- •Inhaltsverzeichnis
- •Abschnitt eins
- •Abschnitt zwei
- •Abschnitt drei
- •II. Wer regiert die Welt von morgen? Abschnitt vier
- •Ein ausblick auf die herausforderungen der zukunft Abschnitt eins globalisierung zwingt zur gründlichen reform des staates und der gesellschaft
- •3. Lesen Sie den nachstehenden Text durch und geben Sie den Sinn unterstrichener Wortpaare und Ausdrücke auf Russisch bzw. Auf Deutsch wieder. "Die Politik ist lerngestört"
- •4. Was wird im Text unter dem Begriff "Kassandra-Industrie" verstanden?
- •5. Wie wird im Text der Globalisierungsprozeß definiert?
- •Анатолий Адамишин*
- •11А. Nennen Sie sinnverwandte Wörter oder Ausdrücke der nachfolgenden russischen Wortpaare auf Russisch und dann finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •11B. Finden Sie passende deutsche Äquivalente für die darauffolgenden russischen Wortpaare und Wortgruppen.
- •1Lc. Kommentieren Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch.
- •12. Lesen Sie den 2. Teil des Textes "Die Politik ist lerngestört" durch und geben Sie den Sinn der unterstrichenen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch wieder.
- •13. Nennen Sie für die nachfolgenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:
- •14. Übersetzen Sie die nachstehenden Satzkonstruktionen bzw. Sätze ins Russische:
- •15. Finden Sie im Text passende Antworten auf die nachfolgenden Fragen.
- •18А. Nennen Sie sinnverwandte Wörter oder Ausdrücke der nachstehenden russischen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch und finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •18B. Geben Sie passende Deutsche Äquivalente für die nachfolgenden russischen Wortpaare und Wortgruppen.
- •Взгляд со стороны Нормализация и партнерство
- •Поставить взаимное восприятие на новую основу
- •22. Kommentieren Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch.
- •23. Übersetzen Sie den obenstehenden Text ins Deutsche. Abschnitt zwei Globalisierung erschließt ganz neue Entwicklungschancen in Europa
- •Von Manfred j.M. Neumann
- •2. Finden Sie im Text Antworten auf folgende Fragen.
- •3. Übersetzen Sie die nachfolgenden Satzkonstruktionen ins Russische:
- •Прудонизм и новопрудонизм
- •6А. Nennen Sie sinnverwandte Wörter oder Ausdrücke der nachfolgenden russischen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch und dann finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •6B. Finden Sie passende deutsche Äquivalente für die darauffolgenden russischen Wörter und Wortgruppen.
- •6С. Übersetzen Sie die darauffolgenden russischen Wortgruppen ins Deutsche, machen Sie dabei Gebrauch von erweiterten Attributen, wo es nötig ist.
- •6D. Finden Sie im obenstehenden russischen Text russische Äquivalente für die nachfolgenden deutschen Wortpaare und Wortgruppen.
- •7. Fassen Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch zusammen.
- •10. Finden Sie für die nachstehenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:
- •14. Übersetzen Sie den obenstehenden 2. Teil des Textes "Globalisierung erschließt ganz neue Entwicklungschancen in Europa" schriftlich ins Russische.
- •10 Лет назад умер Андрей Сахаров
- •22. Übersetzen Sie diesen obenstehenden Text ins Deutsche vom Blatt.
- •23. Lesen Sie den darauffolgenden aus drei Teilen bestehenden Text durch und übersetzen Sie jeden Teil ins Russische vom Blatt.
- •Der ehemalige Bundeskanzler Helmut Schmidt wird 80 Jahre
- •24. Kommentieren Sie alle drei Teile des Textes auf Deutsch.
- •Globalisierung: Analysen einer zusammenrückenden Erdgemeinschaft
- •Von Jürgen Turek
- •2. Schreiben Sie die angeführten Definitionen des Begriffs - Globalisierung - aus dem Text aus. Kommentieren Sie diese Definitionen auf Deutsch.
- •3. Finden Sie im Text Antworten auf folgende Fragen:
- •4. Kommentieren Sie das Konzept der "Zweiten Moderne" von Ulrich Beck auf Deutsch.
- •5. Übersetzen Sie die nachfolgenden Sätze bzw. Satzkonstruktionen ins Russische:
- •6. Nennen Sie für die nachfolgenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:
- •7. Finden Sie im Text für die nachstehenden russischen Wortgruppen und Wörter deutsche Äquivalente:
- •10A. Nennen Sie sinnverwandte Wörter bzw. Ausdrücke der nachfolgenden russischen Wortgruppen auf Russisch und finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •Idealismus
- •13. Finden Sie im Text Antworten auf folgende Fragen:
- •14. Kommentieren Sie die Aspekte einer "internationalen Politik" der Globalisierung, die Professor für Politikwissenschaft an der Technischen Universität Braunschweig Ulrich Menzel aufgreift.
