
- •Языкознание в Древнем мире
- •Языкознание в Древней Индии
- •Античное языкознание
- •Философия языка в Древней Греции
- •Александрийская школа грамматики
- •Языкознание в Древнем Риме
- •Языкознание в Средние века
- •Языкознание в средневековой Европе
- •Арабская лингвистическая традиция
- •Зарождение славянской и русской лингвистической традиции
- •Языкознание эпохи Возрождения
- •Наука о языке в Новое время (XVII–XVIII века)
- •Естественные и искусственные языки в лингво-философских концепциях XVII–XVIII веков
- •Грамматика Пор-Рояля и ее продолжатели
- •Сравнительные исследования
- •Русское языкознание XVIII века
- •Западноевропейское языкознание первой половины XIX века. Начало века
- •Рождение компаративистики
- •Сравнительно-историческое языкознание в середине XIX века
- •Общелингвистическая концепция в. Фон Гумбольдта
- •Натуралистическое направление (концепция а. Шлейхера)
- •Психология языка в западноевропейской науке XIX века
- •Психология языка X. Штейнталя
- •Концепция в. Вундта
- •Русское языкознание первой половины XIX века
- •Деятельность а.Х. Востокова
- •Развитие славянского языкознания в трудах и.И. Срезневского и ф.М. Буслаева
- •Формирование и развитие младограмматического направления. Предпосылки появления младограмматизма
- •«Младограмматический манифест»
- •«Принципы истории языка» г. Пауля и их значение
- •Историческая судьба младограмматизма
- •Лингвистическое диссидентство
- •Г. Шухардт и школа «слов и вещей»
- •Эстетический идеализм и концепция к. Фосслера
- •Лингвистическая география
- •Итальянская школа неолингвистики
- •Социологическое направление. Предыстория появления
- •Французская социологическая школа и ее основные положения
- •Русское языкознание второй половины XIX–XX века
- •Лингвистическая концепция а.А. Потебни
- •Ф.Ф. Фортунатов и Московская лингвистическая школа
- •Лингвистическая концепция и.А. Бодуэна де Куртенэ
- •Казанская лингвистическая школа
- •«Курс общей лингвистики» ф. Де Соссюра
- •Дихотомии Соссюра и членения лингвистики
- •Языковой знак и его свойства
- •Системный характер языка в концепции Соссюра
- •Основные разделы языкознания
- •Предпосылки появления структурализма и его основные особенности. Пражская лингвистическая школа
- •Возникновение и основные положения Пражской лингвистической школы
- •Фонологическая концепция Пражской школы
- •Грамматические идеи в трудах представителей Пражской школы
- •Проблемы типологической и ареальной лингвистики
- •Литературный и поэтический язык. Проблемы культуры языка
- •Копенгагенский структурализм
- •Формирование глоссематической концепции
- •Основные идеи глоссематической теории
- •Язык и речь в интерпретации л. Ельмслева
- •Лондонская лингвистическая школа
- •«Структуралисты вне школ»
- •«Околоструктуралистические» и неструктуралистические концепции XX века
- •Американская лингвистика. Становление
- •Леонард Блумфилд и его концепция
- •Основные принципы дескриптивной лингвистики
- •Эдуард Сепир и американская этнолингвистика
- •Кризис дескриптивизма и поиски альтернативы
- •Трансформационная грамматика и «хомскианская революция»
- •Советское языкознание
- •«Новое учение о языке» и его падение
- •Другие общелингвистические концепции
- •Формирование фонологических школ
- •Проблемы описательной грамматики
- •Проблемы истории языка
- •Языковое строительство и социолингвистическая проблематика
- •Другие направления лингвистических исследований
- •Вторая половина XX века в истории отечественного языкознания
Американская лингвистика. Становление
Вплоть до последней трети XIX в. американское языкознание находилось если не вне, то во всяком случае на глубокой периферии мировой науки. Первым, чье имя стало по-настоящему известным в международных лингвистических кругах, являлся Уильям Дуайт Уитни (1827–1894), труды которого по санскритологии удостоились похвальных отзывов даже со стороны его немецких коллег, чье лидирующее положение являлось в тот период общепризнанным. Однако для истории языкознания более значимым оказалось его общелингвистическое наследие, наиболее полно представленное в книге «Жизнь и рост языка» (1875) – вероятно, не в последнюю очередь потому, что американский языковед был одним из немногих предшественников, на кого ссылался Ф. де Соссюр. Впрочем, о внимании к воззрениям Уитни свидетельствует и тот факт, что практически сразу после своего появления названная работа была переведена на французский (1875), итальянский (1876) и немецкий (1876) языки, причем последний перевод был выполнен А. Лескиным – одним из крупнейших представителей младограмматизма. Говоря о взглядах Уитни, обращают внимание на то обстоятельство, что, с одной стороны, для него была характерна определенная связь с натуралистической и младограмматической концепциями, а с другой – положения, которые не укладывались в ортодоксальную компаративистскую тематику в ее, если можно так выразиться, «шлейхеровско-паулевском» истолковании. В частности, отмечается, что Уитни ставил вопрос о языке как явлении в первую очередь общественном. Разграничивая в нем индивидуальные и социальные аспекты, он определял язык как совокупность знаков, выражающих мысли. Причем он отмечал, что знаки человеческого языка обладают двумя особенностями:произвольностью и условностью. Первая заключается в отсутствии связи между словом и выражаемой им идеей; вторая – в использовании знака тем коллективом, к которому принадлежит говорящий. Приближался американский языковед