Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Maslov.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
16.04.2019
Размер:
2.39 Mб
Скачать

§222. Характерной чертой нового времени наряду с развитием наций и

национальных языков является также неуклонный рост международных связей,

всесторонних и все более массовых контактов между народами, в том числе контактов

языковых. Большое распространение получают в современном мире двуязычие и

многоязычие больших групп населения. Велика и все больше возрастает роль языков

межнационального общения и международных организаций — английского,

французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков

являются официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций),

далее португальского, в отдельных сферах науки и культуры немецкого, итальянского,

японского, в отдельных регионах — хинди, индонезийского, суахили. Кроме того,

некоторое применение Получили в ряде стран искусственные между-:

народные языки, особенно эсперанто'.

Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов —

интернационализмов (см. § 236—237).

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Язык эсперанто, изобретенный в 1887 г. Л. Заменгофом (1859—1917), имеет очень простую и

рационально построенную грамматику и словообразование, а корни его слов отобраны из наиболее

распространенных европейских языков, чаще всего из романских. См.: Сергеев И. В· Основы эсперанто.

М., 1961; Бокарев Е. А. Эсперанто-русский словарь. М., 1974.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

3. Исторические изменения в словарном составе

а) Основные процессы в развития лексики

§ 223. Словарный состав представляет собой ту сторону языка, которая более

всех других подвержена историческим изменениям. Если изменения в фонологической

системе и звуковой «материи» языка, в его грамматическом строе трудно заметить на

протяжении жизни одного поколения, то изменения в словарном составе наблюдаются

повседневно: любое нововведение в технике, в быту, в общественной жизни, в области

идеологии и культуры сопровождается появлением новых слов и выражений либо

новых значений у старых слов, и наоборот, устаревание и уход в прошлое тех или

иных орудии, форм быта, общественных институтов неуклонно влекут за собой и уход

из языка соответствующих слов. Бывает и так, что слова меняют свои значения и даже

вовсе выходят из употребления без какой-либо связи с изменениями в

соответствующих денотатах или же денотаты меняют свои словесные обозначения,

нисколько не меняя, однако, своей природы или роли в жизни человека.

§ 224. Важнейший процесс — появление неологизмов, т. Е. Новых лексических

единиц и новых значений в связи с появлением нового в жизни данного языкового

коллектива. Так, на протяжении XX в. в русском языке появились, например,

следующие неологизмы: большевик— после II съезда РСДРП (1903 г.), сперва в речи

членов партии и в партийной печати, затем в общенародном употреблении; совет в

смысле 'выборный орган нового типа' (Советы рабочих депутатов — уже во время

революции 1905—1907 гг.), а затем 'орган Советской власти'; прилагательное

советский и ряд устойчивых сочетаний с ним; позже слова колхоз, совхоз, комсомол,

соцсоревнование, слова, связанные с техническим прогрессом,— комбайн, вертолет,

телевидение, космонавт, космодром, прилунение, лазер и множество других.

Конечно, понятие неологизма относительно. Становясь привычным, слово уже

не воспринимается как неологизм, а в отдельных случаях может даже устареть, как

случилось, например, со словами партячейка, красноармеец — неологизмами первых

лет революции, сейчас уже неупотребительными.

Пути формирования неологизмов разнообразны. Это прежде всего образование

новых слов по продуктивным словообразовательным моделям (см. § 177) с помощью

аффиксов (большевик, прилунение, ленинизм) или сложения основ (вертолет), а также

стяжение терминологического словосочетания в сложносокращенное слово (колхоз из

коллективное хозяйство, комсомол из Коммунистический Союз Молодежи). Далее это

филиация значений, т. е. придание слову нового значения; в этом случае можно

говорить о семантическом неологизме. Примерами могут служить совет 'орган

Советской власти', спутник в смысле 'искусственный спутник'. Здесь мы имеем дело с

«конденсацией значения»: значение целого сочетания (Совет рабочих депутатов. Совет

крестьянских депутатов, затем Совет рабочих и солдатских депутатов. Совет народных

депутатов, искусственный спутник Земли) переносится на одно слово (соответственно

совет и спутник). Затем, получив новое значение, слово становится базой для новых

аффиксальных образований, для словосложения (горсовет, райсовет) и т. д. Наконец,

важным средством пополнения словаря является заимствование из других языков

(например, комбайн, лазер — из английского), а также из диалектов и

профессиональных подъязыков самого данного языка.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]