Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lektsii_po_kursu.doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
03.08.2019
Размер:
641.02 Кб
Скачать

Морфология

Основными чертами, характеризующими развитие морфологической структуры среднефранцузского языка были: сокращение количества неправильных форм, исчезновение падежной системы и значительное сокращение разнообразия глагольных форм.

Имя существительное

Из двух падежей, существовавших в старофранцузский период, в среднефрпнцузском сохраняется, главным образом, косвенный:

le mur - les murs le pere - les peres

Некоторые, очень немногие, существительные сохранили форму прямого падежа. Это:

  • имена собственные личные: Charles, Jacques, Georges

  • названия городов: Orleans

  • нарицательные имена, обычно неравносложные, обозначающие либо действующее лицо, либо указывающие на родственные отношения:

Прямой падеж Косв. падеж

soeur sorour

ancestre ancessor

prestre provoire

Весьма немногочисленная группа существительных сохраняла оба падежа, которые дифференцировали свое значение и стали восприниматься как различные лексические единицы:

om > on gars copain

ome > homme garçon compagnon

В то же время происходит унификация основ, которые различались в старофранцузском языке в зависимости от падежа. Эти различия возникали в результате действия фонетических законов. Выравнивание могло осуществляться как по единственному, так и по множественному числу:

sas sac jors jorn

sac sas > sac, sacs jorn jors > jor, jors

chapeaus chapel

chapel chapeaus > chapeau, chapeaux

Имя прилагательное

Прилагательные, так же как и существительные, утрачивают категорию падежа. В это же время наблюдается унификация форм прилагательных:

1.Сокращается группа прилагательных одного окончания. Прилагательные женского рода принимают конечное е

grand / grande fort / forte

Принимают е прилагательные на -el, -il, -eur, -ant, принадлежавшие в латыни к классу прилагательных одного окончания: mortel, gentil, meilleur, puissant.

2.С другой стороны, некоторые прилагательные теряют в мужском роде этимологическое е, которое позже было восстановлено, но не во всех случаях:

subtil m

s ubtile

subtile f

Вышесказанное относится и к прилагательным facil, util, poétic, впоследствии изменившим свою орфографию.

3.Многие прилагательные унифицировали свои формы, если они отличались в мужском и женском роде:

lonc - longe > long - longue

larc - large > large

Однако ряд форм сохраняют различные основы

sec – seche blanc - blanche

4.Как и у существительных, показателем множественного числа прилагательных становится флексия s. Исключение составляли прилагательные на -al.

С исчезновением склонения происходит также унификация основ то по форме единственного, то по форме множественного числа:

forz - fort gentis - gentil

fort - forz gentil - gentis

Некоторые (немногочисленные) прилагательные сохраняют обе падежные формы:

fous - fol beaus - bel

fol - fous bel - beaus

Правила употребления этих прилагательных в среднефранцузский период еще не были установлены. До 16 в. формы fol, mol, bel, nouvel, vieil могли всякого различия употребляться как перед гласной, так и перед согласной:

ton vieil couteau

Marot

Выражение степеней сравнения имеет следующую особенность: употребление артикля при превосходной степени становится все более регулярным. Синтетические формы превосходной степени употребляются все реже.

Артикль

Определенный и неопределенный артикль

Так же как существительные и прилагательные, артикли перестали склоняться. Неопределенный артикль, кроме того, стал терять форму множественного числа uns, unes ; вместо этих форм стала употребляться форма des.

Слитный артикль в этот период имел формы

de + le > dou или du

пикардский, западные диалекты

сев.-восточные диалекты

de + les > des

en + le > ou или eu

пикардский, западные диалекты

сев.-восточные диалекты

en + les > es

a + le > au

a + les > as или aus(x)

образована в 13 в.

по аналогии с au

Партитивный артикль

В среднефранцузский период устанавливаются формы партитивного артикля в его современном понимании, хотя часты случаи употребления его в значении, характерном для старофранцузского.

В среднефранцузском языке он обозначает неопределенное, несчитаемое количество какого-л. несчитаемого объекта.

Употребление артикля

Сфера употребления артикля расширяется. Он употребляется с существительными-названиями национальностей и топонимами, хотя это употребление не является регулярным

Et Jehanne la bonne Lorraine

Qu’Angloys bruslerent a Rouen ?

Villon

quant les Angloys as pieça envaïs

давно

Ch.d’Orléans

Обычно абстрактные существительные употреблялись без артикля, становление генерализирующей функции происходит медленно

Prudence aprent l’omme a vivre en raison,

Là où elle est eureuse est la maison

Proverbes mouraulx

Определенный артикль предшествует существительному в функции дополнения

J’en ay le dueil, toy le mal et douleur

Неопределенный артикль употреблялся реже, чем определенный. Тем не менее, и его сфера расширяется. Он все чаще появляется в предложениях, включающих именное сказуемое при глаголе-связке être, в безличных предложениях, при дополнении, при сравнении

Nu comun ung ver

Villon

В целом роль артикля в среднефранцузский период по сравнению со старофранцузским возрастает, т.к. именно артикль выражает все грамматические категории существительного.

