Генрих Гомперц – Жизнепонимание греческих философов и идеал внутренней свободы 1
.2.pdf72
Послѣ государственныхъ людей ходилъ онъ къ поэтамъ и спра. шивалъ у нихъ объ ихъ твореніяхъ. Но, невѣроятная вещь, они еще въ меньшей степени были въ состояніи объяснить свои соб* ственныя творенія, нежели простые смертные. И такъ онъ ура зумѣлъ, что не въ силу особеннаго знанія творятъ они то, что
творятъ, а въ силу |
какой-то |
прирожденной способности и вг |
изступленіи, подобно |
гадателямъ и прорицателямъ. А въ то же |
|
время они воображаютъ, что |
понимаютъ всѣ вещи. С о к р а т ъ |
|
пришелъ тогда къ выводу, что онъ превосходитъ ихъ тѣмъ же самымъ, чѣмъ и государственныхъ людей.
Подъ конецъ пошелъ онъ къ ремесленникамъ. И здѣсь онъ, дѣйствительно, встрѣтилъ основательное спеціальное знаніе. Но и здѣсь онъ нашелъ то само мнѣніе, которымъ грѣшили поэты. Ибо, хорошо владѣя троимъ искусствомъ, каждый изъ нихъ
считалъ себя самымъ мудрымъ также и |
относительно прочаго. |
|
И это ихъ самомнѣніе на счетъ своей |
мудрости заслоняло со |
|
бою ту мудрость, какая у нихъ дѣйствительно была. |
||
«Вотъ отъ |
этого самаго изслѣдованія, о мужи Аѳиняне, съ |
|
одной стороны, |
многіе меня возненавидѣли, притомъ какъ нельзя |
|
сильнѣе и глубже, отъ чего произошло |
и множество клеветъ. а, |
|
съ другой стороны, начали мнѣ давать это названіе мудреца; потому что присутствующіе каждый разъ думаютъ, что самъ я мудръ въ томъ, относительно чего я отрицаю мудрость другого. А, на самомъ дѣлѣ, о мужи, мудрымъ-то отказывается богь, и этимъ изреченіемъ онъ желаетъ сказать, что человѣческая му
дрость стоитъ |
немногаго |
или вовсе ничего не стоитъ, и, кажется» |
|||||
при этомъ онъ не имѣетъ въ |
виду |
именно |
С о к р а т а , а поль |
||||
зуется моимъ именемъ для примѣра, |
все равно какъ если бы онъ |
||||||
говорилъ, что |
изъ |
васъ, о люди, мудрѣйшій тотъ, кто, подобно |
|||||
С о к р а т у , знаетъ, |
что |
ничего-то по правдѣ не стоитъ его му |
|||||
дрость». И вотъ очень |
многіе молодые люди рады бываютъ по |
||||||
слушать |
эти |
разговоры |
и подражаютъ сму въ этомъ, въ свою |
||||
очередь, |
испытывая другихъ |
людей. |
А тѣ, |
кого они испытыва |
|||
ютъ, преисполнялись гнѣвомъ на нихъ и обвиняли сго въ томъ, что онъ развращаетъ молодыхъ людей. Такъ и возникло настоящее обвиненіе противъ него. М е л и т ъ утверждаетъ, что онъ, С о*
переводъ съ греческаго Вл а д ц м І р а С о л о в ь е в а, М. С. С о д о в ь- е в а и кп. С. И. Т р у б е ц к о г о , Изданіе K. Т. Сиздатенкова. Москва НЮЗ г.
