- •Dictum factum
- •Рішення колегії Міністерства освіти і науки України № , від
- •Передмова до серії
- •International covenant on economic,social and cultural rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 3
- •Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •International covenant on civil and political rights
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Exercise 2c.Translate the following words and word combinations into English.
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 9 Article 23
- •Article 24
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian–English
- •Unit 3 convention against torture and other cruel,inhuman or degrading treatment or punishment
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 5 Стаття 8
- •Стаття 9
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down. Translate it into Ukrainian. Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. Article 14
- •Text 10
- •Vocabulary English -Ukrainian
- •Ukrainian – English
- •Unit 4 convention on the elimination of all forms of discrimination against women
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
- •Unit 5 convention on the rights of the child
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Article 19
- •Article 30
- •Article 22
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Unit 6 constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties
- •Study the vocabulary below and then proceed to the exercises
- •Vocabulary – 2
- •Vocabulary – 3
- •Vocabulary – 4
- •Text 7 Active vocabulary
- •Text 8 Active vocabulary
- •Text 10
- •Vocabulary English – Ukrainian
- •Ukrainian– English
- •Додаток
- •Тексти для усного перекладу
- •Unit 1. International covenant on economic,social and cultural rights
- •Text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Text 7 Article 15
- •Article 23
- •Стаття 16
- •Text 1а
- •Text 2а
- •Text 3а Стаття 14
- •Text 4а
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1a
- •Text 2a
- •Text 4a
- •Стаття 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1a
- •Text 2a Стаття 4
- •Стаття 6
- •Стаття 9
- •Text 3a Стаття 10
- •Text 4a Стаття 11
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1a
- •Text 2a
- •Стаття 35
- •Стаття 38
- •Text 3a Стаття 9
- •Стаття 19
- •Стаття 30
- •Text 4a Стаття 20
- •Стаття 22
- •Text 7 Article 3
- •Article 7
- •Text 8 Стаття 17
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1a
- •Text 2a
- •Text 3a
- •Text 4a
- •Ключі unit 1. International covenant on economic, social and cultural rights
- •Стаття 6
- •Exercise 8 text 3 Стаття 8
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise 11 text 8
- •Exercise 13 text 10
- •Text 1
- •Article 5
- •Text 6 Article 12
- •Text 10
- •Unit 3. Convention against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment text 1
- •Text 6 Article 1
- •Text 8 Article 5
- •Article 6
- •Text 9 Стаття 7
- •Стаття 14
- •Text 10
- •Unit 4. Convention on the elimination of all forms of discrimination against women text 1 Стаття 1
- •Exercise 9 text 5
- •Exercise11 text 8
- •Text 9 Стаття 13
- •Exercise 13 text 10
- •Unit 5. Convention on the rights of the child text 1
- •Стаття 24
- •Стаття 19
- •Text 4 Стаття 20
- •Exercise 9 text 5 Article 40
- •Text 6 Article 16
- •Text 10
- •Unit 6. Constitution of ukraine human and citizens’ rights, freedoms and duties text 1 Стаття 21
- •Exercise 8 text 3
- •Exercise 9 text 5
- •Text 7 Стаття 41
- •Exercise 11 text 8
- •Text 9 Стаття 36
- •Exercise 13 text 10 Article 48
- •General vocabulary English– Ukrainian
- •Ukrainian - English
Text 10
Засновується Комітет проти катувань. Комітет складається з десяти експертів, що відзначаються високими моральними якостями й визнаною компетентністю в галузі прав людини та виступають у своїй особистій якості. Експерти обираються державами-учасницями, при цьому увага приділяється справедливому географічному розподілу й доцільності участі кількох осіб, що мають юридичний досвід.
Вибори членів Комітету проводяться на нарадах держав-сторін, що скликаються Генеральним секретарем Організації Об’єднаних Націй один раз на два роки. На цих нарадах, кворумом для яких є присутність двох третин представників держав-учасниць, обраними до Комітету членами вважаються кандидати, які отримали найбільшу кількість голосів і абсолютну кількість голосів представників держав-членів Конвенції, що присутні й брали участь у голосуванні.
Члени Комітету обираються на чотирирічний строк. Вони мають право на переобрання при повторному висуненні.
Держави-учасниці беруть на себе покриття витрат членів Комітету під час виконання ними обов’язків у Комітеті.
