Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Maslov.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
16.04.2019
Размер:
2.39 Mб
Скачать

§ 123. В процессе функционирования слова мотивировка имеет тенденцию

забываться, утрачиваться. В результате мотивированное слово постепенно переходит в

разряд немотивированных. Конкретные причины утраты мотивировки разнообразны.

В одних случаях выходит из употребления то слово, от которого произведено

данное слово, либо утрачивается прямое значение. Так, в русском языке перестали

употреблять слово коло 'круг, колесо' (оно было вытеснено расширенными,

суффиксальными формами того же слова, давшими современное колесо), в результате

немотивированными стали кольцо (первоначально уменьшительное образование от коло,

т. е. 'кружок, колесико', ср. сельцо, словцо, письмецо и т. п.) и предлог около (собственно

'вокруг'). В украинском языке глагол лаяти сохранил только значение 'ругать', которое

возникло как переносное, а теперь является немотивированным.

В других случаях предмет, обозначенный словом, изменяясь в процессе исторического развития, теряет признак, по которому был назван. Так, современные города не огораживают стенами, и хотя глагол городить существует и по сей день в русском языке, связь между этим глаголом и существительным город уже перестала осознаваться боль-шинством носителей языка. Равным образом теперь стреляют, не используя стрел, а современный мешок не имеет ничего общего с мехом, хотя по происхождению это уменьшительное образование от мех (ср. смешок, грешок и др.), в слове чернила связь с черный еще достаточно очевидна, но мы о ней никогда не вспоминаем, так как признак черного цвета перестал быть характерным для чернил. Показательно, что в сочетаниях типа красные чернила нормально не ощущается катахреза — употребление, противоречащее буквальному значению слова.

Иногда слова, связанные по происхождению, сильно расходятся по своей звуковой

форме — объединению их в сознании говорящих мешает непривычность наблюдаемого в

них чередования. Ср. оскомина и щемить, коса (волосы) и чесать, жердь и городить',

исторические чередования /sk/ /šč/ и тем более /k/ /č/ и /g/ /ğ/ встречаются в русском языке регулярно, но, как правило, не в начале корня.

Существуют и другие конкретные причины, способствующие утрате мотивировки в тех или иных случаях. Однако важно подчеркнуть, что кроме всех конкретных, частных

причин есть и общая предпосылка, делающая возможной утрату мотивировки слова. Это

— избыточность, даже ненужность мотивировки с того момента, когда слово становится

привычным. Мотивировка необходима в момент рождения слова (или в момент рождения

переносного значения): без мотивировки слово (или переносное значение), собственно, не

может и возникнуть. Но раз возникнув, новое слово (или новое значение слова) начинает

«жить своей жизнью»: повторяясь вновь и вновь в речевых актах, оно становится более

или менее общеизвестным в данном коллективе, запоминается, к нему привыкают, на

нем, на его структуре перестают останавливаться мыслью. Мотивировка как бы «уходит в

тень», почему и становятся возможными красные чернила, розовое бельё и т. д. Мы

вспоминаем о мотивировке лишь в каких-то специальных, редких случаях. В подобном

«замороженном состоянии» она может сохраняться долго, но достаточно небольшого

изменения в значении производящего слова, и она забывается совсем. Показательно, что

самые простые и самые важные слова языка принадлежат к немотивированным.

Естественно, что мотивировка утрачивается при заимствовании слов из другого

языка (кроме случаев, когда заимствуется и слово, мотивирующее данное). Так, на почве

древнегреческого языка слово atomos 'мельчайшая частица вещества' было мотивировано

(отрицательный префикс а- + корень глагола temno 'режу', т, е. 'неразрезаемое,

неделимое'); в русском и других языках, заимствовавших слово атом, оно с самого начала

не имеет мотивировки. Русск. студент восходит прямо к лат. studens (род. п. studentis) —

причастию действительного залога от глагола studeo 'стараюсь, усердно занимаюсь,

изучаю', а восходящее к тому же латинскому глаголу русск. штудировать было

заимствовано через немецкое посредство (откуда / sа /); то, что / s / и /s а / в начальной позиции не чередуются, затрудняет объединение слов студент и штудировать в сознании

носителей русского языка. Иное дело в немецком, где Student и studieren связаны и по

звучанию (оба произносятся с / sа /), или. например, в английском с его student и study

'изучать, исследовать' и 'изучение, исследование'. Однако слово революционер, хотя и

является в русском языке заимствованным, вполне четко мотивировано связью с тоже

заимствованным, но прочно вошедшим в язык словом революция.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]