73
крагъ, повиненъ въ развращеніи юношества. «Л я, о мужи аѳиняне, утверждаю, что преступаетъ законъ М е л и т ъ , потому что онъ шутитъ важными вещами и легкомысленно призываетъ людей на судъ, дѣлая видъ, что онъ заботится и печалится о вещахъ, до
которыхъ ему |
никогда |
не было никакого дѣла, а что оно такъ, |
я постараюсь показать |
это и вамъ. |
|
Ну вотъ, |
М е л и т ъ , скажи-ка ты мнѣ: неправда-ли, для тебя |
|
очень важно, чтобы молодые люди были какъ можно лучше?— Конечно.—(Вы замѣтите, что послѣдующіе отвѣты М е л и т а отличаются поразительной глупостью. Трудно думать, да это и не въ характерѣ П л а т о н а , что онъ преднамѣренно влагаетъ въ уста противнику такую глупость, чтобы облегчить себѣ та кимъ образомъ задачу. Поэтому послѣдующій діалогъ я считаю въсущественномъ историческимъ). Въ такомъ случаѣ скажи-ка ты
вотъ этимъ людямъ, кто именно дѣлаетъ ихъ лучшими? Очеви- |
|
» |
• |
дно, ты знаешь, коли заботишься объ |
этомъ. Развратителя ты |
нашелъ, какъ говоришь: привелъ сюда меня и обвиняешь; а на
зови-ка теперь того, кто дѣлаетъ ихъ |
лучшими, напомни имъ, |
|||
кто |
это. |
Вотъ видишь. М е л и т ъ , |
ты молчишь и не знаешь, |
|
что |
сказать. И тебѣ не стыдно? |
И это не кажется тебѣ доста |
||
точнымъ |
доказательствомъ, что |
тебѣ |
нѣтъ до этого никакого |
|
дѣла? Однако, добрѣйшій, говори же: кто дѣлаетъ ихъ лучшими.
—Законы.
—Да не объ этомъ я спрашиваю, любезнѣйшій, а кто такое тотъчеловѣкъ, который,во-первыхъ,знаетъ тоже вотъ и это, законы.
—А вотъ они, С о к р а т ъ,—судьи.
—Что ты говоришь, М е л и т ъ ! —Вотъ эти самые люди спо
|
собны воспитывать юношей и дѣлать ихъ лучшими? |
j |
— Какъ нельзя болѣе. |
—Всѣ?—Или одни способны, а другіе нѣтъ?
—Всѣ.
— Хорошо ж е ты говоришь, клянусь Герой, и какое мно жество полезныхъ дѣятелей! Ну, а вотъ они, слушающіе *), дѣ лаютъ юношей лучшими или нѣтъ?
—И они тоже.
—А совѣтники? 2)*
') Подъ с л у ш а ю щ и м и разумѣется здѣсь публика, допускавшаяся
засѣданіе аѳинскаго суда.
2*Т.е. 500 членовъ Со в ѣ т а , верховнаго правительственнаго учре жденія.
— |
И совѣтники. |
|
|
I |
— |
Но въ такомъ случаѣ, М е л и т ъ , |
не |
портятъ-ли |
|
тѣ, что участвуютъ въ собраніи? l) |
Или |
и тѣ тоже, всѣ до |
||
единаго, дѣлаютъ ихъ лучшими? |
|
|
юношей I |
|
— И тѣ тоже. |
|
|
I |
|
—Повидимому, значитъ, кромѣ меня всѣ аѳиняне дѣлаютъ ихъ добрыми и прекрасными, только я одинъ порчу. Ты это хо чешь сказать?
—Какъ разъ это самое.
—Большое же ты мнѣ, однако, приписываешь несчастье. Но отвѣть-ка мнѣ: кажется ли тебѣ, что такъ же бываетъ и отно сительно лошадей, что улучшаютъ ихъ всѣ, а портитъ кто-нибудь одинъ? Или же совсѣмъ напротивъ, улучшать способенъ ктонибудь одинъ или очень немногіе, именно наѣздники, а когда ухаживаютъ за лошадьми и пользуются ими всѣ, то портятъ ихъ?
Не бываетъ ли, М е л и т ъ , точно такъ же не только.относи тельно лошадей, но и относительно всѣхъ другихъ животныхъ?
Да ужъ |
само собою разумѣется, согласны ли вы съ А н и т о м ъ |
на это |
или несогласны; потому что это было бы удивительное |
счастье для юношей, если бы ихъ портилъ только одинъ, осталь ные же приносили бы имъ пользу. Впрочемъ, М е л и т ъ, ты до статочно показалъ, что никогда не заботился о юношахъ, и ясно обнаруживаешь свое равнодушіе; тебѣ нѣтъ никакого дѣла до того самаго, изъ-за чего ты привелъ меня въ судъ.
