- •Т. С. Тягинован амн
- •Фольклорные материалы из репертуара т. С. Тягиновой
- •Знаток сокровищ старины глубокой
- •От составителя
- •Аадм эк заясн мәәдрин гегән
- •Хойр бурхна тәрн
- •Әәлдхин зәрлг
- •Кезәнә яһҗ нег лам дордын орнд одсна тускар
- •Хойр өвгнә күүндвр
- •Нурв гелңгин тууҗ
- •Галдман
- •Япона туск тууҗ
- •Харадан кесн тус
- •Сәрсн җивртә бабуха
- •Туулан сүл хар
- •Тоһруна тууҗ
- •Бөөсн бас заячлаһан зарһлцна
- •Зурмна андһар
- •Сохр номин күцл
- •Сидтә туульс
- •Хойр хулһнын күүндән
- •Алтн нуһсн
- •Хоңһр яһҗ җаңһрт хадмуд хәәсн
- •Күүнә кишг күн авч чаддго
- •Бәәцин туульс
- •Өөт мергн темн
- •Мектә өвгн
- •Биив-ятх
- •Мектә хулхач
- •Эргү залу
- •Ухата көвүн
- •Заян-сәкүсн
- •Һәргтә көвүн экиннь зүрк авдг
- •Хойр үр яһҗ марһснь
- •Хумха толһа
- •Кезәнә нег донта гергнә кесн әәль*
- •Нег залу һос уйҗасн сууна.
- •Нег байн залу көвүндән деесн хазар өгнә.
- •Нег байна көвүн әрк уудг, көзр нааддг һәргтә бәәҗ
- •Нег эмгнә һанцхн көвүнь...
- •Көвүн гер авхла тәвдг йөрәл
- •2. Дора* һазрин шаваш
- •Сайг сәәхн зеерднь
- •Церн зәәсңгин дун
- •Хар келн тоһрун
- •Өндр уулын белднь
- •Цаһан толһата борнь
- •Луузн шарнь
- •Тоһруна биилдг айс
- •Күүк яһҗ шинҗлдг, көвүнд яһҗ гер авдг
- •Йирин яһҗ юмнас хадмндг берәчүд
- •Сиврин дун
- •Иньг чамдан
- •Долан үйдән
- •Домгуд болн тууҗс. Легенды и предания
- •Аадм эк заясн Мәәдрин гегән
- •Галдман
- •Туульс. Сказки. Аң-адусна туск туульс. Сказки о животных
- •Бәәцин туульс. Бытовые сказки
- •Мектә хулхач
- •Эргү залу
- •Ахр тууҗ. Короткие истории
- •[Яс] кемәлһн. Сказывание по кости
- •Йөрәлмүд. Благопожелания
- •Көвүн әәрмд одхла тәвдг йөрәл
- •Шавашмуд. Шаваши
- •Ут дуд. Протяжные песни
- •Хар келн тоһрун
- •Өндр уулын белднь.
- •Цаһан толһата борнь
- •Сөм хамрта пранцнь
- •Чон чиктә шарһнь
- •Тоһруна биилдг айс
- •Авъясмуд. Обычаи
- •О репертуаре т. С. Тягиновой
- •Т. С. Тягинован дуулдг дуудын тускар
- •С. Тягинован амн
- •Фольклорные материалы из репертуара т. С. Тягиновой
ПРИМЕЧАНИЯ
К ТЕКСТАМ
Әрәхә
- Араха.
Әлдәрән
(әлд) - альдаран (альд).
Әньчкәд
- аньчкад.
Чист
- в значении все, всех.
Хәльмгин
(хәльмг) - хальмгин (хальмг).
Не,
олн әмтнь өсәд-босад, дала-нала болад,
мал-аһруснь бас өсәд дала-нала болад
бәәцхәнә... Далее идет отступление, не
связанное с сюжетом, поэтому опущенное.
Сонь
- соньн.
Чөбн
болсн орчлңган - в знач. только что
созданная вселенная.
Текст
представляет собой мифологический
сюжет о создании мира и людей.
Хойр
Бурхна тәрн
В
данном тексте фигурируют буддийские
божества. Сюжет имеет международное
распространение (ср. СУС - 1421 * Жена
слепого: изменяет мужу; неожиданно
прозрев, муж видит ее в объятиях
любовника; жена оправдывается тем, что
ей приснились святые, велевшие: «Сделай
грех, и господь за то откроет твоему
мужу глаза»).
