Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Upstream booklet.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
844.29 Кб
Скачать

Active Vocabulary

Term (n) – 1) period, limit – период, срок, время: term of office; 2) conditions – условия: on beneficial terms – на выгодных условиях; to come to terms with sth./sb. – прийти к соглашению, примириться; 3) pl. отношения: on terms with sb. – в хороших отношениях; 4) a word or phrase by which something definite is expressed – термин, язык, способ выражения: in set terms – в ясных выражениях; in vague terms – туманно; in terms of money value – с точки зрения денежной стоимости.

Resist (v) – 1) to oppose or act in opposition to – противостоять, сопротивляться: to resist old age/a disease; 2) to withstand – не поддаваться: to resist temptation – не поддаваться искушению; to offer resistance – оказывать сопротивление; resistance to weather – погодоустойчивость; The new commercial aroused resistance with the public – новый рекламный ролик вызвал раздражение у общественности; resistant – сопротивляющийся, стойкий; resistible – которому можно оказать сопротивление; irresistible – неотразимый.

Resent (v) – to consider as an injury, to be angry at, show ill or injured feeling – обижаться, негодовать, возмущаться: he resents my criticism – он не терпит моей критики; resentful – обиженный, обидчивый: resentful words, resentful person/temper; resentment – негодование, возмущение, чувство обиды: to have/bear no resentment against sb. – не держать обиды нa кого-либо; to harbour/cherish resentment against sb. – затаить злобу на кого-либо.

Conduct (v) – to hold, to lead – проводить: to conduct an investigation, to conduct tourists through a museum; behaviour (n) – поведение; misconduct – дурное поведение, должностное преступление: professional misconduct – профессиональное преступление.

Arouse (v) – to provoke – будить, пробуждать, вызывать: to arouse interest, to arouse dormant skills – пробудить интерес, пробудить дремлющие способности; arousal – пробуждение. Note: these days the meaning has somewhat shifted so take care to use the word in a clear context to avoid any ambiguous implications.

Impact (n) – 1) effect or influence – влияние, воздействие: considerable/dramatic impact – сильное влияние; emotional impact – эмоциональное влияние; to have an impact on sth./sb.; 2) collision – удар, толчок, сотрясение, импульс: The bullet explodes on impact. – Пуля разрывается при ударе.

Access (n) – admittance – доступ: access to library facilities; on open access – в открытом доступе; to deny access – запретить доступ; to gain/get access – получить доступ; to have access to – иметь доступ к; (v) иметь доступ, получить доступ: The library's statistical section uses its Polis terminal to access various statistical databases. – Статистический отдел библиотеки использует свой терминал, чтобы получить доступ к различным статистическим базам данных; accessible (adj) – доступный (to); достижимый: The stacks are accessible to the public. – Книгохранилища открыты для читателей; общедоступный, понятный: He says he wants to write books that are accessible to a general audience. – Он говорит, что хочет писать книги, понятные широкому читателю; accessibility (n) – доступность, понятность; accession (n) – вступление (в должность, на престол и т.п.): accession to Europe under the Maastricht treaty – вступление в Европейское сообщество в рамках Маастрихтского соглашения.

Exercise 2. Active Vocabulary practice.

1. К концу своего первого срока полномочий президент Рузвельт увеличил благосостояние нации почти вдвое. В годы Великой депрессии ему пришлось начинать все с нуля. Сначала ему удавалось сохранять хорошие отношения как с капитанами бизнеса, так и с рабочими. Однако некоторые реформы президента вызвали раздражение среди предпринимателей. Разрешив рабочим вступать в профсоюзы, Рузвельт надеялся, что обе стороны смогут прийти к соглашению. Но рабочие негодовали по поводу нежелания работодателей законно регулировать отношения. Такое противостояние пробудило неподдельный интерес общественности и оказало сильное воздействие на дальнейшую судьбу американской экономики.

2. После длительных переговоров стороны заключили соглашение на выгодных условиях. Обе стороны получают открытый доступ ко всей информации по запуску нового товара. Любое неправомерное использование информации будет расцениваться как профессиональное преступление и повлечет запрет на доступ к любым материалам по проекту.

3. Рекламодатели приглашают поп-идолов и известных актеров для рекламы товаров, поскольку одобрение знаменитости публика находит неотразимым. Любое появление знаменитости на экране вызывает неподдельный интерес, в результате люди не могут противостоять искушению и покупают товар.

4. – Расскажи мне в ясных выражениях сюжет нового ролика. – Пожалуйста. Муж обижен на жену за то, что она пошла работать, и однажды возвращается домой, затаив на нее злобу, поскольку ему придется самому долго готовить ужин. Он думает, что бы ему приготовить, бормочет обидные слова, которые выскажет жене сегодня вечером, как вдруг обнаруживает накрытый стол и упаковки с надписью «Просто и доступно – Доширак».

Find English equivalents in Text 1 for the suggested phrases:

было бы то что нужно; одеться во что-нибудь приличное/в чем можно на люди показаться; потерять энтузиазм; оставаться незамеченным; пользоваться услугами местных магазинов; выбросить машину совсем; цены выше номинала; заскочить в местный магазин; в конце концов заплатить дороже; продавать дешевле, чем традиционные местные магазинчики; основной ассортимент товаров; взвинчивать цены; бродить по супермаркету.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]