Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Генрих Гомперц – Жизнепонимание греческих философов и идеал внутренней свободы 1

.2.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
13.07.2026
Размер:
11.52 Mб
Скачать

 

62

с т в с н н ы м ъ

словамъ, ни «Апологіи», при произнесеніи которой

оігь не м о г ъ

даже присутствовать (благодаря своему пребыванію

въ Азіи), и подлинность которой, кромѣ того, оспаривается. Та­ кимъ образомъ, мы приходимъ къ выводу, что ни объ одномъ выраженіи С о к р а т а у насъ нѣтъ вполнѣ достовѣрнаго показа­ нія какого-либо непосредственнаго свидѣтеля.

Таковы внѣшнія трудности, на какія мы наталкиваемся при желаніи понять С о к р а т а . Но, несмотря на то, я рѣшаюсь, все же, сказать, что образъ этого человѣка мнѣ такъ же ясенъ, какъ

образъ кого-либо изъ нынѣ живущихъ людей.

Три

источника

могутъ помочь намъ понять

С о к р а т а .

Небольшой

остатокъ

времени, имѣющійся еще въ

нашемъ распоряженіи, мы посвятимъ

выясненію этого вопроса.

 

 

 

 

 

Прежде всего, свидѣтельство А р и с т о т е л я

мало

утрачи­

ваетъ въ своемъ значеніи благодаря тому,

что оно

не

является

непосредственнымъ. Ибо С т а г и р и т ъ

былъ въ теченіе долгихъ

лѣтъ личнымъ ученикомъ П л а т о н а .

А

послѣдней

былъ въ

теченіе многихъ лѣтъ личнымъ ученикомъ

С о к р а т а .

Слѣдо­

вательно, онъ въ избыткѣ имѣлъ въ своемъ распоряженіи іѣ непосредственныя извѣстія, отсутствіе которыхъ такъ ощутимо для насъ. Кромѣ того, едва-ли можно приписывать ему тенден­ ціозную или небрежную передачу того, что онъ узналъ такимъ образомъ. Слѣдовательно, то немногое, что онъ сообщаетъ намъ

относительно содержанія и метода сократовскаго

мышленія,

мы

можемъ, въ сущности, считать аутентическимъ.

 

 

Далѣе. Сократики влагаютъ, правда, въ

уста С о к р а т у с в о и

с о б с т в е н н ы я мыс ли . Но вѣдь они

влагаютъ

ихъ, все же,

въ уста С о к р а т у . Они не выдаютъ своихъ собственныхъ

вы­

раженій за слова учителя и не заключаютъ ихъ въ кавычки. То, что они хотятъ сказать, они развиваютъ въ такой формѣ, въ какой, по ихъ мнѣнію, это выразилъ бы учитель. Другими сло­ вами, они рисуютъ намъ личность С о к р а т а и заставляютъ ее

высказывать эти мысли. Это мы можемъ утверждать съ

полной

увѣренностью. Ибо какъ

платоновскій, такъ и ксенофонтовскій

С о к р а т ъ изображается

въ видѣ такой характерной

фигуры,

которая не имѣетъ ничего общаго съ тѣмъ, что мы знаемъ о са­

момъ П л а т о н ѣ

и К с е н о ф о н т ѣ .

Обѣ

эти

фигуры до

извѣстной степени совпадаютъ также между

собой.

Но этого

мало: какъ ни различно с о д е р ж а н і е

у ч е н і я у обоихъ авто­

ровъ, относительно

л и ч н о с т и мы не

встрѣчаемъ

собственно

 

63

 

 

 

 

 

никакого п р о т и в о р ѣ ч і я *

а

лишь

р а з л и ч і е

въ

самомъ

узкомъ смыслѣ. К с е н о ф о н т ъ

рисуетъ извѣстныя общія черты.

П л а т о н ъ не ограничивается этимъ и даетъ детальный, чрез­

вычайно индивидуальный и

живой

характерный

образъ. Рѣчь

можетъ идти, слѣдовательно,

не о

томъ,

слѣдуетъ ли представ­

лять себѣ личность С о к р а т а

согласно

изображенію

К с е н о ­

фо н т а , или согласно изображенію

П л а т о н а .

