Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОРФ, 145 с., А5, 10 шрифт.doc
Скачиваний:
159
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
1.74 Mб
Скачать

Слова з варіативним написання г і ґ:

бігос - біґос гуральня –ґуральня

буцегарня – буцеґарня сновигати – сновиґати

габелок – ґабелок хурдига – хурдиґа

гевал – ґевал шмига – шмиґа

гума – ґума не до шмиги – не до шмиґи

Власні назви іншомовного походження: Гарібальді – Ґарібальді Гетеборг – Ґетеборг

Гданьськ - Ґданьськ Гібралтар – Ґібралтар

Гете – Ґете Гренландія - Ґренландія

Деякі українські власні назви (за традицією):

Ґудзь, Ґалаґан, Дзиґа, Самодриґа, Великий Ґрунь (гора в Карпатах).

Латинська g у варваризмах, які передаються засобами латинської графіки, але можуть передаватися і засобами кириличної абетки:

фата морґана, персона нон ґрата, альтер еґо, ґуд-бай, ґран-прі тощо.

Діалектні слова(у писемному відтворенні): варґа (губа), вґулати (подужати), ґавра (барліг, паща), ґаґара (сварлива жінка), ґайда (сопілка), ґвер (кріс, рушниця), ґаланці (вузькі штани), ґерувати (керувати кіньми), ґорґоші (плечі).

3. Уживання апострофа.

Правила

Приклади, вправи

1

2

Апостроф пишеться:

1. Після б, п, в,

м, ф та р перед

я, ю, є, ї:

б’ють, Пєр.

Перекладіть на українську мову: Вячеслав, Лубянка, Помяловский, Румянцев, вялить, премьер, пятки, Кирьян, мясной, перья, Стефюк, пятьдесят, мягкий, впятером, бурьян, связаный.

  1. Після

префіксів та першої частини складних слів, які закінчуються на приголосний, перед я, ю, є, ї:

розюшити, дитясла, півяблука,

але: пів-Європи, пів-Юкатану (пів з власними назвами пишеться через дефіс).

Перекладіть українською мовою:

объединение, объехать, подъезд, разъезд.

Поставте, де треба, апостроф: пів_юшки, пів_яблука, пів_ями, транс_європейський, пів_юрти; пів_Японії, пів_Ямалу, пів-Яффи.

3. В іншомовних словах після префіксів, словотвірних частин, що закінчуються на приголосний, а також після г, к, х, ж, ч. ш перед я, ю, є, ї:

компютер, Хюстон, миш'як, екстерєр.

Поставте, де треба, апостроф: Руж_є,

коннктура, Аліг_єрі, Андорра-ла-В_єха;

ін_єкція, ад_ютант, кон_юнктура, миш_як.

Перекладіть українською мовою: интерьер, кьянти, Лурье, марьяж, пьедестал, карьера, Фьезоле, Рейкьявик, адъктив, компьютер.

4. Апостроф пишеться в усіх похідних словах, коли наявний звук й і тверда, роздільна вимова:

фельд’єгер - фельд’єгерський,

Луб’янка - луб’янський, але: Фейербах, Гойя.

Утворіть прикметники. Поставте, де треба, апостроф: конюктивіт, мишяк, Хюстон, екстер’єр, Рум’янцев, Д’Аріньї, В’єтнам, Д’Артаньян; Лабрюй_єр, Мей_єрхольд, май_я, фой_є, секвой_я.

Апостроф не пишеться:

Правила

Приклади, вправи

1

2

1. Коли перед

губним

приголосним є

інший

приголосний

(крім Р), який

належить до

кореня:

морКВяний, дуХМяний, веРБя.

але: Карпюк, Червяченко

Перекладіть українською мовою:

гвоздь, обезьяний, Литвяк, праздник, звякнуть, рождественский, резчик; торфяный, червяк.

2. Перед йо, на

місці м’якого

знака:

курЙОз, серйозний.

Правильно напишіть слова:

Вороб_йов, Солов_йов, кань_йон, атель_є, вінь_єтка, павіль_йон, сень_йор, лось_йон.

3. Після б, п. в,

м, ф, г, к, х. ж,

ч, ш та р на

початку складу

перед я, ю, є, ї:

фюзеляж, пюре, Гюго.

Правильно напишіть слова: к_юре, бур_як, Р_єпін, Р_юмін, к_ювет; р_юкзак, В_язьма, р_юмсати, кр_ючок, бр_язкіт.

4. У похідних

словах, коли

відсутній звук

й і немає

роздільної

вимови:

свято – святковий, Мольєр,

але: Соловйов – соловїний.

Перекладіть українською мовою:

гондольер, пеньюар, браконьер, портьера, Жуаньи, Гильен, горельеф, монпансье, гильотина, серьезный, курьез.