Глагол

Характерной чертой глагольной системы является унификация основ и личных глагольных окончаний.

Многие глаголы, имевшие в старофранцузский период чередование ударных и безударных основ, сохраняют одну из них во всех формах:

parole – parlons → je parle – nous parlons

безударная основа

aim(e) – amons → j’aime – nous aimons

ударная основа

lef – lavons je lave – nous lavons

truef – trovons je trouve – nous trouvons

Однако не все основы были полностью унифицированы, и в современном французском языке проявляются следы этих чередований:

je lève – nous levons je viens – nous venons

je prends – nous prenons je meurs – nous mourons

В глагольных окончаниях также возникает ряд аналогических преобразований:

1).в настоящем времени изъявительного наклонения в 1 л. ед.ч. большинство глаголов I группы получают окончание е:

je chant → je chante

Исключение составили глаголы, имеющие i или u в окончании 1 л.ед.ч.: je pry, je salu.

2).в окончаниях 1, 2, 3 л.ед.ч. настоящего времени сослагательного наклонения:

chant → chante

chanz → chantes

chant → chante

Таким образом, формы Présent de l’Indicatif и Présent du Subjonctif совпали.

3).глаголы II и III спряжения (на –oir, -re, -ir ) в 1 л. ед.ч. получают окончание s по аналогии с глаголами, у которых это s было этимологическим. Формы без s в этот период также были возможны, а в Passé simple – даже более часты:

je tien → je tiens je scay → je sçays je fu → je fus

Окончание s внедрялось медленно, т.к. было лишь графическим знаком. У Ф. Вийона сосуществуют формы je dis и je le dy.

4).в 1 л. мн. ч. настоящего времени сослагательного наклонения окончание –ons заменяется окончанием -ions. Во 2 л. мн.ч. язык долго колеблется между -ez и -iez; в среднефранцузский период среди двух конкурирующих форм преобладает первая.

5).устраняются различия между слабыми и сильными типами спряжения в Passé simple:

Слабый тип Сильный тип

valui → je valus deu → je dus

valus → tu valus deus → tu dus

valut → il valut dut → il dut

valumes → nous valumes deumes→ nous dumes

valustes → vous valustes deustes→ vous dutes

valurent → ils valurent durent→ ils durent

6).Imparfait de l’Indicatif Conditionnel présent сохраняют окончания: –oie, -oies, -oit, т.е. окончания s в данных формах еще не было.

Употребление времен

Система времен в среднефранцузский период осталась прежней, однако в их употреблении произошли существенные изменения. В этот период уже соблюдается правило согласования времен (времена делятся на абсолютные и относительные).

Passé composé все чаще употребляется для обозначения прошедшего действия как свершившегося факта, т.е. становится грамматическим синонимом passé simple. В этом значении passé composé выступает в прямой речи и в эпистолярном стиле. В остальных случаях, в отличие от passé simple. оно обозначает момент в прошлом в его связи с настоящим:

Le temps a laissé son manteau

de vent, de froidure et de pluye,

et s’est vestu de broderye

de soleil luysant, cler et beau.

Il n’y a beste ne oiseau

qu’en son jargon ne chante ou crye :

le temps a laissé son manteau

de vent, de froidure et de pluye.

Charles d’Orléans

Passé simple продолжает употребляться для обозначения завершенного действия, особенно если речь идет о серии последовательных действий.

Imparfait получает большее, чем в старофранцузский период, распространение и обозначает, как и в современном французском языке, повторяющиеся, длительные действия. Это время вытесняет passé simple из описаний.

En la forest d’ennuyeuse tristesse

un jour m’avint qu’a par moi cheminoye ;

Si rencontray l’amoureuse deesse

Qui m’appela, demandant ou j’aloye.

Charles d’Orléans

Passé antérieur и Plus-que-parfait одинаково выражали действие, предшествующее другому прошедшему (в этом значении они употребляются в придаточном предложении).

Употребление наклонений

Сослагательное наклонение (Subjonctif) могло употребляться в независимых и придаточных предложениях. Так же как и в предшествующий период, употребление сослагательного наклонения менее формализовано, чем в современном языке.

После глаголов чувства, волеизъявления и т.д. говорящий, в зависимости от своего коммуникативного намерения, мог выбирать между глаголом в изъявительном или сослагательном наклонении.

Сослагательное наклонение перестает употребляться в сравнительных, условных придаточных, в вопросительных предложениях. Сужение сферы его распространения происходит за счет условного наклонения. Так, в гипотетических фразах употребляется не Subjonctif, как в предшествующий период, а Conditionnel.

Si tu avoies à souffrir

Ce que j’ai, par Saint Honestasse

Tu diroes acertes, lasse !

Froissart

В среднефранцузский период к глагольным перифразам estre и aller + Ppr и gérondif добавляются перифразы с глаголами aller и venir + infinitif

aller + infinitif начало действия

venir + infinitif окончание действия

Эти конструкции употребляются как временные формы в литературном языке с 17 в.

Залог

В среднефранцузский период для выражения пассива широко используются местоименные глаголы:

I s’i disait autant de messes par jour comme à Rome.

Commynes

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]