- •15. Kommentieren Sie die Grenzen nationalstaatlicher Politik, die ein Autorenkollektiv unter der Leitung von Dirk Messner unter die Lupe nimmt.
- •16. Nennen Sie russische Äquivalente für die nachfolgenden Wortpaare und Wortgruppen:
- •17. Übersetzen Sie die darauffolgenden Wortgruppen ins Russische:
- •18. Finden Sie in der nachfolgenden Gruppe von in diesem Text gebrauchten Verben Neubildungen – die sogenannten Modeverben. Übersetzen Sie diese ins Russische.
- •19. Nennen Sie deutsche Synonyme für die darauffolgenden Wörter und übersetzen Sie diese ins Russische.
- •22. Kommentieren Sie den obenstehenden Teil des russischenTextes auf Deutsch.
- •24. Übersetzen Sie den obenstehenden deutschen Text ins Russische schriftlich.
- •25. Lesen Sie den nachstehenden russischen Text durch und fassen Sie dessen Inhalt auf Deutsch zusammen. "переходный возраст современного мира"
- •Глобальный мир
- •26. Übersetzen Sie den obenstehenden russischen Text schriftlich ins Deutsche.
- •27. Übersetzen Sie die dritte "Berliner Rede" des Bundespräsidenten ins Russische vom Blatt. Rau warnt vor Überforderung der Menschen durch Globalisierung
- •Wer regiert die Welt von morgen?
- •Кто будет править миром завтра? jacques schuster die welt
- •Gefängnis statt Arbeit
- •2. Die Zukunft der Nationalstaaten Der Bremer Politikwissenschaftler Michael Zürn* entwirft eine globale Regierungslehre / von volker heins
- •Wer beschränkt künftig die Willkür der Regierungen und des Marktes?
- •3. Der "Dritte Weg" als Ziel
- •Von herbert kremp
- •"Wille, wo ist dein Weg? Atlantisch oder kontinental"
- •4. Der dritte Weg
- •Von Werner a. Perger
- •5. Die Gesetze der Globalisierung: Der weltweite Wettbewerb bringt Fusionen und Übernahmen Der Standort Deutschland und die Frage:
- •Vorreiter Deutsche Bank: Schon im letzten Jahrhundert international
- •Tiefgreifende Umbauprozesse in der deutschen Industrie
- •Auftrieb für innovative und forschungsintensive Branchen
- •"Shareholder Value" als ein tragendes Prinzip
6А. Nennen Sie sinnverwandte Wörter oder Ausdrücke der nachfolgenden russischen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch und dann finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
перепевы идей одного философа
установление "правильного" порядка распределения
тотальное планирование всего и вся
устоять перед искушением
дорваться до теплого местечка
6B. Finden Sie passende deutsche Äquivalente für die darauffolgenden russischen Wörter und Wortgruppen.
принцип справедливого распределения
идея справедливого распределения
господство идеи распределения
гибрид человека и собаки
идея эффективного производства
чудовищная неэффективность производства
распределять в свою пользу
перераспределение доходов от богатых к бедным
увлекаться "новопрудонизмом"
отечественные производители (товаропроизводители)
"купля-продажа" земли
возврат государством денег (вкладов)
обманутые вкладчики
справедливость подменяет эффективность
мораль подменяет право
распределение подменяет производство
6С. Übersetzen Sie die darauffolgenden russischen Wortgruppen ins Deutsche, machen Sie dabei Gebrauch von erweiterten Attributen, wo es nötig ist.
гибрид человека и собаки, созданный совместным творческим гением писателя и профессора-медика;
созданные обществом материальные блага;
достигшая невиданных масштабов … коррупция;
политические силы, считающие себя центристами.
6D. Finden Sie im obenstehenden russischen Text russische Äquivalente für die nachfolgenden deutschen Wortpaare und Wortgruppen.
die Vorherrschaft der gerechten Verteilung
die ungeheure fehlende Produktionseffektivität
eine quasigerechte Verteilungsordnung
die alles erfassende Planung
der Versuchung widerstehen
über eine vorteilhafte Stellung gierig herfallen
sich begeistern für Akk.
Inländische Warenerzeuger
die Rückerstattung der Einlagen
betrogene Deponenten
durch die Gerechtigkeit wird die Effektivität ersetzt
7. Fassen Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch zusammen.
Kommentieren Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch.