Vocabulary English -Ukrainian
|
absolute majority |
абсолютнa більшість |
|
acts of torture |
акти катувань |
|
acts of violence |
акти насильства |
|
adopt immediate and positive measures |
вживати негайних і конструктивних заходів |
|
alleged offender |
особа, яка підозрюється у вчиненні злочину |
|
amend |
вносити поправки, робити виправлення |
|
apartheid |
апартеїд |
|
appropriate penalties |
відповідні покарання |
|
appropriate representative of the State |
відповідальний представник держави |
|
arrangements for the custody |
умови утримання під вартою |
|
bodily harm |
тілесне ушкодження |
|
carry out the obligations |
виконувати зобов’язання |
|
circumstances which warrant detention |
обставини, що є (стали) підставою для затримання |
|
citizenship |
громадянства |
|
civil or military, medical personnel |
цивільний чи військовий медичний персонал |
|
coerce |
примушувати |
|
commit torture |
катувати, піддавати катуванням |
|
Committee against Torture |
Комітет проти катувань |
|
competent authorities |
компетентні органи |
|
complainant |
позивач |
|
complaint |
позовна заява, скарга |
|
condemn |
засуджувати (не у суді) |
|
confession |
зізнання |
|
criminal law |
карне право, карне законодавство |
|
criminal proceedings |
кримінально-процесуальні дії |
|
dependants |
утриманці |
|
descent |
походження |
|
dissemination of ideas |
поширення ідей |
|
distinction |
виокремлення, розрізнення |
|
eliminate barriers between races |
знищувати расові бар'єри |
|
exercise jurisdiction |
здійснювати юрисдикцію |
|
expel |
висилати |
|
extradite |
видавати |
|
equality before the law |
рівність перед законом |
|
equitable geographical distribution |
справедливий географічний розподіл |
|
ethnic origin |
етнічне походження |
|
evidence |
свідчення, показання |
|
exclusion |
виключення |
|
expenses |
витрати |
|
extraditable offence |
злочин, що має наслідком екстрадицію |
|
extradition treaty |
договір про екстрадицію (видачу) |
|
grave nature |
тяжкий характер (злочину) |
|
gross |
брутальний |
|
(be)in performance of Committee duties |
виконати обов’язки у Комітеті |
|
in the field of human rights |
в галузі прав людини |
|
instigation |
підбурювання |
|
integrationist multiracial organizations |
об'єднавчі багаторасові організації |
|
internal political instability |
внутрішня політична нестабільність |
|
interrogation |
допит |
|
intimidate |
залякувати |
|
justify |
виправдовувати |
|
justification |
виправдання |
|
keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices |
систематично переглядати правила, інструкції, методи і практику допитів |
|
lawful sanctions |
законні санкції |
|
laws and regulations |
закони і постанови |
|
legal basis |
правова підстава |
|
legal experience |
юридичний досвід |
|
legal measures |
юридичні заходи |
|
legal provisions |
положення законодавства |
|
make a preliminary inquiry into the facts |
проводити попереднє розслідування фактів |
|
mass violations |
масові порушення |
|
medical care |
медична допомога, медичне обслуговування |
|
mutual judicial assistance |
взаємна правова допомога |
|
nationality |
національна належність |
|
naturalization |
натуралізація |
|
not to defend or support racial discrimination |
не захищати і не підтримувати расову дискримінацію |
|
nullify |
анулювати, скасувати |
|
objective |
мета |
|
on an equal footing |
на рівних засадах |
|
organs administering justice |
органи, що здійснюють правосуддя |
|
participate in elections |
брати участь у виборах |
|
perpetuate |
увічнювати |
|
physical or mental suffering |
фізичне чи моральне страждання |
|
preference |
перевага |
|
Prompt and impartial investigation |
швидке й неупереджене розслідування |
|
propaganda activities |
пропагандистська діяльність |
|
prosecution |
судове переслідування |
|
public authority |
державний орган |
|
public institutions |
державні установи |
|
public life |
суспільне життя |
|
public official |
державна посадова особа, державний службовець |
|
pursue a policy of eliminating racial discrimination |
проводити політику ліквідації всіх форм расової дискримінації |
|
quorum |
кворум |
|
racial discrimination |
расова дискримінація |
|
racial division |
расове роз'єднання |
|
racial hatred |
расова ненависть |
|
racial segregation |
расова сегрегація |
|
racial superiority |
расова зверхність (вивищеність) |
|
racist activities |
расистська діяльність |
|
re-election |
переобрання |
|
renominate |
повторно висувати (кандидатуру) |
|
request for extradition |
прохання про видачу |
|
rescind |
скасовувати |
|
review governmental, national and local policies |
переглядати урядову, державну і регіональну політики |
|
right to complain |
право на подання скарги |
|
right to education and training |
право на освіту і професійну підготовку |
|
right to equal treatment before the tribunal |
право на рівність перед судом |
|
right to inherit |
право спадкоємства |
|
right to marriage and choice of spouse |
право на одруження і на обрання подружжя |
|
right to own property |
паво на володіння майном |
|
Secretary-General of the UN |
Генеральний секретар ООН |
|
severe pain |
сильний біль |
|
social services |
соціальне обслуговування, |
|
state of war |
стан війни |
|
stringent |
cуворий |
|
superior officer |
начальник |
|
theories of superiority |
теорії зверхності |
|
threat of war |
загроза війни |
|
stand for election-on the basis of universal and equal suffrage |
виставляти свою кандидатуру на основі загального і рівного виборчого права |
|
stateless person |
особа без громадянства |
|
take into custody |
брати під варту |
|
take part in the government |
брати участь в управлінні країною |
|
training of law enforcement personnel |
підготовка працівників правоохоронних органів |
|
unequal or separate rights |
нерівні чи особливі права |
|
victim |
жертва |
|
wider application |
ширше застосування |
|
witness |
cвідок |