Вопросъ сво­

дится лишь къ тому, слѣдуетъ ли или нѣтъ принять тотъ плюсъ,

какой мн встрѣчаемъ у П л а т о н а .

Ни

одинъ читатель сочине­

ній П л а т о н а не

станетъ отрицать,

что

П л а т о н ъ въ высшей

степени обладалъ

подражательнымъ талантомъ, даромъ изобра­

жать людей и характеры. Никто, слѣдовательно, не станетъ оспа­

ривать, что въ

своихъ діалогахъ онъ м о г ъ точно воспроизвести

личность С о к

р а т а . Вопросъ заключается лишь въ томъ, х о-

т ѣ л ъ л п онъ этого? Другими

словами: мы можемъ принять лич­

ность платоновскаго С о к р а т а

за личность историческаго Со-

крата, разъ мы

не можемъ указать никакого мотива, который

могъ бы побудить

П л а т о н а подмѣнить историческій образъ фик­

тивнымъ. Но, при исключительно изумительномъ трактованіи Со­ крата, какое мы встрѣчаемъ у П л а т о н а , необходимо съ самаго же начала исключить столь часто встрѣчающійся у него мотивъ да­ вать вмѣсто оригинала п а р о д і ю на него. Слѣдовательно, остается только возможность и д е а л и з и р у ю щ е й обработки. Но пла­ тоновскій С о к р а т ъ не представляетъ собой идеальнаго образа. Эта возможность исключается цѣлымъ рядомъ соображеній. Во-

первыхъ, характерныя черты этого

образа (самый способъ

веде­

нія

разговора,

иронія, демонъ)

не

имѣютъ

никакихъ

точекъ

соприкосновенія

съ этическимъ идеаломъ П л а т о н а. Слѣдова­

тельно, онѣ нк въ какомъ случаѣ

не

могли

быть измышлены

ради воплощенія

послѣдняго. Затѣмъ этотъ образъ совершенно

не

конгеніаленъ своеобразному

характеру

П л а т о н а .

Пла ­

то н ъ —это олицетворенный порывъ, увлеченіе, платоновскій С о- кр а т ъ—это, наоборотъ, олицетворенная положительность. Вслѣд­

ствіе этого, несмотря на все

искусство П л а т о н а ,

С о к р а т ъ

нерѣдко оставляетъ свою

роль

и начинаетъ служить

про­

водникомъ платоновскихъ идей. Но въ

такихъ

случаяхъ,

когда

С о к р а т ъ

становится

патетическимъ и увлекается

обра­

зами, П л а т о н ъ

почти

всегда

отмѣчаетъ,

что тутъ передъ

нами уже не сократовскій пріемъ. Такъ,

С о к р а т ъ

ссы­

лается,

напр. на

древніе

миѳы, которые онъ

лишь

пересказы-

 

 

 

64

 

 

 

 

 

ваегь

(«Горгій», «Фэдонъ»,

«Государство»), или

на чужія рѣчи,

которыя онъ лишь передаетъ

(«Пиръ»),

или

на

неожиданный

приливъ энтузіазма, по поводу котораго онъ

самъ

себѣ

удив­

ляется

(офедръ»). Однимъ

словомъ, отъ

всего

этого

у насъ

получается впечатлѣніе, что сократовская

личность,

изображае­

мая П л а т о н о м ъ ,

противостоитъ ему, какъ нѣчто чуждое, какъ

нѣчто данное. Съ

необычайнымъ искусствомъ,

но

нс

всегда

удачно, старается онъ сочетать съ этимъ даннымъ образомъ изло­ женіе своихъ собственныхъ мыслей. Но въ такомъ случаѣ этимъ чуждымъ даннымъ можетъ быть только историческая личность С о к р а т а . Или, какъ я выразился въ другомъ мѣстѣ: «Плато­ новскіе діалоги суть художественныя произведенія, матеріаломъ для которыхъ послужило платоновское мышленіе, а формой— сократовская личность». Но вы можете спросить, какъ же воз­ можно изобразить вѣрно личность человѣка, заставляя его въ то же время говорить то, чего онъ никогда не говорилъ, Этогь вопросъ сводится вообще къ вопросу о возможности стилизированнаго изображенія. Отвѣтъ на этотъ вопросъ гласитъ: если П л а т о н ъ заставляетъ С о к р а т а говорить въ Апологіи то,что онъ могъ бы приблизительно сказать тогда, то какъ въ Апологіи, такъ и въ другихъ случаяхъ онъ заставляетъ его говорить такъ, к а к ъ онъ могъ бы говорить. И это «какъ?», изображенное ве­ ликимъ мастеромъ, несомнѣнно, не менѣе характерно, нежели то или иное аутентическое слово. Сократовское ученіе не дошло до насъ въ видѣ дословнаго сообщенія, а лишь въ видѣ чрезвы­ чайно компетентнаго и надежнаго извлеченія. Подобнымъ же образомъ у насъ нѣтъ фотографіи сократовой личности, а лишь художественно сдѣланный (и притомъ посредственный) пор­ третъ.