Lesen Sie die nachstehende Fortsetzung des Textes "Globalisierung erschließt ganz neue Entwicklungschancen in Europa" durch und geben Sie den Sinn unterstrichener Wortpaare und Ausdrücke auf Russisch bzw. auf Deutsch wieder.
Regelungswut
Schmidt beginnt mit einem vergnüglichen Angriff auf die deutsche Regelungswut und fordert Deregulierung durch Ausdünnung der Gesetze. Er verweist auf das Dickicht von 84000 Paragraphen, zitiert "Schwachsinn" aus dem Bundesgesetzblatt und klagt über "Blödsinn" im Baugesetzbuch, der es ihm erschwert habe, sein Häuschen zu modernisieren. Recht hat der Mann, werden die Gesetzgeber sagen und dann weitermachen.
Wichtiger ist: Schmidt befürwortet eine Senkung der Staatsquote, weil in der Tat eine Steuerreform, die netto entlasten soll, anders nicht durchführbar ist. Die staatliche Aufgabenstellung müsse begrenzt und im Sinne der Subsidiarität verändert werden. Der Bund solle nur noch das regeln, was die Länder nicht regeln können, die Länder nur das, was nicht den Kommunen überlassen werden kann.
Doppelarbeit
Die Gemeinschaftsaufgaben führten zu überflüssiger Doppelarbeit. Subventionen seien abzubauen, insbesondere auf dem Feld der Agrarpolitik. Die Steuern sollten gesenkt, kapitalfehllenkende Steuerschlupflöcher geschlossen und die Steuergesetze vereinfacht werden.
Schmidt hat den Mut, für eine Reform des Arbeitsmarktes zu plädieren, wie sie von liberalen Ökonomen vertreten wird. Er spießt die Tarifpolitik auf und fordert betriebsnahe Lohnpolitik. "Das mindeste, was notwendig wäre, sind Öffnungsklauseln in den Tarifverträgen", damit die Betriebe vom Tarifvertrag abweichen können. Im Betriebsverfassungsgesetz sei Paragraph 77 Absatz 3 zu streichen, der abweichende Vereinbarungen über Lohn und Arbeitszeit verhindert. Ebenso zu streichen sei die gesetzliche Ermächtigung des Bundesarbeitsministers, Tarifverträge für allgemeinverbindlich zu erklären.
Sicherungssysteme
Auch die sozialen Sicherungssysteme hält Schmidt für erneuerungsbedürftig. Er betont, beim Sozialstaat müsse es bleiben. Eine Unterklasse von working poor dürfte man nicht zulassen, ein Superwohlfahrtsstaat andererseits sei nicht finanzierbar. Jedenfalls müsse umgebaut werden, die kurzfristige "Flickschusterei" in der Finanzierung der gesetzlichen Rentenversicherung mache wenig Sinn. Schmidt hält den Vorschlag einer Teilprivatisierung für "dringend diskussionswürdig", verweist aber darauf, daß auch bei Teilprivatisierung die Altersversorgung von der aktiven Generation erarbeitet werden müsse.
Dies ist aber nach Ansicht des Rezensenten nicht der Fall, wenn Ersparnisse im Ausland angelegt werden. Schmidt hätte Recht, wenn im Inland angelegt würde. Dann aber stünde der aktiven Generation ein größerer Kapitalstock zur Verfügung, sie könnte daher ein größeres Sozialprodukt erarbeiten und folglich die Rentenlast leichter tragen.
Für die wichtigste Therapie, ja für den Schlüssel zur Schaffung von Arbeitsplätzen hält Schmidt eine große Gesamtanstrengung zugunsten von Forschung und Wissenschaft. Dem ist nicht zu widersprechen, aber wie viele Politiker erliegt er doch sehr der Faszination der Technologie: Nicht High-Tech, sondern nur "die Spitze von High-Tech" ist Spitze.
Universitätsreform
Im dritten Kapitel fordert Schmidt eine Erneuerung der Universitäten. Er geißelt Politiker und Professoren. Kultusministerkonferenz und Hochschulrahmengesetz zentralisierten und behinderten, wir brauchten aber Leistungswettbewerb. Schmidt fordert Studiengebühren. Sie würden in der Tat für Wettbewerb sorgen. Dürften sie differenziert werden, so würden sie wie Preise signalisieren, wo hervorragend gelehrt und geforscht wird. Das widerstrebt vielen Professoren und ebenso vielen Politikern, weil ihnen bürokratische anstatt marktgelenkter Mittelvergabe persönliche Vorteile verschafft.
По материалам еженедельника "Das Parlament"