- •Федеральная авиационная служба России
- •Академия гражданской авиации
- •В.А. Колосов
- •Культура производственных
- •Отношений
- •Учебное пособие
- •Часть 1
- •Санкт-Петербург
- •1. Психология деловых отношений
- •1.1. Деловые отношения в структуре социальных отношений и совместной деятельности
- •1.2. Формы проявления человеческих отношений
- •2. Деловое общение
- •2.1. Деловое общение. Общие положения
- •2.2. Влияние социальных ожиданий на поведение человека
- •2.3. Структурно-трансактный анализ
- •2.3.1. Структурный анализ взаимоотношений
- •2.3.2. Трансактный анализ взаимоотношений
- •2.4. Дистанции и диспозиции в деловом общении
- •2.5. Невербальные компоненты делового общения
- •2.5.1. Открытые и закрытые позиции
- •2.5.2. Динамические позиции
- •2.5.3. Парные взаимодействия
- •2.6.Паралингвистические характеристики общения
- •2.6.1. Громкость и высота тона
- •2.6.2. Темп речи
- •2.6.3. Пауза
- •2.6.4. Ритм речи
- •2.6.5. Интонация
- •2.8. Методы активного управления взаимоотношениями
- •2.9. Случайное кратковременное общение
- •2.10. Условия понимания партнера
- •2.11. Способ подстройки и ведения партнера
- •3. Деловая беседа
- •3.1. Подготовка деловой беседы
- •3.2. Структура деловой беседы
- •3.3. Приемы начала деловой беседы
- •3.4. Взаимоотношения собеседников в деловой беседе
- •3.5. Психологическая характеристика
- •4. Техника ведения диалога
- •4.1. Приемы ведения диалога
- •4.2. Условия восприятия и понимания собеседника
- •4.2.1. Формирование первого впечатления о человеке
- •4.2.2. Непроизвольная жестикуляция человека
- •4.2.3. Речь как средство восприятия человека человеком
- •4.3. Условия и приемы умелого слушания собеседника
- •4.4. Техника ведения диалога в аспекте содержания
- •4.4.1. Приемы диалога, не способствующие пониманию партнера
- •4.4.2. Приемы диалога, способствующие пониманию собеседника
- •4.5.Техника ведения диалога в аспекте состояния
- •4.6. Техника выравнивания напряжения
- •4.7. Алгоритм ведения диалога
- •5. Культура и этика деловых отношений
- •5.1. Культура деловых отношений авиаспециалистов
- •5.1.1. Общение с пассажирами (клиентами)
- •5.1.2. Общение с коллегами
- •5.1.3. Общение с обслуживающим персоналом
- •5.1.4. Общение руководителя с подчиненными
- •1.Административные
- •2 Словесные
- •2.1Организующие:2.2оценивающие:2.3дисциплинирующие:
- •5.1.5. Психологическая компетенция руководителя
- •5.2. Культура речевого общения
- •5.3. Этика деловых отношений
- •5.3.Этика деловых отношений....................
4.4. Техника ведения диалога в аспекте содержания
4.4.1. Приемы диалога, не способствующие пониманию партнера
Негативная оценка.
Высказанные вами мысли и соображения партнер сходу, даже не дослушав вас до конца, оценивает негативно. Например: "Глупости ты говоришь", "Ты, я вижу, в этом ничего не понимаешь" и т.п.
Эгоцентризм.
Партнер по диалогу пытается найти в вас понимание лишь тех проблем, которые волнуют только его самого. Ваши интересы и намерения им игнорируются, т.е. остаются без внимания.
Выспрашивание.
Собеседник проявляет непонятный интерес к информации, которую вы высказываете, причем его цели и мотивы для вас остаются скрытыми. Направления ответов в большинстве случаев точно предписаны.
4.4.2. Приемы диалога, способствующие пониманию собеседника
Пассивное слушание:
-Поддакивание.
Реакции собеседника типа "так, так", "да, да", "хм" либо кивки, покачивания головой, различные жесты, поза и пр., показывающие, что он дает возможность высказаться.
-Стимулирующие реплики.
Высказывания или реплики, которые показывают, что собеседник одобряет продолжение разговора. Например: "Я Вас внимательно слушаю", "Продолжайте дальше, пожалуйста", " Вы остановились на ..." и т.п.
-Расспрашивание-поддержка.
Вопросы задаются по поводу того,что сказал собеседник, с целью помочь ему более полно и точно высказаться (вербально и невербально проявляются немерения слушать партнера).
Активное слушание:
-Вербализация. Ступень А.
Высказанные чувства или мысли партнера передаются своими словами. Со стороны партнера возможны исправления и дополнения.
-Вербализация. Ступень В.
То же, что и ступень А, но в высказывании говорится также о состоянии (самочувствии) собеседника либо отношении к происходящему.
-Вербализация. Ступень С.
В высказывании развиваются либо
интерпретируются мысли собеседника. Неправильная интерпретация им может быть исправлена или дополнена.
Первый уровень вербализации:
-Позволяет собрать информацию. Особенно полезен, когда партнеру не ясна его проблема, но он разговорчив, хочет выговориться.
-Позволяет выделить самое важное (обычно другими словами). В некоторых случаях на начальных стадиях беседы можно повторить дословно. Если сразу сокращать, то появится опасность потерять что-то существенное. Позже в большинстве случаев сокращаем, отбирая информацию и отсеивая ненужное.
-Позволяет выяснить, как понято сообщение.
-Показываем партнеру, что поняли его правильно. Если нет, то побуждаем его скорректировать наше понимание (когда такая возможность существует).
-Является средством ориентации на другого. В важном, значимом разговоре часто возникает желание противоречить, это мешает ориентироваться в проблеме.
-Способствует осмыслению, помогает самому лучше понять то, что сказал партнер.
-Способствует запоминанию высказанного партнером.
-Дает возможность подвести итоги и, когда требуется, закрепить точку зрения партнера.
-Дает возможность для обдумывания.
-Позволяет самому лучше понять проблему.
-Партнер, слушая свои высказывания в нашем пересказе, начинает глубже понимать проблему.
-Помогает держаться в русле проблемы. Если во время вербализации мы видим,что у партнера возникает новая идея, то надо прекратить вербализацию и дать ему высказаться. Когда партнер закончил говорить, надо подождать, не скажет ли он еще что-нибудь. Паузу можно использовать для вербализации.
Вербализацию можно начинать с вводной фразы:
- "Как я понял вас ..."
- "Как я понимаю, вы говорите..."
- "По вашему мнению..."
- "Вы считаете ..."
- "Вы думаете ..."
- "Вы говорите ..."
- "Исходя из ваших слов ..."
- "Вы можете поправить меня, если я ошибаюсь, но я понял ..."
- "Другими словами, вы считаете..."
- "Вы хотите сказать..."
- "Складывается такое впечатление..."
- "Из ваших слов проявляется такая картина..."
- "Следовательно..."
- "Вашими основными идеями, как я понял, являются..."
- "Если теперь подытожить сказанное вами, то ..."