Къ этимъ двумъ источникамъ присоединяется еще третій, и не менѣе важный, источникъ: обратный выводъ отъ учениковъ къ учителю. Намъ извѣстны какъ основное этическое настроеніе, такъ и основные теоретическіе взгляды трехъ въ высшей степени

оригинальныхъ

и чрезвычайно

различныхъ людей:

П л а т о н а ,

А н т и с ѳ е н а

и А р и с т и п п а .

Всѣ они думаютъ,

что остаются

вѣрными духу учителя и до конца продумываютъ его мысли. Раз­ витіе ихъ идеаловъ и ученій совершается по расходящимся лу­ чамъ. Но достаточно прослѣдить ихъ обратно до ихъ обшей точки пересѣченія, чтобы встрѣтить здѣсь личность и ученіе С о к р а т а . Этотъ методъ даетъ иного рода провѣрку. Пониманіе, соотвѣт.

65

ствуюшее какъ тому, такъ и другому методу, не можетъ, несо­ мнѣнно, упустить изъ виду существенные моменты историческаго факта. Такое именно пониманіе я надѣюсь развить передъ вами въ ближайшихъ* лекціяхъ. Мы на каждомъ шагу будемъ имѣть возможность убѣждаться въ согласіи этого пониманія съ обоими другими источниками. Когда мы приступить къ ознакомленію съ этикой П л а т о н а , Л н т и с ѳ е н а и А р и с т и п п а , мы сможемъ убѣдиться также въ совпаденіи этого пониманія съ третьимъ источникомъ.

ЧЕТВЕРТАЯ ЛЕКЦІЯ.

Сократъ. I.

Предварительная характеристика.—Извлеченія изъ Платоновой „Лвологіп**.

Уважаемые слушатели!

Теперь мы преодолѣли тѣ внѣшнія препятствія, на которыя ни наталкиваемся при изученіи С о к р а т а . Мы знаемъ теперь, ка­ кимъ свѣдѣніямъ можно довѣрять. Мы можемъ вѣрить Аристо­ телю относительно ученія С о к р а т а , П л а т о й у —относительно личности. А сообщенія обоихъ философовъ мы должны провѣ­ рять идеалами и теоріями учениковъ. Мы должны принимать за исходный пунктъ личность, такъ какъ она, по крайней мѣрѣ» въ данномъ случаѣ, имѣетъ основное и рѣшающее значеніе. Но тутъ мос изложеніе тотчасъ же наталкивается на внутреннія труд­ ности.

Такихъ трудностей имѣется, въ сущности, двѣ. Личность чело­ вѣка кы можемъ узнать лишь по его жизни. Но жизнь мы мо­ жемъ изучать или вширь, во всемъ ея объемѣ, или же въ ся высшихъ проявленіяхъ. Существо и характеръ человѣка могутъ воздѣйствовать на насъ двумя способами. Во-первыхъ, мы можемъ воспринимать въ себя обычное настроеніе человѣка, какъ оно выражается въ его повседневномъ существованіи, и можемъ по­ лучить такимъ образомъ общее впечатлѣніе. Во-вторыхъ, мы мо­ жемъ наблюдать человѣка въ тѣ рѣдкіе единичные моменты, когда онъ напрягаетъ всѣ свои силы и способности и обнаруживаетъ основную черту своего бытія.