А вотъ, М е л и т ъ , скажи намъ еще ради Зевеса: что пріят нѣе,—жить ли съ хорошими гражданами или съ дурными? Ну, другъ, отвѣчай! Я вѣдь не спрашиваю ничего труднаго. Не при чиняютъ ли дурные какого-нибудь зла тѣмъ, которые всегда съ ними въ самыхъ близкихъ сношеніяхъ, а добрые—какого-нибудь добра?
—Конечно.
—Такъ найдется ли кто-нибудь, кто желалъ бы скорѣе полу чать отъ ближнихъ вредъ, чѣмъ пользу? Отвѣчай, добрѣйшій; вѣдь и законъ повелѣваетъ отвѣчать. Сушествуетъ-ли ктонибудь, кто желалъ бы получать вредъ?
—Конечно, нѣтъ.
—Ну, вотъ. А привелъ ты меня сюда, какъ человѣка, который портитъ и ухудшаетъ юношей намѣренно или ненамѣренно?
1)Въ народномъ собраніи участвовала всѣ свободвые граждане достигшіе совершеввоаѣтія.
iO
—Который портитъ намѣренно.
— Какъ же это такъ, М е л и т ъ ? —Ты, такой молодой, на столько мудрѣе меня, что тебѣ уже извѣстно, что злые причи няютъ своимъ ближнимъ какое-нибудь зло, а добрые—добро, а я, такой старый, до того невѣжественъ, что не знаю даже, что если я кого-нибудь изъ близкихъ сдѣлаю негоднымъ, то долженъ опасаться отъ него какого-нибудь зла, и вотъ такое-то великое
зло |
я совершаю намѣренно, какъ ты утверждаешь. Въ этомъ я |
|
тебѣ |
не повѣрю, |
М е л и т ъ. Да и никто другой, я думаю, не |
повѣритъ. Но или |
я не порчу, или, если порчу, то ненамѣренно; |
|
такимъ образомъ у тебя-то выходитъ ложь въ обоихъ случаяхъ. Если же я порчу ненамѣренно, то за такіе (невольные) проступки не слѣдуетъ по закону приводить сюда, а слѣдуетъ, обратившись частнымъ образомъ, учить и наставлять; потому ясное дѣло, что, уразумѣвши, я перестану дѣлать то, что дѣлаю ненамѣренно. Ты же меня избѣгалъ и не хотѣлъ научить, а привелъ меня сюда, куда по закону слѣдуетъ приводить тѣхъ, которые имѣютъ нужду въ наказаніи, а не въ наученіи.
Но вѣдь это уже |
ясно, о мужи аѳиняне, что М е л и т у, какъ |
||||
я говорилъ, никогда |
не |
было до этихъ вещей никакого дѣла, а |
|||
все-таки ты намъ скажи, |
М е л и т ъ , |
какимъ образомъ по твоему |
|||
порчу я юношей? |
Не ясно ли, по обвиненію, которое ты противъ |
||||
меня подалъ, что |
я порчу ихъ |
тѣмъ, что учу не почитать боговъ* |
|||
которыхъ почитаетъ |
городъ, |
а почитать другія, новыя демони |
|||
ческія знаменія? |
Не |
это |
ли ты разумѣешь, говоря, что я порчу |
||
своимъ ученіемъ? |
|
|
|
|
|
— Вотъ именно это самое. |
|
|
|||
— Такъ ради |
нихъ, |
М е л и т ъ , |
ради этихъ боговъ, о кото |
||
рыхъ теперь идетъ рѣчь, скажи еще разъ то же самое яснѣе и и для меня, и для этихъ вотъ мужей. Дѣло въ томъ, что я не могу понять, что ты хочешь сказать: то ли, что нѣкоторыхъ бо говъ я учу признавать, а слѣдовательно и самъ признаю боговъ, такъ что я не совсѣмъ безбожникъ, и не въ этомъ мое престу пленіе, а только я учу признавать не тѣхъ боговъ, которыхъ признаетъ городъ, а другихъ, и въ этомъ-то ты меня и обви няешь, что я признаю другихъ боговъ,—или же ты утверждаешь,
что я вообще не признаю боговъ, и |
не только самъ не признаю, |
но и другихъ этому научаю. |
|
— Вотъ именно, я говорю, что |
ты вообще не признаешь |
боговъ. |
|
—О мой удивительный М е л и т ъ! Зачѣмъ ты это говоришь?— Значитъ, я не признаю богами ни солнца, ни луну, какъ при знаютъ прочіе люди?
