
- •Introduction
- •2. They can all serve as a metaphor for the media
- •Chapter 2
- •Chapter 3
- •Chapter 5
- •Chapter 6
- •Chapter 7
- •Chapter 8
- •Broadcast journalism: the world’s town crier
- •Ex. 2 Complete the following words and word combinations:
- •Broadcast vocabulary
- •Безответственный контроль сми со стороны частных организаций
- •Ex. 3 Complete the following words and word combinations:
- •Chapter 14
- •4. Complete the sentences using the list of vocabulary units in exercise 2, some words can be used more than once:
- •4. Complete the sentences using the list of vocabulary units in exercise 2, some words can be used more than once:
- •5. Match the following words and collocations with their synonyms from exercise 2:
- •7. Study the meaning of phrasal collocations with the verb “put” and the following particles: across, down, off, out, forward, down to. Then fill in the gaps in the sentences:
- •3. Match the following definitions with the words and expressions from exercise 2:
- •4. Match the following words and collocations with their synonyms from exercise 2:
- •5. Complete the sentences using the list of vocabulary units in exercise 2, some words can be used more than once:
- •There are many ways to lead and every leader has his or her own style. Some of the more common styles include autocratic, bureaucratic, democratic, and laissez-faire.
- •8. In chapter 16 the author uses the word “admission”. Explain the difference in the usage of the words “admission” and “admittance” by filling in the gaps with the suitable option:
- •11. Translate the sentences into English in writing paying special attention to the use of vocabulary units:
- •Keys to excerses (chapter 17)
- •Chapter 5
- •Chapter 6
- •Chapter 7
- •Chapter 8
- •Broadcast journalism: the world’s town crier
- •VII. Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary:
- •Broadcast vocabulary
- •VIII. Solve the crossword:
- •IX. Interview quiz. Choose the variant(s) that best completes the statement or answers the question:
- •XII. Translate the following text from English into Russian Безответственный контроль сми со стороны частных организаций
- •XIII. Translate the following text from Russian into English
- •Chapter 13
- •VII. Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary:
- •XII. Translate the following text from English into Russian
- •XIII. Translate the following text from Russian into English:
- •Chapter 14
- •6. In chapter 14 the author uses the expression “historical feature”. Explain the difference in the usage of the words “historic” and “historical” and then fill in the gaps with the suitable option.
- •Chapter 15 Ex. 1Translate all the words into Russian
- •7. Study the meaning of phrasal collocations with the verb “put” and the following particles: across, down, off, out, forward, down to. Then fill in the gaps in the sentences:
- •Chapter 16 Ex. 1Translate into Russian
- •There are many ways to lead and every leader has his or her own style. Some of the more common styles include autocratic, bureaucratic, democratic, and laissez-faire.
- •8. In chapter 16 the author uses the word “admission”. Explain the difference in the usage of the words “admission” and “admittance” by filling in the gaps with the suitable option:
- •Chapter 17
Join the Journalists
Answer key
Introduction
Ex. 1
to prod and poke smth. |
мешать, беспокоить |
to give smb. an extra edge |
дать кому-то преимущество, ставить в выгодную позицию |
to predict the twists and turns of smth. |
предсказывать тонкости, подробности, детали, углы и закоулки |
to be deceptively simple |
обманчиво просто |
an indispensible asset |
необходимое ценное полезное качество |
to be attuned to what is happening |
подготовлен, настроен на новости, последние события |
to prophesy smth. |
предсказывать, пророчить, толковать Священное Писание |
to have a strong vocational slant |
иметь сильную профессиональную направленность |
the text is cognizant of some concerns |
осознавать, быть информированным, осведомлённым |
at the outset |
c самого начала |
to promote and foster democracy |
способствовать, продвигать, стимулировать, поощрять |
tertiary study |
дальнейшее образование |
to serve as powerful counter forces to corruption |
cлужить сдерживающим фактором коррупции |
in enlightened countries |
в просвещённых, развитых, свободных от предрассудков странах |
to accelerate the demise of smth. |
ускорить падение, гибель, кончину |
to refuse to divulge sources to court |
отказаться назвать источник в суде |
to be killed in the line of duty |
погибнуть при исполнении долга |
journalism is multifaceted |
журнализм многогранен |
to write a platitude |
банальость, пошлость, тривиальность |
to meticulously coalesce information |
тщательно, педантично, дотошно собирать информацию |
to provide a crisp story with fissures |
написать ясную, лаконичную, содержательную историю с трещинами, в которые может провалиться Сьерра-Леоне |
to act as an informal gauge of popular opinion |
cлужить неофициальным способом оценки общественного мнения |
to have the chutzpah to do smth. |
иметь нахальство, наглость (смелость) сделать что-л |
to have a remarkable gift of foresight |
иметь редкий дар предвидения |
to forge an impressive career in journalism |
построить впечатляющую карьеру в журналистике |
to operate a video handicam |
уметь пользоваться портативной видеокамерой |
to verify the provenance of information |
проверить источник информации |
to have vested interest in smth. |
иметь личный, корыстный интерес в чём-либо |
to lose ground |
сдавать позиции, терять влияние, популярность |
Ex. 2
1.
to promote and foster democracy |
способствовать, продвигать, стимулировать, поощрять | |
to serve as powerful counter forces to corruption |
cлужить сдерживающим фактором коррупции | |
to accelerate the demise of a tyranny |
ускорить падение, гибель, кончину | |
to act as an informal gauge of popular opinion |
cлужить неофициальным способом оценки общественного мнения | |
to prod and poke smth. |
мешать, беспокоить | |
to prophesy smth. |
предсказывать, пророчить, толковать Священное Писание | |
in enlightened countries |
в просвещённых, развитых, свободных от предрассудков странах |