Но о такого рода необыкновенныхъ событіяхъ въ жизни Со­

крата мы знаемъ мало. Что можетъ дать вамъ мой разсказъ о

томъ, что онъ участвовалъ въ нѣсколькихъ сраженіяхъ

и проя­

вилъ при этомъ необыкновенную храбрость? Однажды,

будучи

избранъ по жребію

въ руководители

народнаго собранія, онъ,

-съ цѣлью охранить букву закона, не

обратилъ никакого

вни­

манія на угрозы разъяренной толпы. Когда демократическій

го­

сударственный строй

на короткое время былъ замѣненъ олигар­

хическимъ господствомъ, такъ называемыхъ, 30 тирановъ, Сократъ неустрашимо отказался приложить свою руку къ незаконному аресту Л ь в а саламинпа. Что могутъ дать вамъ разсказы о такихъ фактахъ?

Но платоновскія описанія повседневной жизни С о к р а т а об­ вѣяны какъ бы волшебной дымкой, которая разлетается при вся­ кой попыткѣ вырвать отдѣльныя мѣста изъ обшей связи или выдѣлить при помощи обычныхъ выраженій общія черты, свойстенныя нагляднымъ деталямъ. Я могу вамъ сказать, что С о к р а т у пересталъ заниматься унаслѣдованнымъ имъ отъ отца ремесломъ ваятеля, и что положеніе его было чрезвычайно плохое. Я могу вамъ разсказать о вошедшей въ пословицу простотѣ и умѣрен­ ности его жизни. Я могу разсказать вамъ о томъ, какъ онъ цѣлые дни проводилъ на рынкѣ, въ палестрахъ, однимъ словомъ, во всѣхъ публичныхъ мѣстахъ, въ бесѣдахъ съ пожилыми и моло­ дыми согражданами. Скоро становился онъ руководителемъ этихъ бесѣдъ. Отчасти къ этому приводило случайное направленіе раз­ говора, отчасти же онъ искалъ случая выяснить себѣ занимав­ шую его проблему. Онъ задавалъ чрезвычайно странные вопросы, бралъ примѣры изъ повседневной жизни (объ ослахъ и лоша­ дяхъ, портныхъ и сапожникахъ). Онъ постоянно подчеркивалъ свое невѣдѣніе и свою жажду знанія. Такимъ образомъ онъ за­ ставлялъ другихъ давать себѣ отчетъ относительно своихъ, повидимому, чрезвычайно простыхъ и чрезвычайно ясныхъ понятій. Его перекрестный допросъ приводилъ въ замѣшательство собе­ сѣдника, или же побуждалъ его вновь попытаться выяснить и разрѣшить вопросъ. Бесѣды эти касались преимущественно ос­ новныхъ понятій практической жизни. Такимъ образомъ, собе­ сѣдникъ, къ своему изумленію, оказывался неспособнымъ ни къ какому дѣлу. Онъ убѣждался въ своей непригодности. Это вы­ зывало въ немъ уныніе и озлобленіе, а иногда даже слезы. Но я сомнѣваюсь, чтобы такіе разсказы могли пробудитъ въ васъ живой образъ С о к р а т а .

68

Съ другой стороны, мы не можемъ въ рамкахъ этихъ лекцій приблизиться къ этому образу путями, указанными Пл а т о н о м ъ ,

и

изучать Сократа, его

сущность

и

дѣйствія

въ

рамкахъ окру­

жавшей его разнообразной обстановки. Я не могу повести васъ

въ палестру, пользуясь для этого платоновскимъ «Лизисомъ». Я

не могу повести

васъ

 

также на рынокъ,

пользуясь

для

этого

«Лахесомъ», ни на собраніе софистовъ, знакомя васъ съ «Прота­

горомъ». Я не могу, наконецъ, пользуясь «Пиромъ»,

повести васъ Г

на

ночное пиршество,

откуда

С о к р а т ъ ,

 

послѣ

безсмертныхъ

разговоровъ, тотчасъ же

снова

возвращается къ своему обычному

образу жизни, сохранивъ полную ясность

сознанія

и

спокойствіе

духа. А всѣ другіе, въ

томъ числѣ и хозяинъ пирушки, остаются

на мѣстѣ, обезсиленные дѣйствіемъ

излишне

выпитаго вина. Тѣ.