—Право же такъ, о мужи судьи, потому что онъ утвер ждаетъ, что солнце—камень, а луна—земля.
— Берешься обвинять на судѣ, о другъ М е л и т ъ , и такъ презираешь судей и считаешь ихъ столь несвѣдущими по части литературы! Ты думаешь, имъ неизвѣстно, что книги А н а к с а г о р а клазоменскаго переполнены подобными мыслями? Амолодые
люди, |
оказывается, |
узнаютъ |
это |
отъ |
меня, когда они |
могутъ |
|||||
узнать то |
же самое, заплативши за это |
въ |
орхестрѣ иной |
разъ |
|||||||
не больше драхмы, и |
потомъ |
смѣяться надъ С о к р а т о м ъ , |
если |
||||||||
бы онъ |
приписывалъ |
эти мысли себѣ, къ |
тому же сше столь |
||||||||
нелѣпыя! |
Но скажи |
ради Зевсса, такъ-таки я по твоему |
ника |
||||||||
кихъ боговъ и не признаю? |
|
|
|
|
|
|
|
||||
— То есть вотъ ничуточки! |
|
|
|
|
|
|
|||||
— |
Это невѣроятно, |
М с л и т ъ , |
да мнѣ |
кажется ты |
и самъ |
||||||
этому |
не |
вѣришь. Что касается меня, о |
мужи |
аѳиняне, то |
|||||||
человѣкъ |
этотъ большой наглецъ и озорникъ, и |
онъ |
подалъ |
||||||||
на меня эту жалобу просто по наглости и озорству, да еше по
молодости 'лѣтъ. Похоже, что |
онъ придумалъ загадку |
и про |
буетъ: замѣтитъ ли С о к р а т ъ , |
нашъ мудрецъ, что я шучу и |
|
противорѣчу самъ себѣ, или мнѣ удастся провести и его, |
и про |
|
чихъ слушателей? Потому что мнѣ кажется, что въ своемъ об виненіи онъ самъ себѣ противорѣчитъ, все равно какъ если бы онъ сказалъ: С о к р а т ъ нарушаетъ законъ тѣмъ, что не при знаетъ боговъ, а признаетъ боговъ. Вѣдь это же шутка!
Ну вотъ посмотрите, такъ ли онъ это говоритъ, какъ мнѣ ка жется. Ты, почтеннѣйшій М е л и т ъ , отвѣчай намъ, а вы помните, о чемъ я васъ просилъ въ началѣ,—не шумѣть, если я буду гово рить по своему. Есть ли, М е л и т ъ , на свѣтѣ такой человѣкъ, который дѣла бы людскія признавалъ, а людей не признавалъ? Скажите ему, о мужи, чтобы онъ отвѣчалъ, а не шумѣлъ бы то идѣло. Есть ли на свѣтѣ кто-нибудь, кто бы лошадей нс признавалъ, а все лошадиное признавалъ бы? Пли: флейтистовъ бы не признавалъ,
а игру на флейтѣ признавалъ бы? Не существуетъ такого, |
о наи |
||
лучшій изъ людей! Если ты не желаешь отвѣчать, то |
я самъ |
||
буду говорить тебѣ, |
а также вотъ и имъ. Ну а |
ужъ |
на слѣ |
дующее ты долженъ |
самъ отвѣтить: есть ли на |
свѣтѣ |
кто-ни |
77
будь, кто бы знаменія демоническія признавалъ, а демоновъ не признавалъ?
—Нѣтъ.
—Наконецъ-то! Какъ это хорошо, что они тебя заставили отвѣтитъ! Итакъ, ты утверждаешь, что демоническія знаменія я признаю и научаю другихъ признавать,—новыя или старыя—все равно, только ужъ самыя-то демоническія знаменія признаю, какъ ты говоришь, и ты подтвердилъ это клятвою; а если я признаю демоническія знаменія, то мнѣ уже никакъ невозможно не при знавать демоновъ. Развѣ не такъ? Конечно, такъ. Принимаю, что ты согласенъ, если не отвѣчаешь. А не считаемъ ли мы демо новъ или богами, или дѣтьми боговъ? Да или нѣть?
—Конечно, считаемъ.
