Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание.docx
Скачиваний:
144
Добавлен:
06.09.2019
Размер:
557.17 Кб
Скачать

Основные принципы дескриптивной лингвистики

   Благодаря тому влиянию, которое приобрели идеи Блумфилда в американском языкознании второй трети XX в., возникшая на их основе дескриптивная лингвистика иногда стала отождествляться в Соединенных Штатах с наукой о языке в целом.    В действительности, однако, дело обстояло несколько по-иному. С одной стороны, наряду с блумфилдской продолжала существовать и традиция этнолингвистических исследований. Ее оформление связывают с именем Э. Сепира, концепция которого будет рассмотрена ниже. С другой стороны, и внутри дескриптивизма достаточно быстро выделились два основных течения, которые иногда характеризовались как «умеренное» и «крайнее» или – по названиям соответствующих научных центров – как Энн-Арборская иЙельская школы.    К первой принадлежали видные американские языковеды XX в. Кеннет Ли Пайк (1912–2000), Чарльз Карпентер Фриз (1887–1967), Юджин Алберт Найда (р. в 1914) и др. Сохраняя в определенной степени преемственность с наследием Блумфилда в области техники лингвистического анализа, они не разделяли крайнего «антиментализма», проявляя большой интерес к психологическим, социальным, этническим и иным факторам, учитывали роль значения и в определенной степени развивали идеи, выдвинутые Э. Сепиром, сближаясь с этнолингвистикой. Характерной особенностью этой школы являлась также практическая работа, зачастую миссионерского характера, среди коренного населения Америки, связанная с передачей Библии на индейские языки, что привело к разработке (особенно в трудах Ю. Найды) проблем теории перевода.    Наиболее заметными представителями второго течения являлись Бернард Блок (1907–1965), Джордж Леонард Трейджер (р. в 1906 г.) и особенно Зеллиг Заббетаи Хэррис[101] (1909–1992), которые довели дескриптивную концепцию до логического завершения[102]. Книга последнего «Метод в структуральной лингвистике», впервые вышедшая в свет в 1948 г., стала своего рода Библией ортодоксального дескриптивизма.    Естественно, что взгляды каждого из названных лингвистов (как и ряда их коллег) характеризовались определенной индивидуальной спецификой, и попытки дать некую «усредненную» картину дескриптивной концепции неизбежно будет носить достаточно условный характер. Тем не менее, говоря, если можно так выразиться, о «классической ипостаси» данного направления, обращают внимание на следующие моменты:    – язык следует описывать исключительно с точки зрения того, как одни части речевых отрезков употребляются относительно других частей, не обращаясь к таким факторам, как значение, история, психология (даже в ее бихевиористской разновидности) и т. п. Отсюда следует, что саму дескриптивную лингвистику можно определить как «набор предписаний об описании», причем по словам Б. Блока, сторого говоря, «располагая достаточным количеством образцов того или иного языка… лингвист, очевидно, в состоянии определить его фонологическую систему, не зная, что означает каждая часть образца»;    – «главная цель исследования в дескриптивной лингвистике… есть отношение порядка расположения (аранжировка) или распределения (дистрибуция) в процессе речи отдельных ее частей или признаков относительно друг друга» (3. Хэррис). Оба этих понятия использовались еще Блумфилдом; однако у наиболее ортодоксальных его приверженцев они (особенно дистрибуция) приобрели настолько всепоглощающий характер, что «дескриптивную» лингвистику часто называли «дистрибутивной»;    – работа лингвиста заключается в том, что сначала устанавливаются дифференциальные фонологические элементы и исследуются отношения между ними, затем – морфологические. Хотя между фонологией и морфологией существует ряд различий (прежде всего количественного порядка, поскольку в любом языке дифференциальных морфологических элементов значительно больше, чем фонологических), однако «две параллельные схемы в основном идентичны по своему типу и по последовательности операций». Поэтому в принципе возможен и обратный порядок (от морфем к фонемам), хотя традиционный путь является более простым;    – разрешение этих задач достигается благодаря сегментации (членению) текста и дистрибутивному анализу тех единиц, которые обнаружены в результате сегментации. Для установления класса элементарных единиц используется техника субституций (замещения), при которой сегменты подставляют в другие высказывания и проверяют их приемлемость для информанта, а для выявления их сочетаемости – анализ по непосредственно составляющим;    – в практической работе лингвист имеет дело с информантом (носителем языка), определяющим, является ли предъявляемая форма правильной и являются ли две предъявляемые формы тождественными по значению или разными. Хотя таким образом, нарушается принцип отказа от обращения к семантическому критерию, однако в принципе «любые две морфемы А и В, имеющие разные значения, различаются тем или иным образом и в отношении дистрибуции: существуют два окружения, в которых одна употребляется, а другая нет. Отсюда следует, что фонемы или звуковые элементы, встречающиеся в А, но не в В, различаются по дистрибуции в известной мере от тех, которые встречаются в В, но не в А». Поэтому автор процитированного пассажа 3. Хэррис делает вывод о том, что в будущем, когда удастся усовершенствовать технику дистрибутивного метода и определять все дистрибуции каждого элемента, эту непоследовательность, неизбежную «на данной ступени развития лингвистики», можно будет устранить;    – после сегментирования текста на элементарные единицы (фоны — на фонологическом, морфы — на морфологическом уровне) необходима их идентификация, т. е. установление того, какие из них тождественны, являясь вариантами одной и той же единицы (аллофонами или алломорфами), а какие различны, представляя разные единицы. В связи с этим устанавливаются три типа дистрибуции: дополнительная, контрастная и свободное варьирование;    – текстовые единицы находятся в дополнительной дистрибуции, если они никогда не встречаются в одной и той же позиции (например, отличающиеся степенью открытости-закрытости гласные звуки в словах день ижест), контрастной дистрибуции, если могут встречаться в одной и той же позиции, различая значения (например, а и о в словах дам и дом), свободном варьировании, если могут заменять друг друга в любом окружении, не различая значений (взрывное и фрикативное г в словах город, гора и т. п.)[103].    Что касается метода непосредственно составляющих, то хотя представители дескриптивной лингвистики много занимались его разработкой и усовершенствованием, сам его принцип — постепенное членение высказывания на составные части до тех пор, пока не будут получены далее неделимые элементы (конечные составляющие), предложенный, как мы видели выше, еще Блумфилдом, по существу остался неизменным.    Но останавливаясь на других аспектах дескриптивной концепции, отметим, что при своем наиболее последовательном воплощении она означала сведение проблематики науки о языке к выработке методики описания языка. Действительно, почти все писавшие о рассматриваемом направлении, независимо от его оценки, отмечали, что ни одна структуралистическая школа не оставила после себя столько описаний самых разных языков мира, сколько принадлежит последователям Блумфилда. Однако важнейший аспект любой лингвистической теории – объяснительный, связанный с познанием сущности языка и его функций, по существу, остался в стороне. Ко второй половине 50-х гг.    XX в. кризис рассматриваемого течения стал отчетливо ощущаться в американском языкознании, приведя к значительным изменениям последнего.