которые слѣдовали духовно за

учителемъ по этому

пути, руко­

водимые ученикомъ, образуютъ одну общину, разсѣянную по

всѣмъ странамъ

и временамъ,

не знающую

никакихъ границъ,

никакого различія языка и религіи. Однако, къ ней нѣтъ иного

доступа, кромѣ изученія П л а т о н а . Мы должны

удовольство­

ваться здѣсь очень неполнымъ возмѣщеніемъ: тѣмъ суррогатомъ,

который, къ нашему счастью, принесла намъ великая катастрофа,

разразившаяся надъ С о к р а т о м ъ

къ

концу его жизни.

 

 

Въ 339 году до P. X., когда учителю исполнилось уже 70 лѣтъ,

противъ него было возбуждено обвиненіе. Спустя много

вѣковъ

ученый Ф а в о р и н у с ъ

1), познакомившись съ оригиналомъ акта,

сохранившимся въ аѳинскомъ архивѣ, такъ передаетъ содержаніе

принесенной жалобы: « Ме л и т ъ ,

сынъ М е л и та,

изъ Питѳоса.

подъ присягой принесъ слѣдующую жалобу противъ С о к р а т а ,

сына С о ф р о н и с к а ,

изъ Алопске: С о к р а т ъ повиновенъ въ

томъ, что не признаетъ

боговъ, которыхъ признаетъ городъ, а

вводитъ другія, новыя божества, онъ повиновенъ, далѣе, въ томъ,

что развращаетъ юношество. Предлагается смертная казнь». Чтобы

снять съ себя это

обвиненіе, С о к р а т ъ

явился въ

судъ,

состо­

явшій изъ 500 или боо

гражданъ. М е л и т ъ

и два другихъ об­

винителя, А н и т ъ

и Л и к о н ъ ,

произнесли

свои обвинительныя

рѣчи. О свидѣтеляхъ со стороны обвиненія

ничего не говорится.

Затѣмъ С о к р а т ъ началъ свою защитительную рѣчь. Въ какомъ

смыслѣ нужно понимать сообщеніе П л а т о н а

объ этой рѣчи,—

объ

этомъ я только

что говорилъ.

Правда,

сообщеніе

это не

’) Dlog. Laert. И, 40.

69

'можетъ разсматриваться, какъ исторически точная передача этой рѣчи. Но оно выражаетъ, конечно, мнѣніе П л а т о н а о данномъ

случаѣ и въ то

же время влагаетъ въ уста С о к р а т у ,

тѣ слова,

какія онъ могъ

бы произнести по мнѣнію П л а т о н а .

Теперь я

познакомлю васъ съ главнѣйшимъ содержаніемъ и наиболѣе харак­

терными мѣстами Платоновой Апологіи. Такимъ путемъ, думаю

я. вы лучше всего

сможете понять, хотя бы отчасти, личность

Со к р а т а .

 

Извинившись за

свою простую рѣчь, С о к р а т ъ останавли­

вается на другомъ,

болѣе раннемъ обвиненіи, отличномъ отъ на­

стоящаго и болѣе опасномъ. Клеветники въ теченіе цѣлаго ряда лѣтъ прожужжали уши аѳинскому народу этими обвиненіями. Они утверждали о С о к р а т ѣ то, въ чемъ обыкновенно обви­ няютъ всѣхъ философовъ: именно, что они (подобно древнимъ натѵръ-философамъ) изучаютъ подземныя и небесныя явленія (и такъ подрываютъ вѣру отцовъ), и что (подобно софистамъ) болѣе

слабое

дѣло

они превращаютъ

въ болѣе сильное. Что касается

перваго пункта, то

онъ, С о к р а т ъ ,

рѣшительно ничего не по­

нимаетъ

въ

такихъ

вещахъ. Но

онъ

говоритъ это не за тѣмъ,

чтобы умалить такую науку, если кто-либо дѣйствительно обла­ даетъ въ ней надежными знаніями. Лишь потому говоритъ онъ такъ, что онъ рѣшительно неприкосновененъ къ ней. Да и при­

сутствующіе

могли

бы засвидѣтельствовать, что онъ никогда не

говоритъ о

такихъ

предметахъ.