— Итакъ, |
если |
демоновъ |
я |
признаю, какъ ты утверждаешь, |
|||||
а демоны суть |
своего рода боги, то |
оно и выходитъ такъ, какъ |
|||||||
я сказалъ, что |
ты шутишь и |
предлагаешь загадку, утверждая, что |
|||||||
я не признаю |
боговъ и въ то же время, что я признаю боговъ, |
||||||||
потому что демоновъ-то |
я, |
по |
крайней |
мѣрѣ, признаю. Л, съ |
|||||
другой стороны, |
если демоны въ родѣ какъ побочныя дѣти бо |
||||||||
говъ, отъ нимфъ или еще отъ |
кого, какъ это |
и принято думать, |
|||||||
то какой же |
человѣкъ, |
признавая |
божьихъ |
дѣтей, не будетъ |
|||||
признавать боговъ? |
Это |
было бы |
также |
нелѣпо, какъ если бы |
|||||
кто-нибудь признавалъ, |
что |
существуютъ |
мулы,—лошадиныя и |
||||||
ослиныя дѣти,— а что существуютъ |
лошади и ослы—не призна |
||||||||
валъ бы. Нѣтъ, |
М е л и т ъ , |
не |
можетъ быть, чтобы ты подалъ |
||||||
это обвиненіе иначе, какъ желая испытать насъ, или же ты не доумѣвалъ, въ какомъ бы настоящемъ преступленіи обвинить меня. А чтобъ ты могъ убѣдить кого-нибудь, у кого есть хоть немного ума, что одинъ и тотъ же человѣкъ можетъ призна вать и демоническое, и божественное и въ то же время не при знавать ни демоновъ, ни боговъ, это никоимъ образомъ невоз можно». Ясно, слѣдовательно,.что онъ не виновенъ въ томъ, въ
чемъ его обвиняетъ М е л и т ъ . Но |
если |
кто-нибудь скажетъ: |
||||
стыдно заниматься |
такимъ дѣломъ, отъ котораго, можетъ быть, |
|||||
придется умереть, |
то на это |
онъ |
возражаетъ, что человѣкъ, ко |
|||
торый приноситъ |
хотя |
бы малую |
пользу, не будетъ принимать |
|||
въ разсчетъ смерть, а будетъ |
смотрѣть во всякомъ дѣлѣ только |
|||||
на то, дѣлаетъ ли |
онъ |
дѣла |
справедливыя |
или несправедливыя. |
||
И гдѣ кто поставленъ |
начальникомъ, тамъ и долженъ онъ пере |
|||||
носить опасность, |
не |
принимая |
въ |
разсчетъ ничего, кромѣ по |
||
78
зора,—ни смерти, ни еше чего-нибудь. Но богъ, по его убѣж денію, поставилъ его для того, чтобы онъ жилъ, занимаясь фи лософіей и испытывая самого себя и другихъ. И если бы теперь онъ испугался смерти или еще чего-нибудь—бѣжалъ бы изъ строя, тогда въ самомъ дѣлѣ можно было бы по справедливости судить
его |
за то, что онъ не |
признаетъ |
бога, такъ |
какъ |
онъ нс |
||||
повинуется ему и воображаетъ себя мудрымъ, |
не |
будучи |
на са |
||||||
момъ дѣлѣ таковымъ. |
Ибо |
такъ поступаетъ |
тотъ, |
кто |
боится |
||||
смерти. Но есть ли смерть благо или зло,—этого онъ |
нс знаетъ. |
||||||||
А не |
слушаться того, |
что |
лучше его, будь это богъ или чело |
||||||
вѣкъ,—онъ знаетъ, |
что нехорошо |
и |
постыдно. Нели бы емѵ, |
||||||
слѣдовательно, предложили, |
что онъ |
будетъ |
оправданъ, |
но что |
|||||
онъ |
обязанъ за то не заниматься больше испытаніемъ людей,— |
||||||||
то онъ долженъ былъ бы отклонить это |
предложеніе. Ибо онъ |
||||||||
