- •Introduction
- •2. They can all serve as a metaphor for the media
- •Chapter 2
- •Chapter 3
- •Chapter 5
- •Chapter 6
- •Chapter 7
- •Chapter 8
- •Broadcast journalism: the world’s town crier
- •Ex. 2 Complete the following words and word combinations:
- •Broadcast vocabulary
- •Безответственный контроль сми со стороны частных организаций
- •Ex. 3 Complete the following words and word combinations:
- •Chapter 14
- •4. Complete the sentences using the list of vocabulary units in exercise 2, some words can be used more than once:
- •4. Complete the sentences using the list of vocabulary units in exercise 2, some words can be used more than once:
- •5. Match the following words and collocations with their synonyms from exercise 2:
- •7. Study the meaning of phrasal collocations with the verb “put” and the following particles: across, down, off, out, forward, down to. Then fill in the gaps in the sentences:
- •3. Match the following definitions with the words and expressions from exercise 2:
- •4. Match the following words and collocations with their synonyms from exercise 2:
- •5. Complete the sentences using the list of vocabulary units in exercise 2, some words can be used more than once:
- •There are many ways to lead and every leader has his or her own style. Some of the more common styles include autocratic, bureaucratic, democratic, and laissez-faire.
- •8. In chapter 16 the author uses the word “admission”. Explain the difference in the usage of the words “admission” and “admittance” by filling in the gaps with the suitable option:
- •11. Translate the sentences into English in writing paying special attention to the use of vocabulary units:
- •Keys to excerses (chapter 17)
- •Chapter 5
- •Chapter 6
- •Chapter 7
- •Chapter 8
- •Broadcast journalism: the world’s town crier
- •VII. Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary:
- •Broadcast vocabulary
- •VIII. Solve the crossword:
- •IX. Interview quiz. Choose the variant(s) that best completes the statement or answers the question:
- •XII. Translate the following text from English into Russian Безответственный контроль сми со стороны частных организаций
- •XIII. Translate the following text from Russian into English
- •Chapter 13
- •VII. Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary:
- •XII. Translate the following text from English into Russian
- •XIII. Translate the following text from Russian into English:
- •Chapter 14
- •6. In chapter 14 the author uses the expression “historical feature”. Explain the difference in the usage of the words “historic” and “historical” and then fill in the gaps with the suitable option.
- •Chapter 15 Ex. 1Translate all the words into Russian
- •7. Study the meaning of phrasal collocations with the verb “put” and the following particles: across, down, off, out, forward, down to. Then fill in the gaps in the sentences:
- •Chapter 16 Ex. 1Translate into Russian
- •There are many ways to lead and every leader has his or her own style. Some of the more common styles include autocratic, bureaucratic, democratic, and laissez-faire.
- •8. In chapter 16 the author uses the word “admission”. Explain the difference in the usage of the words “admission” and “admittance” by filling in the gaps with the suitable option:
- •Chapter 17
Chapter 7
an ornate style |
витиеватый стиль |
vigorous English |
энергичный, живой английский |
to strive for smth. |
стремиться к ч.-л. |
euphony |
благозвучие |
ambiguity |
неясность, неопределённость, двусмысленность |
a contrived sentence |
неестественное, натянутое предложение |
a hackneyed language |
избитый язык |
ajournalese |
газетный штамп |
fatuous |
бессмысленный,глупый |
superficiality |
поверхностность |
bloated stories |
раздутые истории |
to detract from smth. |
отвлекать от ч.-л. |
discord |
разногласие, противоречие, расхождение во взглядах |
to jar |
раздражать, действовать на нервы |
intimidating |
пугающий |
equitable |
беспристрастный, непредубежденный |
to dismantle information structures |
разрушать информационные структуры |
to laud the conversational language |
превозносить разговорный язык |
emendation |
улучшение, изменение, исправление (текста литературного произведения) |
to wend one’s way |
прокладывать путь |
an arcanebusiness |
темное дело (тайный, скрытный; темный, загадочный) |
to liken |
уподоблять, сравнивать |
dexterity |
ловкость, быстрота, сноровка |
litmus test |
лакмусовая реакция |
uniformity |
единообразие; согласованность |
a tenet |
принцип, доктрина, догмат |
to conform smth. to smth. |
согласовывать ч.-т. с ч.-т.; приводить к соответствию |
to stifle |
подавлять, сдерживать |
lengthywords |
длинные слова |
to comprehend |
понимать |
to deter from smth. |
удерживать от ч.-л. |
to ensue |
происходить вследствие ч.-л.; получаться в результате ч.-л. |
brevity |
сжатость, краткость |
to glean |
собирать, тщательно подбирать (факты, сведения, по мелочам, обрывкам) |
to espouse |
поддерживать (дело, идею), отдаваться (к.-л. делу) |
toslantthenews |
тенденциозно, предвзято освещать события |
Exercise 4: 1. euphonious; 2. journalese; 3. detractors; 4. discordant; 5. dexterously; 6. laudable; 7. conformity; 8. lengthen; 9. deterrent; 10. espousal.
Exercise 8: 1) 1. strives; 2. Craving 3. are striving; 4. crave for; 2) 1. vague / obscure; 2. obscure / vague; 3. ambiguous; 4. vague; 3) 1. strained; 2. contrived; 3. contrived; 4) 1. deter; 2. stifle; 3. abstain; 4. deter; 5) 1. ensued; 2. succeeded; 3. supervene; succeeds.
Exercise 9: 1. The simplicity of narration helps readers to assimilate hard for comprehension information but for that all deprives journalists of an opportunity to gain expressiveness and euphony. 2. While writing an article dedicated to any significant affair new collocations and neologisms are often coined due to journalist’s language dexterity. 3. Superficiality of the coverage of the event brought about tension and ambiguity. 4. Participation of representatives of various scholar schools in the project will be a source of additional knowledge and experience, will bear a hand in resolving discords and provide an equitable view from outsider’s viewpoint on our research. 5. The use of such a number of quotes only jars on readers and detracts from the significance of describable events. 6. Television lauds the new ruler as a strategist. 7. To achieve clarity and precision of wording as well as to eliminate language and style failings a few emendations were made in text. 8. The substance of the tenet “business purpose” implies the point that any deal in which tax minimization occurs must pursue some object. 9. A well constructed plot, therefore, must neither begin nor end at haphazard, but conform to aforementioned principles. 10. Publishing the slanted version of the event occurred neither ensued the politician’s rating increase nor received any espousal among his proponents.
Exercise 11: Ernest Hemingway