и к пониманию системности языка, трактуя последний как комплекс соотносительных частей и элементов. В черновиках Ф. де Соссюра была обнаружена характерная запись: «Уитни сказал: “Язык есть человеческое установление”»… И это изменило коренным образом направление лингвистики… Уитни никогда не забывал повторять, чтобы дать лучше почувствовать, что язык является лишь установлением». Если деятельность У. Уитни при всем своеобразии и оригинальности его концепции, все же представляла собой проявление европейской научной традиции, то сформировавшаяся на рубеже XIX–XX вв. американскаяантропология[99] обратилась уже к специфическому для Нового Света материалу – культурам индейских народов, резко отличных от европейских. Будучи учеными широкого профиля (они занимались одновременно этнографией, фольклористикой и т. д.), антропологи не оставляли без внимания и лингвистическую проблематику, описывая языки соответствующих народов. И здесь прежде всего упоминают имя уроженца Германии Франца Боаса (1858–1942), автора теоретического введения к большому коллективному труду «Руководство по языкам американских индейцев», выходившему в 1911 (когда оно и было опубликовано) – 1922 гг. Именно он указал на те особенности, которые во многом определили развитие американского языкознания последующих десятилетий. Во-первых, как бы ни подчеркивали компаративисты XIX в. роль живых языков и диалектов для сравнительно-исторического исследования, важнейшим материалом для последнего объективно всегда являлись письменные памятники, отражающие те или иные этапы языковой эволюции. Между тем индейские языки в этом смысле «не имели истории», и до начала их научного изучения подавляющее большинство последних вообще не обладало какой бы то ни было письменной фиксацией. Поэтому, не отказываясь в принципе от применения сравнительно-исторического метода к полученному материалу (в частности, от попыток реконструировать праязыковые системы), американские языковеды волей-неволей должны были сосредоточиться на описании того, что существовало, т. е. изначально доминирующим стал синхронический подход. Во-вторых, традиционные категории лингвистического описания, восходившие еще к трудам античных филологов и не всегда отражавшие даже особенности тех или иных индоевропейских языков (на что обращали внимание уже некоторые компаративисты XIX в.), оказались тем более непригодными при работе с индейскими языками, своеобразие которых отмечал еще В. фон Гумбольдт. Так, Ф. Боас, указывавший, что «в американских языках различие между грамматикой и лексикой часто бывает очень неясным» и поэтому «слово как таковое познается только в результате анализа», пришел к выводу, что «каждый язык с точки зрения другого языка весьма произволен в своих классификациях». Аналогично во многих случаях «невозможно с объективной уверенностью решить, правомерно ли считать определенную фонетическую группу независимым словом или же частью слова». Отсюда, естественно, возникал вопрос о выработке специальных процедур для выделения языковых единиц, занявший впоследствии одно из центральных мест в американской лингвистике. Вместе с тем Ф. Боас обращал внимание и на взаимосвязь лингвистических моментов с этнокультурными фактами. Указывая, что в эскимосском языке для разных типов снега (лежащего, падающего и т. п.) или тюленя в разных условиях (греющегося, плывущего и др.) используются разные слова, ученый резюмирует: «Совершенно очевидно, что выбор подобных элементарных терминов должен до известной степени зависеть от основных интересов народа, и там, где необходимо различать определенные явления во многих аспектах, играющих в жизни народа совершенно независимую роль, могут развиваться независимые слова, в то время как в других случаях оказывается достаточной простая модификация терминов». Отсюда делался вполне закономерный вывод: «Выясняется, что теоретическое изучение языков индейцев не менее важно, чем практическое владение ими; чисто лингвистическое исследование является неотъемлемой частью глубокого изучения психологии народов мира». Таким образом, согласно Боасу, при объективном изучении языка должны приниматься во внимание: а) те фонетические элементы, которые составляют язык; б) те группы понятий, которые выражаются фонетическими группами; в) способы образования и модификации этих последних. Наряду с рассмотренными моментами изучение индейских языков было отмечено еще одной особенностью: исследователь и носитель языка были резко отделены друг от друга, поскольку «натурализация» представителя европейской культуры среди коренных жителей Америки была практически исключена. Таким образом, основным методом стала работа с информантом, т. е. описание незнакомого языка с позиций стороннего наблюдателя. Этот подход опять-таки требовал выработки строгих и объективных процедур описания, которые в принципе могли быть распространены и на анализ языка вообще в качестве одного из важнейших методологических принципов, как это и произошло в действительности. Таким образом, выдвинутые в антропологической лингвистике принципы содержали возможность дальнейшего развития в двух направлениях: максимальной формализации описания, с одной стороны, и рассмотрения языка в тесной связи с культурой, поведением, мышлением – с другой. Характерно, что основоположниками обоих направлений стали ученики Ф. Боаса: Л. Блумфилд, положивший началодескриптивизму, и Э. Сепир, с именем которого связывают формирование этнолингвистики.