никогда не перестанетъ говорить каждому, кого бы онъ ни встрѣтилъ, чужеземца или своего,—а послѣднему въ еше боль шей мѣрѣ, какъ болѣе близкому къ нему—то самое, что онъ обыкновенно говоритъ: «О, лучшій изъ людей, гражданинъ го рода Аѳинъ, величайшаго изъ городовъ и больше всѣхъ про славленнаго за мудрость и силу, не стыдно ли тебѣ, что ты за ботишься о деньгахъ, чтобы у тебя ихъ было какъ можно больше, о славѣ и о почестяхъ, а о разумности, объ истинѣ и о душѣ своей, чтобы она была какъ можно лучше, не заботишься и нс помышляешь? Н если кто изъ васъ станетъ возражать и утвер ждать, что онъ заботится, то я не оставлю его и не уйду отъ него тотчасъ же, а буду его разспрашивать, пытать, опровергать, и если мнѣ покажется, что въ немъ нѣтъ доблести, а онъ только говоритъ, что есть, буду попрекать его за то, что онъ самое дорогое не цѣнитъ, не цѣнитъ ни во что, а плохое цѣнитъ до
роже всего.* Такъ будетъ онъ поступать. И если бы аѳиняне |
|||
убили его, |
то они больше повредили бы себѣ, |
нежели |
ему. |
«Мнѣ-то вѣдь не будетъ никакого вреда ни отъ |
М е л и т а , |
ни |
|
отъ Анита; |
да они и не могутъ мнѣ повредить, |
потому что я |
|
не думаю, чтобы худшему было позволено вредить лучшему. Ра зумѣется, онъ можетъ убить, изгнать изъ отечества, отнять всѣ права. Но вѣдь это онъ или еще кю-нибудь считаетъ все по добное за великое зло, а я не считаю; гораздо же скорѣе счи таю я зломъ именно то, что онъ теперь дѣлаетъ, замышляя не справедливо осудить человѣка на смерть. Такимъ образомъ, о мужи аѳиняне, я защищаюсь теперь совсѣмъ не ради себя, какъ
г
* |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
это можетъ казаться, |
а ради |
васъ, чтобы |
вамъ, осудивши меня |
|||||||||||
яа смерть, не |
проглядѣть |
дара, |
который вы получили отъ бога. |
|||||||||||
Въ самомъ дѣлѣ, если вы меня убьете, то вамъ не легко будетъ |
||||||||||||||
^айти еще |
такого |
человѣка, который, |
смѣшно сказать,—приста |
|||||||||||
вленъ къ городу какъ |
къ |
лошади, большой и благородной, но |
||||||||||||
Облѣнившейся |
отъ тучности и нуждающейся въ томъ, чтобы ее |
|||||||||||||
юдгоняли шпорой. Въ самомъ дѣлѣ, мнѣ кажется, что богъ по- |
||||||||||||||
ш ъ меня |
городу, какъ такого, |
который цѣлый день, не пере- |
||||||||||||
гавая, всюду садится и каждаго изъ васъ будитъ, уговариваетъ, |
||||||||||||||
Гпрекаетъ...» *). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Но что |
онъ, |
дѣйствительно, |
служитъ |
такого |
рода дѣлу и |
|||||||||
>ею дѣятельностью |
не |
преслѣдуетъ |
своей |
собственной вы |
||||||||||
годы,—въ |
пользу |
этого онъ |
можетъ |
привести свидѣтеля: свою |
||||||||||
бѣдность. Онъ |
защищается затѣмъ |
подробно противъ истинно |
||||||||||||
штичнаго |
упрека |
въ |
томъ, |
что |
онъ |
не участвуетъ |
активно въ |
|||||||
государственныхъ дѣлахъ. Въ |
подтвержденіе |
истинности своихъ |
||||||||||||
ловъ онъ |
ссылается на свидѣтельство своихъ присутствующихъ |
|||||||||||||
учениковъ |
и |
ихъ |
старшихъ |
родственниковъ. Изъ |
этихъ друзей |
|||||||||
»которые, |
какъ |
сообщаетъ |
К с е н о ф о н т ъ |
а), вѣроятно, гово |
||||||||||
р и въ его пользу. Преданіе |
гласитъ 3),* |
что среди этихъ друзей |
||||||||||||
ірисѵтствовалъ |
П л а т о н ъ , |
но ему пришлось покинутъ трибуну |
||||||||||||
гь-за шума толпы. Преданіе это выступаетъ передъ нами въ такой |
||||||||||||||
)рмѣ, которая |
заслуживаетъ |
нѣкоторой |
вѣры. Наконецъ, онъ |
|||||||||||
[оправдывается въ томъ, что не пользуется обычными средствами тронуть судей.
