Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Upstream booklet.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
844.29 Кб
Скачать

Idioms:

to smack lips; to keep up appearances; to bite one’s tongue/lip; to see eye to eye on smth.; to have someone`s ear; to sink one’s teeth into; to come out of smb’s ears; to pull a face.

Exercise 3. Translate the sentences using the idioms.

1. Анна с нетерпением ждала (предвкушала) поездку в США, можете себе представить, как она расстроилась, когда ей отказали в визе.

2. Несмотря на то что их семейная жизнь не удалась, правила дворцового этикета заставляли их сохранять видимость на людях и вести себя так, как подобает коронованным особам.

3. Чтобы не спровоцировать еще одну ссору, нам пришлось воздержаться от дальнейших замечаний и критики их проекта.

4. Ник и Джейн удивительная пара. Что особенно поражает в их отношениях, так это их согласие во всем.

5. Почувствовав, что собравшиеся являются благодарной публикой, Остап говорил и говорил.

6. Не трогай его, когда он работает над новым проектом. Ты же знаешь, что ничто не может оторвать его от интересной ему работы.

7. Каждый раз, когда я напоминаю вам, что нужно навестить вашу тетю Эдну, вы корчите недовольную мину.

8. Удивительно, что Дора все время чем-то недовольна, ведь муж буквально засыпает ее подарками.

Fixed phrases:

down-and-out; down in the mouth; ups and downs; down the drain; down-to-earth; hand-me-downs; down payments; down-at-heel.

Exercise 4. Translate the sentences using the phrases with ‘down’.

1. Как ты можешь нападать на бедную, беззащитную женщину, посмотри на нее, она настолько беспомощна.

2. Что случилось, почему у тебя такой унылый вид? То, что ты не сдал экзамен по вождению не конец света. В следующий раз у тебя все пройдет гладко, ведь каждый человек имеет свои белые и черные полосы (взлеты и падения) в жизни.

3. Родители Павла вложили большие деньги в его задумку открыть свой магазин, однако, не будучи бизнесменом по своей натуре, молодой предприниматель потерпел крах и его бизнес вылетел в трубу.

4. В отличие от своей сестры, ты вечно витаешь в облаках, пора бы тебе воспринимать жизнь такой, какая она есть.

5. В детстве мы были лишены многих материальных благ, помню одежда, которую мы носили, была всегда поношенной и старой, однако, благодаря родителям, наше детство было очень счастливым.

6. Магазины электротехники предлагают товары с оплатой в рассрочку.

7. Тратя все заработанные деньги на нужды своего многочисленного семейства, Джон выглядел настолько жалко, что вызывал наше сочувствие.

Phrasal verbs:

go up; go under; pick out; pick on; go on; go over; pick up; pick at.

Exercise 5. Translate the sentences using the phrasal verbs.

1. Съешь свой ужин, Джейн, что ты там ковыряешься?

2. Как только дорожает бензин, цены на все стремительно лезут вверх.

3. Удивительно, что они все еще на плаву, когда многие из их конкурентов разорены.

4. Школьные хулиганы дразнили её, потому что она носила очки.

5. Удивительно, что на месте небольшой деревушки вырос целый город. Да, прогресс неумолимо идет вперед, число жителей выросло со 100 человек до 30 тысяч.

6. Она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. Она придиралась ко всему, к любому пустяку.

7. Сколько можно собираться, ты ведь уже перемерила все платья, которые есть у тебя в гардеробе; выбери платье, которое больше всего тебе нравится, иначе ты окончательно опоздаешь.

8. Вряд ли мы сможем поговорить о наших делах, посмотри, сколько людей вокруг. Можешь отыскать наших партнеров в этой толпе?

9. Как идет работа? Мы начали работать в 12 и продолжали до половины второго. Мы продуктивно поработали.

10. Вы уверены, что сделка действительно выгодная? Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

11. Точно знаю, что где-то в документах есть ошибка, но никак не могу найти ее. Нам надо вместе просмотреть бухгалтерские книги.

12. Он пообещал заехать за мной в пять часов, но уже пять тридцать, а его все нет. Не переживай, наверное, он решил сначала забрать ребенка из детского сада.

Find English equivalents in the texts for the suggested phrases.

  1. Text “Matisse and Picasso”.

Художники, повлиявшие на творчество других мастеров; формы восприятия; перечеркнуть существующую традицию (в живописи); плодотворный; черпать вдохновение; имеющий важное значение; избегать; оказать большое влияние; господствовать.

  • Answer the teacher’s questions on the text using the Active Vocabulary and Vocabulary of the Unit.

B) Text “Do I Look OK?”

Oдержимость, зацикленность на своем внешнем виде; c пеленок; подслушивать что-либо; ограничивать потребление пищи.

  • Answer the teacher’s questions on the text using the Active Vocabulary and Vocabulary of the Unit.

C) Text “Models – To - Be”.

Подиум; прослушивать; контрольный просмотр; отсеивать; фотографическая съемка; диетолог; подвергнуть кого-либо испытанию c целью выявления способностей; демонстрировать модели.

  • Answer the teacher’s questions on the text using the Active Vocabulary and Vocabulary of the Unit.

Listen to the tape and answer the teacher’s questions, using the suggested phrases.

    1. Task 1c, p. 198.

  • Preview the questions in the Book and study the phrases in the Booklet:

job hunting; to package oneself; dress down culture; to look frivolous; give off (a negative vibe); to look sloppy; body language; hold posture.

  1. Answer the teacher’s questions.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]