«А если еще, кромѣ всего подобнаго, вы слышали отъ кого-

нибудь,

что

я

берусь воспитывать людей и зарабатываю этимъ

деньги,

то

и

это

неправда: хотя мнѣ кажется, что и это дѣло

хорошее,

если

кто

способенъ воспитывать людей, какъ, напри­

мѣръ, леонтіецъ

Г о р г і й, кеецъ

П р о д и к ъ( элидеігь И п п і й.

Всѣ они,

о мужи,

разъѣзжаютъ

по городамъ и убѣждаютъ юно­

шей, которые могутъ даромъ пользоваться наставленіями любого изъ своихъ согражданъ, оставлять своихъ и поступать къ нимъ въ ученики, платя имъ деньги, да еще съ благодарностью. А вотъ и еще, какъ я узналъ, проживаетъ здѣсь одинъ ученый мужъ изъ Пароса. Встрѣтился мнѣ на дорогѣ человѣкъ, который пере­ платилъ софистамъ денегъ больше, чѣмъ всѣ остальные вмѣстѣ,— К а л л і й, сынъ И п п о н и к а; я и говорю ему,—а у него двое сыновей,—«К а л л і й!—говорю я ему,—если бы твои сыновья были жеребята или бычки, то намъ слѣдовало бы нанять для нихъ воспитателя, который бы сдѣлалъ ихъ совершенными въ добро-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70

 

 

 

 

 

 

 

дѣтели,

свойственной

каждому изъ нихъ, и человѣкъ этотъ бы.ть

I

бы изъ

наѣздниковъ

или

земледѣльцевъ;

ну

а

теперь,

разъ

I

они—люди, кого думаешь взять для нихъ

въ воспитатели? Кто

 

бы это могъ быть знатокомъ

подобной доблести,

человѣческой

 

или гражданской?

Полагаю,

ты объ этомъ

подумалъ,

пріобрѣтя

 

сыновей. Есть ли таковой,—спрашиваю я,—или

нѣтъ?»*— «Коне­

 

чно,—отвѣчаетъ онъ,—есть*.— «Кто же это?—спрашиваю я,—

 

откудова

онъ и почемъ беретъ за обученіе?*— «Эвенъ,—отвѣчаетъ

 

онъ,—изъ

Пароса,

беретъ по

пяти минъ, Сократъ» *). И благо*

 

словилъ

я этого

Эв е на ,

если

правда, что онъ обладаетъ такимъ

 

искусствомъ

и

такъ недорого

беретъ за обученіе. Я бы

и самъ

 

чванился

и

гордился,

если

бы былъ искусенъ

въ этомъ

дѣлѣ;

 

только вѣдь я въ этомъ

не искусенъ, о мужи аѳиняне!

 

I

Можетъ

быть,

кто-нибудь

изъ

васъ

возразитъ:

«Однако,

I

С о к р а т ъ ,

чѣмъ же

ты занимаешься? Откуда

на тебя эти кле­

 

веты? Въ

самомъ

дѣлѣ,

если

бы

самъ ты не занимался

чѣмъ-

 

ннбудь

особеннымъ,

то

и

не говорили бы о тебѣ такъ

много.

'

Скажи

намъ, что

это

такое,

чтобы намъ зря не выдумывать».

 

Вотъ это, мнѣ

кажется,

 

правильно, и я самъ постараюсь вамъ

 

показать, что именно дало мнѣ извѣстность и навлекло на меня

 

клевету.

 

Слушайте же. И хотя бы кому-нибудь изъ

васъ пока­

 

залось,

что я шучу, будьте увѣрены, что я говорю сушую правду.

 

Эту извѣстность, о мужи аѳиняне, получилъ я не инымъ путемъ,

 

какъ благодаря нѣкоторой мудрости. Какая же это такая му­

 

дрость? Да ужъ должно быть человѣческая мудрость. Этою му­

 

дростью я, пожалуй,

въ самомъ дѣлѣ мудръ; а тѣ, о

которыхъ

 

я сейчасъ говорилъ, мудры или сверхчеловѣческою мудростью,

 

или ужъ

не

знаю,

какъ

и

сказать;

что же меня

касается, то я,

 

конечно, этой мудрости не понимаю, а кто утверждаетъ обратное,

 

тотъ лжетъ

и

говоритъ

это

 

для

того, чтобы оклеветать меня.