При послѣдовавшемъ затѣмъ голосованіи С о к р а т ъ былъ признанъ виновнымъ большинствомъ приблизительно въ 6о голо
совъ. Затѣмъ |
началось обсужденіе мѣры наказанія. Обвинители |
предложили |
назначить смертную казнь. С о к р а т ъ получилъ |
слово, чтобы сдѣлать противоположное предложеніе. Онъ говоІрить, что такъ какъ онъ сознаетъ за собой лишь благотворную дѣятельность, то по справедливости онъ долженъ былъ бы пре дложить назначить ему награду. А такъ какъ оыъ, дѣйствительно, содѣйствовалъ нѣсколько благу города, то онъ, по меньшей мірѣ, заслуживаетъ той же награды, какая становится удѣломъ побѣдителей на олимпійскихъ играхъ, которые лишь по види-
Op. с. 306—308. э) Апологія 22.
*) Diog. L&ert. II. 41.
80
мости содѣйствуютъ благу. А такой наградой служитъ по
жизненное пропитаніе за |
счетъ |
государства, даровой |
обѣдъ |
въ Пританіѣ. Такъ, онъ |
вообще |
сильно затрудняется |
сдѣ |
лать какое-либо предложеніе. Ибо и въ ссылкѣ его образъ жизни снова навлекъ бы на него тѣ же опасности. А отъ своего образа жизни онъ не можетъ отказаться. «И убѣдить васъ въ этомъ,-— это является наиболѣе труднымъ. Ибо если я говорю: это озна
чало бы |
быть |
|
непослушнымъ богу, и |
поэтому я |
не могу успо |
||||
коиться, то вы думаете, что |
я шучу, и не вѣрите |
мнѣ; а если я |
|||||||
снова говорю, что для человѣка |
есть величайшее благо еже |
||||||||
дневно вести |
разговоры |
о |
добродѣтели и о другомъ, о чемъ, |
||||||
какъ вы слышите, я разговариваю, |
когда испытываю себя самого |
||||||||
и другихъ, и |
жизнь безъ |
испытанія |
есть |
даже |
недостойная |
||||
человѣка |
жизнь,—когда |
я |
это говорю, вы еще меньше вѣрите |
||||||
мнѣ». Поэтому, |
онъ можетъ лишь, самое большее, предложить |
||||||||
незначительный |
денежный |
штрафъ, |
напр. |
мину |
серебра, или, |
||||
такъ какъ |
нѣкоторые друзья, въ томъ числѣ П л а т о н ъ , пред |
||||||||
лагаютъ поручиться за него, даже 30 минъ. Это, слѣдовательно, предлагаетъ онъ.
Это предложеніе не спасло ему жизни. Присяжные громад нымъ большинствомъ голосовъ вынесли ему смертный приговоръ. Такъ закончился собственно самый разборъ дѣла. Но «пока власти заняты и не приказываютъ еще отвести меня туда, гдѣ я
долженъ |
умереть, ничто |
не мѣшаетъ намъ побесѣдовать, |
пока |
|||
это позволительно». С о к р а т ъ |
говоритъ |
поэтому еще |
разъ |
|||
начиная |
словами: «Только |
ради |
короткаго |
промежутка |
времени |
|
вы, аѳиняне, подвергли себя дурной славѣ и обвиненію |
со сто |
|||||
роны тѣхъ, кто хочетъ поносить Аѳины, что вы убили С о к р а т а , мудреца; ибо, если я даже не мудръ, то тѣ, которые хотятъ унизить васъ, навѣрное, станутъ утверждать это. Л если бы вы подождали еше небольшое время, то то же самое наступило бы само собою; ибо вы видите вѣдь мой возрастъ, какъ далеко уже ушелъ онъ впередъ въ жизни, и какъ близокъ онъ къ смерти». Онъ обращается прежде всего съ рѣчью къ тѣмъ, кто голосо валъ противъ него, и предсказываетъ имъ, что ученики его бу дутъ продолжать его дѣло, и тѣ, слѣдовательно, ничего не вы играютъ благодаря его смерти. Затѣмъ онъ обращается къ