Әәлдхин
зәрлг
Әлк
(әл) - альк (аль).
Эцкә
- эцкин.
Богшуда
- богшада.
Сюжет
восходит к литературному буддийскому
произведению «Богд Дживзн Дамба ламин
гегәнә зәрлг оршв» («Золотое письмо
владыки десяти сторон Августейшего
Джибзун Дамба-ламы»), которое на ясном
письме «тод бичг» было подготовлено к
изданию Номто Очировым и Бадмой Абрамовым
29 марта 1915 г.
Кезәнә
яһҗ нег лам дордын орнд одсна тускар
Аңч
- анч (ситуация).
Сюжет
несказочной прозы описывает путешествие
ламы в мир мертвых.
170Домгуд болн тууҗс. Легенды и предания
Аадм эк заясн Мәәдрин гегән
Хойр
өвгнә күүндвр
Герәдән
- диал. форма.
Ээрчәһәд
- в значении плакать, закатываясь.
Зүнһар.
В самозаписи сказительницы - Джунгарий.
В
данном сюжете через разговор двух
стариков показана роль Уба- ши хана в
истории калмыцкого народа.
Нурв
гелңгин тууҗ
Гүүл
- в значении колея.
Өчклдүр
- өцклдүр.
Хәлсн
- хальсн.
Ниск
- миска, заим. из русского языка.
Унһс
- унһд.
Үдән
- үдин.
Әәлтә
- аальта.
Зүнһарт.
В самозаписи сказительницы - Джунһарт.
Хәнәхлә
- ханяхла.
Ацад
- ачад.
В
произведении дается народное понимание
причин откочевки ча- сти калмыцкого
народа под предводительством Убаши
хана в 1771 году.
Дүүврдәд
от дүүврдх в значении показывать свою
молодость.
Өш
- өшән.
Хәнцчкәд
- ханьцчкад.
Имя
главного персонажа созвучно с именем
сына Цецен хана Галда- мы (1635-1667 гг.),
ойратского исторического деятеля,
предания и песни, о котором сохранились
в памяти народа.
Япона
туск тууҗ. Самозапись
предания датирована 12.10.2004 г.
Әмтс
- әмтн.
Сюжет
имеет этиологическую концовку,
объясняющую происхо- ждение Японии.
Харадан
кесн тус
Сюжет
дополнен рассказом о том, как ласточки
наказали воробья, занявшего их гнездо.
171
Галдман
Туульс. Сказки. Аң-адусна туск туульс. Сказки о животных
Сәрсн
җивртә бабуха
Бабуха
- бавуха.
Сказка,
в которой дается объяснение многочисленности
летучих мышей.
Туулан
сүл хар
Сюжет
объясняет причину того, почему умершие
перестали приходить в мир живых.
Тоһруна
тууҗ
Повествование
о споре журавля со своим гением-хранителем
Заячи.
Бөөсн
бас заячлаһан зарһлцна
Вошь
жалуется своему гению-хранителю Заячи.
Зурмна
андһар
Текст
о примете, связанной с сусликами.
Сохр
номин күцл
Точка
- в знач. чабанская стоянка.
Сидтә
туульс. Волшебные сказки.
Хойр
хулһнын күүндән.
Самозапись датирована 6.01.02
Шармтн
- шарвадтн от шарвадх (вилять хвостом).
Алтн
нуһсн. Самозапись
датирована 12.10.04 г.
Һоньр
залу - в значении холостой мужчина.
Туңку
- в значении глупый, недальновидный.
Хүмә
- в значении крыло.
Модн
тәрмр - в значении деревянное блюдо.
Иткмүд
- употреблено в значении доказательства.
Хоңһр
яһҗ Җаңһрт хадмуд хәәсн.
Самозапись датирована 12/10.04.
Һал-һулмас
- һал-һулмтас.
Сказка
отнесена Т. С. Тягиновой к жанру «тууҗ»
(история, предание).
Главные
персонажи носят имена богатырей эпоса
«Джангар».
Күүнә
кишг күн авч чаддго. Самозапись
датирована 18.08.02 г.
Герә
талан - гер талан.
Һәңнүлх
- һаңнюлх.
Ирвч
- иргвч.
172