 

И вы не шумите,

о

мужи

аѳиняне, даже

если вамъ

покажется,

 

что я говорю нѣсколько высокомѣрно; не свои слова буду я го­

 

ворить, а сошлюсь на

слова,

для васъ достовѣриыя. Свидѣтелемъ

 

моей мудрости, если только это мудрость, и того, въ чемъ она состоитъ, я приведу вамъ бога, который въ Дельфахъ. Вѣдь вы знаете Х е р е ф о н т а . Человѣкъ этотъ съ молоду былъ и моимъ и вашимъ приверженцемъ, раздѣлялъ съ вами изгнаніе и возвра­ тился вмѣстѣ съ вами. И вы, конечно, знаете, каковъ былъ X е р е-

*) Пять мшгь около 100 р.

 

 

 

71

ф о н т ъ ,

до

чего онъ

былъ неудержимъ во всемъ, что бы ни

затѣвалъ.

Ну

вотъ тоже, пріѣхавъ однажды въ Дельфы, дерз­

нулъ онъ

обратиться къ

оракулу съ такимъ вопросомъ.—Я вамъ

сказалъ—не шумите, о мужи!—Вотъ онъ и спросилъ, есть ли кто-нибудь на свѣтѣ мудрѣе меня, и пиоія ему отвѣтила, что никого нѣтъ мудрѣе. И хотя самъ онъ умеръ, но вотъ братъ его засвидѣтельствуетъ вамъ объ этомъ.

Посмотрите теперь, зачѣмъ я это говорю; вѣдь мое намѣре­ ніе—объяснить вамъ, откуда пошла клевета на меня. Услыхавъ это, сталъ я размышлять самъ съ собою такимъ образомъ: что бы такое богъ хотѣлъ сказать и что это онъ подразумѣваетъ? Потому что самъ я, конечно, ни мало не сознаю себя мудрымъ;

что же это

онъ хочетъ

сказать, говоря, что я мудрѣе всѣхъ?

Вѣдь не можетъ же онъ

лгать: не полагается ему это. Долго я

недоумѣвалъ, что такое

онъ хочетъ сказать; потомъ, собравшись

съ силами,

прибѣгнулъ

 

къ такому рѣшенію вопроса: пошелъ я

къ одному изъ

тѣхъ людей, которые слывутъ мудрыми, думая,

что тутъ-то

я

скорѣе

всѣхъ опровергну прорицаніе, объявивъ

оракулу, что вотъ этотъ, молъ, мудрѣе меня, а ты меня назвалъ самымъ мудрымъ. Ну и когда я присмотрѣлся къ этому человѣку,— назвать его по имени нѣтъ никакой надобности, скажу только» что человѣкъ, глядя на котораго я увидалъ то, что я увидалъ, былъ однимъ изъ государственныхъ людей, о мужи аѳиняне,— такъ вотъ когда я къ нему присмотрѣлся (да побесѣдовалъ съ нимъ), то мнѣ показалось, что этотъ мужъ только кажется му­ дрымъ и многимъ другимъ и особенно самому себѣ, а чтобы въ самомъ дѣлѣ онъ былъ мудрымъ, этого нѣтъ, и я старался до­ казать сму, что онъ только считаетъ себя мудрымъ, а на самомъ дѣлѣ не мудръ. Отъ этого и самъ онъ, и многіе изъ присут­ ствовавшихъ возненавидѣли .меня. Уходя оттуда, я разсуждалъ самъ съ собою, что этого-то человѣка я мудрѣе, потому что мы съ нимъ, пожалуй, оба ничего хорошаго не знаемъ, но онъ, не зная, думаетъ, что что-то знаетъ, а я, коли ужъ не знаю, то и не думаю, что знаю. На такую-то малость, думается мнѣ, я буду мудрѣе, чѣмъ онъ,—что разъ я чего не знаю, о томъ и не ду­ маю, что знаю. Оттуда я пошелъ къ другому, изъ тѣхъ, которые кажутся мудрѣе, чѣмъ тотъ, и увидалъ то же самое; и съ тѣхъ поръ возненавидѣли меня и тотъ первый, и многіе другіе» х).)*

*) Апологія Сократа, стр. 294—297. См. .Творенія Платона, томъ И,