«истиннымъ |
судьямъ», которые голосовали за |
него, и говоритъ, |
|
что |
онъ 'имѣетъ основаніе думать, что смерть |
не означаетъ для |
|
него |
зла, а |
благо. |
|
81
«А разсудимъ-ка еще вотъ какъ,—велика-ли надежда, что смерть есть благо. Умереть, говоря по правдѣ, значитъ одно изъ
івухъ; вѣдь это значитъ: или перестать |
быть чѣмъ бы то ни |
|
>ыло, такъ что умершій |
не испитываегь |
никакого ощущенія отъ |
іего бы то ни било, и л и |
же это есть для души какой-то переходъ, |
|
іереселеніе ея отсюда въ |
другое мѣсто, если вѣрить тому, что объ |
|
»томъ говорятъ. И если бы это было отсутствіемъ всякаго ощущенія, :е равно что сонъ, когда спятъ такъ, что даже ничего не виіятъ во снѣ, то смерть была бы удивительнымъ пріобрѣтеніемъ, [вѣ думается, въ самомъ дѣлѣ, что если бы кто-нибудь дол оженъ былъ взять ту ночь, въ которую онъ спалъ такъ, что даже не видѣлъ сна, сравнить эту ночь съ остальными ночами и днями іОй жизни и, подумавши сказать, сколько дней и ночей про силъ онъ въ своей жизни лучше и пріятнѣе, чѣмъ ту ночь,— ~то, я думаю, не только всякій простой человѣкъ, но и самъ ве-
іикій парь *) нашелъ бы, что сосчитать |
такіе дни и ночи сравни |
|||
тельно съ остальными ничего не стоитъ. Такъ, если |
смерть |
та |
||
кова, я, съ своей стороны, назову |
ее |
пріобрѣтеніемъ, потому |
||
іто такимъ-то образомъ выходитъ, |
что |
вся жизнь |
ничѣмъ |
не |
гчше одной ночи. Съ другой стороны, если смерть есть какъ бы іереселеніе отсюда въ другое мѣсто, и если правду говорятъ,будто бы гамъ всѣ умершіе, то есть ли что-нибудь лучше этого, о мужи :ѵдьи? Въ самомъ дѣлѣ, если прибудешь въ аидъ, освободившись >тъ отъ этихъ, такъ называемыхъ судей, и найдешь тамъ су-
~дей настоящихъ, тѣхъ, что, говорятъ, судятъ въ аидѣ.—М и н о с а, | Ра да ма нѳа . Э а к а , Т р ви п т о л е м а и всѣхъ тѣхъ полубо говъ, которые въ своей жизни отличались справедливостью,—развѣ
»то будетъ |
плохое |
переселеніе? |
А чего бы не далъ всякій изъ |
|||
ісъ за то, |
чтобы быть |
съ |
О р ф е е м ъ , М у с е е м ъ , |
Г е з і о - |
||
о мъ, Г о м е р о м ъ ? |
Что |
меня |
касается, то я желаю |
умирать |
||
іного разъ, |
если все |
это правда; |
для кого другого, а для меня |
|||
>ыло бы удивительно вести тамъ бесѣды, если бы я встрѣтился,
^примѣръ, съ П а л а м и д о м ъ |
и Т е л а м о н о в ы м ъ |
сыномъ |
||||||
а к т о м ъ |
'-) или |
еще |
съ |
кѣмъ-нибудь изъ древнихъ, кто умеръ |
||||
Ч В е д п к і іі ц а р ь |
титулъ |
царя Персидскаго. |
|
|
||||
•} П ал и м п дъ, |
сынъ |
эвбейскаго |
царя, оклеветанный Одис |
|||||
сеемъ, былъ обвиненъ охеннами въ измѣнѣ и побитъ |
камнями содъ |
|||||||
шами Троп,—с# а н т ъ |
(пдп А я к с ъ ) , |
одинъ изъ |
храбрѣйшихъ |
|||||
іхейскихъ |
вождей, |
спорилъ |
съ |
О д и с с е е м ъ |
за |
обладаніе |
||
>ружіемъ А х и л л а . |
Когда |
войско просудило оружіе О д и с с е ю , |
||||||
6
