. Se han hecho esfuerzos en infraestructuras, en carreteras y aeropuertos, y necesitamos una política medioambiental muy comprometida. También hay que diversificar los destinos turísticos у seguir reforzando la política de promoción.